Pháp

Trả lời
Hình đại diện
Hoàng Vân
Bài viết: 20010
Ngày tham gia: Thứ sáu 20/03/15 16:11
Gender:

Philippe de Villiers không gạn lọc

Bài viết bởi Hoàng Vân »

          


          

Philippe de Villiers sans filtre

Philippe de Villiers không gạn lọc
(Thinkerview - 19/05/2021)


          
Hình đại diện
Hoàng Vân
Bài viết: 20010
Ngày tham gia: Thứ sáu 20/03/15 16:11
Gender:

Đại tướng Henri Bentégeat

Bài viết bởi Hoàng Vân »

          


          

Militaires en colère ? Henri Bentégeat

Đại tướng Henri Bentégeat
(Thinkerview - 04/06/2021)


          
Hình đại diện
Hoàng Vân
Bài viết: 20010
Ngày tham gia: Thứ sáu 20/03/15 16:11
Gender:

Thông hành y tế - Địa chính trị của Dữ Liệu - Bản sao cá nhân

Bài viết bởi Hoàng Vân »

          


          

Pass sanitaire, géopolitique de la Data, copie privée ? Benjamin Bayart et Marc Rees

Thông hành y tế - Địa chính trị của Dữ Liệu - Bản sao cá nhân
(Thinkerview - 15/06/2021)


          
Hình đại diện
NTL
Bài viết: 1323
Ngày tham gia: Chủ nhật 17/05/15 14:20

Re: Pháp

Bài viết bởi NTL »

*

Trời thần ơi, lóng rày ôn hoàng ưa mang chữ nghĩa bí hiểm vô làng cho dân làng... 'động não' heng.
Não để lâu hổng xài nên ì ra hết nhạy bén.
Nhưng... nú tui đọc miết, suy nghĩ miết mà hổng hiểu cái tựa địa chánh trị là cái chi ?

Chữ với nghĩa tối hù như đêm trừ tịch (không trăng không sao mà đèn đường còn bị cúp điện)
Nghĩ hoài hổng ra rồi click vô coi là chi, té ra là géopolitique VS politique géographique có lẽ.
Thiệt tình... mang chữ nghĩa đỉnh cao vô đây làm khổ đầu nhau heng.
Giống như bên kia, có chữ 'đúc rút' - phải đúc rút để làm cái chi đó, tui quên rồi -
Sau cùng thì... đây là chữ ghép gọn của đúc kết và rút tỉa.
Tiếng việt trong nước chừ mang tánh đỉnh cao, người dân với hoài hổng tới.

Mơi mốt ôn hoàng có dán bài viết hay clip chi đó, đụng chữ nghĩa loại ni thì thà rằng dán luôn tiếng ngoại quốc cho lẹ cho dễ hiểu. Vì rằng... ta không nên vô tình tiếp tay quảng bá những kiểu việt ngữ âm ớ như ri, chỉ tổ làm việt ngữ hao hụt và tụt cấp dần.
Só-ri ôn hoàng - lại só ri nữa, lóng rày nú lạnh cẳng dữ rồi heng ôn -

Mà rồi thiệt sự chuyện nọ là cái chi ?
Thưa là... đây là chuyện giấy thông hành cấp cho người đã chủng ngừa, để họ có thể được quyền di chuyển dễ dàng tới các vùng lãnh thổ khác vào mùa dịch, kêu bằng thông hành y tế, mục đích nhắm tới là kiểm soát dịch bịnh.
Passeport géopolitique, phải geopolitique là adjectif modifié cho nom passeport không ?
Hay géopolitique là nom compoeé ?
Gì thì gì... géopotitique mà dịch sát rạt thành địa chánh trị nghe ngớ ngẩn việt nam mới quá chừng !
Có lẽ nên dịch dài ra, địa lý chánh trị, hoặc rõ ràng tỏ tường là : Thồng hành y tế, một chánh sách (hay một cách) kiểm soát dịch bịnh.
Ôn hoàng và làng xã nghĩ sao ?

*
Make the long story... short !
Ngoc Han
Bài viết: 1577
Ngày tham gia: Thứ tư 20/05/15 14:24

Re: Pháp

Bài viết bởi Ngoc Han »

passeport vaccinal ( thẻ thông hành chích ngưà? Hô chiếu tiêm chủng? :mrgreen:
Hình đại diện
Hoàng Vân
Bài viết: 20010
Ngày tham gia: Thứ sáu 20/03/15 16:11
Gender:

Re: Pháp

Bài viết bởi Hoàng Vân »

Ngoc Han đã viết: Thứ năm 17/06/21 03:43 passeport vaccinal ( thẻ thông hành chích ngưà? Hô chiếu tiêm chủng? :mrgreen:
  • :mrgreen:

    Passeport là tờ giấy, quyển sổ căn cước, dùng để đi qua quan ải (= laissez-passer), trước 75 gọi là thông hành, nhẹ nhàng và chính xác. Sau 75, giới đỉnh cao trí tuệ trong rừng ra gọi là hộ chiếu .. :giggles: .. mình nghe cũng ngao ngán, không biết hộ gì và chiếu chi .. :lol2: ...



    Cùng một thể loại
    Visa là giấy phép nhập cảnh, xưa gọi là chiếu khán (nghe nhẹ nhàng, chính xác há .. :wink2: ..), nay được các đười ươi phó giáo sư tiến sĩ "ma-dzê in việt nam" gọi là thị thực. Ha ha, thị thực cái gì, thị thực chữ ký hay thị thực sao y bổn chánh .. :lol2: :dntknw: ..



    Năm 90, tôi về VN, ra đường thấy vài bảng hiệu cười ra nước mắt
    "cửa hàng chất đốt thanh niên"
    "cửa hàng mua bán vật tư"
    .. :lol2: ... Tôi cắc cớ hỏi thằng cháu:
    • có cửa hàng nào mua bán vật công không ? .. :giggles: .. Mà vật tư là gì vậy cháu ?




    Nhưng mà chịu, nó là kẻ chiến thắng, chiếm trọn và chiếm gọn,
    nên mình sống xứ nó, phải xài tiền của nó và nói tiếng của nó .... :giggles: .. vậy thôi ..


              
Hình đại diện
Hoàng Vân
Bài viết: 20010
Ngày tham gia: Thứ sáu 20/03/15 16:11
Gender:

Re: Pháp

Bài viết bởi Hoàng Vân »

NTL đã viết: Thứ năm 17/06/21 01:09 Mà rồi thiệt sự chuyện nọ là cái chi ?
Thưa là... đây là chuyện giấy thông hành cấp cho người đã chủng ngừa, để họ có thể được quyền di chuyển dễ dàng tới các vùng lãnh thổ khác vào mùa dịch, kêu bằng thông hành y tế, mục đích nhắm tới là kiểm soát dịch bịnh.
Passeport géopolitique, phải geopolitique là adjectif modifié cho nom passeport không ?
Hay géopolitique là nom compoeé ?
Gì thì gì... géopotitique mà dịch sát rạt thành địa chánh trị nghe ngớ ngẩn việt nam mới quá chừng !
Có lẽ nên dịch dài ra, địa lý chánh trị, hoặc rõ ràng tỏ tường là : Thồng hành y tế, một chánh sách (hay một cách) kiểm soát dịch bịnh.
Ôn hoàng và làng xã nghĩ sao ?



  • hihi .. tựa tiếng Tây của nó là
    Pass sanitaire, géopolitique de la Data, copie privée ? Benjamin Bayart et Marc Rees

    phải hiểu là
    • 1_ Pass sanitaire,
      2_ Géopolitique de la Data,
      3_ Copie privée
      par Benjamