N. kể xíu này nghe chơi chiều nay nè. Hôm qua có người quen trong nhà ( sau khi đọc bài Khoe, N. gửi ) kể là :
- Tuần rồi ổng đi họp hành bạn bè, có hai vợ chồng người bạn mới quen, vào bàn tiệc sau dăm phút trà dư tửu hậu thì bắt đầu kể về thú vui chơi cây cảnh, đó là cây bonsai ( anh Tư ơi, có cạnh tranh rồi hén, cái này có phải khoe hong ta? ), nói tới lui một hồi thì mới đi vào trọng tâm vấn đề là nói tới vườn bonsai hồi đó của vua Bảo Đại, nhưng việc hong phải dừng ở đó mà nói tiếp thì là "tui là cháu vua BĐ" , và vườn hoa thì gọi là "ngự viên" và ông ta được gọi là "ngự viên" luôn.
N. có biết qua vụ "ngự viên" hay "ngự hoa viên" nhưng vụ được phong là "ngự viên" thì N. chưa nghe và chưa hiểu á, hong biết anh Hoàng Vân hay anh Ngọc Hân có thể giải thích giùm N. được hong?
Người quen về kể thì gật gù "khen" là đọc bài Khoe xong, sau buổi tiệc đó thì đã "thấy" liền
Hi hi Nắng ơi, ngự viên anh cũng mới thấy lần đầu, ngự hoa viên (=vườn Thượng uyển) chắc ông này nghĩ rằng người trồng hoa (vườn bonsai) là ngự viên cho tiện việc xưng hô chắc nhờ anh Hoàng Vân tra cứu từ cổ điển Hán Việt xem sao?
O Nghi khỏe, lâu quá không thấy, hy vọng bình an.
hihi ..
ngự viên = vườn của vua
ngự hoa viên = vườn hoa của vua
người săn sóc ngự viên chắc phải gọi là "ngự viên viên" .. .. (đang nhớ lại chuyện "kháng kháng sinh" .. ..)
à .. mà viên là tròn, thì ngự viên viên cũng có thể gọi là "ngự o o" .. ..
Last edited by Hoàng Vân on Chủ nhật 02/10/16 18:06, edited 1 time in total.
người săn sóc ngự viên chắc phải gọi là "ngự viên viên" .. .. (đang nhớ lại chuyện "kháng kháng sinh" .. ..)
à .. mà viên là tròn, thì ngự viên viên cũng có thể gọi là "ngự o o" .. ..
hahahaha lại đá giò lái nhau hả ông chủ, vậy là có cớ cho BV đem tiếp " kháng sinh" dzìa ha chị Lú
hello cả nhà, ngày mai bên BV được nghỉ lễ lao động , hôm nay con sen phụ ông chủ cắt cỏ, tỉa cây, dọn dẹp, kiêm hỏa đầu quân cho 3 ông tướng , cơm nước sáng chiều chưa kể cà phê, trà đá .. >>> hehehe có dịp là mình KHOE ngay kẻo nguội
Nghi ơi ời ơi! 3 tuần qua rồi kết quả trà xanh ( nước nhì) ra sao rồi ? hay là đang chạy vắt giò xì khói với nhà cửa ? giữ gìn sức khỏe nha Nghi
Last edited by Bạch Vân on Chủ nhật 02/10/16 18:24, edited 1 time in total.
Haha....
O CSRC ơi.
Thì bữa hổm đọc sớn sác, thoạt tiên tưởng nó viết dư chữ kháng, sau đọc lợi té ra hổng phải thế, và kháng kháng sinh là chuyện... a hèm... kháng lợi với kháng sinh, tức là lờn thuốc.
Đào sâu vấn đề (ghê chưa, chữ nghĩa rất là vĩ mô... haha...) thì.... Đây là một bản văn dịch từ anh hoậc pháp, do một người thiếu background về technical terms. Bản văn này có thể chỉ dưới dạng ìnormations hay recommandations chi đó, nhằm kêu gọi sự cẩn trọng khi dùng thuốc trụ sinh (tức kháng sinh, antibiotics).
Không rõ... đối tượng nhắm tới là ai, y tế hay khoa học thường thức.
Nếu y tế thì thừa, vì dân chúng y học đều biết vụ này, và biết rất rõ rồi.
Nếu khoa học thường thức thì thiếu. Vì chuyện resistance của trụ sinh ngày càng nhiều, do cách xử dụng thuốc sai lạc hay bất cẩn có thể tạo ra những dòng VI TRÙNG kháng thuốc. Từ chuyện kháng thuốc này, sẽ nảy sanh những vấn để nghiêm trọng trong trị liệu nhiễm trùng, nhứt là ở những người bịnh với bịnh lý tạo rối loạn miễn nhiễm. làm giảm khà năng đề kháng bịnh tật của cơ thể.
Thành ra rồi... bài viết kháng kháng sinh nọ, đã chỉ nói tới cái kết quả của vấn đề, mà không nói tới nguyên nhơn (chuyện cốt lõi).
Thừa thiếu nó là như vậy đó O.
Còn cái 'sequel' kia thì... haha... vẫn lại cứ sai O à, và sai ngay từ dòng đầu tiên lận cà !
Vi khuẩn luôn luôn 'kháng kháng sinh' O ơi, thành ra... a hèm... không bao giờ trị vi khuẩn với thuốc kháng sanh ráo trọi.
Đứa BS mô viết toa kháng sanh để chữa vi khuẩn thì bảo đảm sẽ bị y sĩ đoàn rút liscence, còn bằng không phải cho đi học tập bổ túc - trừ phi nó minh chứng được rằng, trụ sinh cho cốt để trị nhiễm trùng secondary, kêu bằng sur-ìnection, và lần này là nhiễm vi trùng, do đề kháng cơ thể đã phần nào suy sụp -
Y học vốn khác văn chương - Văn chương thì đen trắng hổng cần, bị văn chương không lý chi tới việc chánh xác - thành phải cẩn trọng chữ nghĩa khi viết về học. Nên rồi... thợ sơn đã không thể nào thành hoạ sĩ là vậy (huhu...).
Nú đoán... những bài viết dán trong cái site khoa học nọ, là do các dịch sĩ không có kiến thức chuyên môn. Chúng dịch cho có bài để đăng, và những bài này không hề được edit lại.
Chưa kể là... về phương diện truyền thông, có lẽ xài term kháng trụ sanh nghe rõ nghĩa và êm tai hơn là kháng kháng sanh. Bị vậy, cho nên... mới có trường dạy môn học 'truyền thông báo chi' là thế.
Tướng công nói Nú ghét cộng sản, nên rồi chữ nghĩa trong nước bị ghét lây, cho dù chúng vô tội. Có lẽ vậy !
CS luôn sẵn hội chứng 4-D tiềm tàng, nên chữ nghĩa của chúng thường khi cao vời vợi, nổ đôm đốp và rỗng tếch (tếch hay tuếch).
Nay cái chữ nghĩa ấy được xài trong khoa học thì thảm thiết biết là chừng nào. Thì Nú nè chớ ai, hổng đọc thì tò mò, chưa kể là áy náy - vì lòng tốt của người dán bài đã bỏ công sức ra cho mình - còn đọc mà nín thì ấm ức, rồi cao máu, nhưng nói lại thành khó khăn (as usual)
Hổng thôi Nú cứ tiếp tục đọc rồi bổ túc chỗ sai hay sót. Vậy có được không hở O ?
O nghi hở, y hình O đang ngồi ghế ngoài khu vườn nhỏ ngó thu về - và ngó chừng xe ông chủ nhà để còn chạy kịp -
*
Last edited by NTL on Chủ nhật 02/10/16 21:16, edited 1 time in total.
nắng thủy tinh đã viết:
- Tuần rồi ổng đi họp hành bạn bè, có hai vợ chồng người bạn mới quen, vào bàn tiệc sau dăm phút trà dư tửu hậu thì bắt đầu kể về thú vui chơi cây cảnh, đó là cây bonsai ( anh Tư ơi, có cạnh tranh rồi hén, cái này có phải khoe hong ta? ), nói tới lui một hồi thì mới đi vào trọng tâm vấn đề là nói tới vườn bonsai hồi đó của vua Bảo Đại, nhưng việc hong phải dừng ở đó mà nói tiếp thì là "tui là cháu vua BĐ" , và vườn hoa thì gọi là "ngự viên" và ông ta được gọi là "ngự viên" luôn.
N. có biết qua vụ "ngự viên" hay "ngự hoa viên" nhưng vụ được phong là "ngự viên" thì N. chưa nghe và chưa hiểu á, hong biết anh Hoàng Vân hay anh Ngọc Hân có thể giải thích giùm N. được hong?
Anh HV lịch sự tả viên vốn tròn nên dùng chữ ngự o o gặp tư ngựa sẽ phang viên = hòn = cục.
Vườn vua được gọi là ngự viên. Vườn của cháu vua đã mất ngôi thì nên gọi là ngự hòn hay ngữ cục cho có lý lịch trong sáng đường hoàng gia.
Ừa nói tới khoe thì ai mà không có máu khoe. Chụp được tấm hình đẹp hay trồng được chậu hoa tươi thì cũng muốn khoe với bạn bè thân quen cho có tình văn nghệ.
Khoe mỏng mỏng văn nghệ thì ai mà thoát khỏi còn có loại khoe kia thì xin miễn bàn.
À, chị Lú ơi. Sẵn chị nói chuyện trụ/kháng sinh tư muốn hỏi chị cái này. Số là hôm bữa đệ có đi nha sĩ nhổ cái răng khôn (nhổ mất răng khôn thì tư tự thấy mình ... ngu hẳn ra). Sau khi nhổ ông ns viết cho cái toa có 14 hòn thuốc kháng sinh (quên tên) biểu phải uống trong 14 hay 7 ngày gì đó. Đệ théc méc muốn hỏi chị rằng dùng kháng sinh để chận trước mối nguy hiểm của sanh trùng như thế thì có nên không? Hỏi cho biết thôi.
Last edited by tư on Thứ hai 03/10/16 02:54, edited 1 time in total.
Khoe hở ? Cái ni Nú vốn sở trường. Khoe tùm lum và khoe tá lả.
Nhưng... biểu Nú chụp hình dán lên cho người ngó chút thì ông nội Nú cũng hổng dám thôn làng ơi.
Nhưng biết đâu đó, như kiểu O xanh nói kìa, chừng nữa O sợ dính con vai rút khoe. Cái ni dám có thể xảy ra heng.
Thì chừ cái đầu còn kiểm soát được hành vi, chừng impaired cognition - trouble cognitif - là coi như xong heng.
Thành ra rồi, con nít thích khoe vì ngây thơ, người xồn xồn cũng khoe vì bắt đầu trở thành con nít.
Mình hổng khoe hoậc vì mình hổng có để khoe, hoậc có mà nhát nên hổng dám. Nên ai có chi cứ khoe dùm cái cho Nú ngó ké, Nú cám ơn trước.
Chắc như đám mình đây, biểu khoe là nói cho xôm thôi, vì bạn bè lối xóm rành rẽ tánh nhau ráo rồi. Có lẽ phải gọi là chia xẻ mới đúng ý.
Thành khoe có lẽ khác hơn thế nhiều, nó vượt khỏi cái khuôn khổ giới hạn bình thường, và tệ hơn nữa, nó làm phiền hà, thậm chí làm khổ người khác !
Quote Ông bạn viết lách của tôi có kể câu chuyện một người, trong lúc có chuyện đụng chạm với người lạ, cao hứng đã vỗ ngực hỏi người kia: “Ông có biết tôi là ai không?” Sau này hỏi ra mới biết ông ấy là chuyên viên hộ tống, theo xách cặp cho một ông tướng.
Nghe quen quen à nha. Hổng lẽ là cái ông Nú biết ? Trời thần ơi, ổng làm khổ tướng công biết nhiêu nói ! Để khi nào thiếu đề tài, sẽ mang chuyện ổng ra kể giúp vui lối xóm heng.
Tư.
Nghe nói biết là Tư hổng uống thuốc rồi, bị vì hổng nhớ tên là thường, nhưng hổng biết uống ngày mấy lần là vì đã hổng uống.
Nhổ răng khôn ở tuổi này thì hổng phải vì hàm nhỏ thiếu chỗ, nhưng vì răng đã sâu. Cái miệng thì đầy vi trùng, áp xe áp cộ cái nướu là chuyện thường xảy ra. Từ nướu, nhiễm trùng sẽ leo tới tận óc, xụm như chơi heng. Thành nha sĩ cho toa trụ sanh là vậy. Mình hổng uống có chi ráng chịu phần mình đã đành. Mà mình uống hổng đúng cách sẽ tạo ra dòng vi trùng kháng thuốc. như bài viết CSRC khiêng về kìa. Nó nằm yên đâu đó trong người, bữa mô buồn tình chạy ra trình diện là kẹt. Rồi chẳng may nó chạy sang người khác thì cũng kẹt cho họ luôn !
N. nhớ N. viết chưa xong một chuyện kỳ tình kiếm hiệp , mà lúc viết cũng mày mò đi tìm chữ muốn chít luôn, và nhớ là : ngự hoa viên là vườn hoa của vua, như các anh giải thích nhưng tự nhiên có miếng vườn của vua mà biến thành "ngự viên" thì nghe lạc tai quá , tối hôm qua hỏi thêm thì hóa ra vi-xi phong cho ổng dzị á, hiện giờ ổng là "ngự viên". Xin hết
Anh Tư ơi, chị Lú-xi nói vậy thì anh nên uống đi nha, sao giờ anh mới nhổ răng khôn vậy ta? quá trễ hihi, N. có một cái nhổ cách đây 4 năm, còn nhóc nhà N. hai năm trước nhổ luôn 4 cái rồi, đỡ ghê. Con nít bên đây đa số nhổ răng khôn sớm hơn mình hén.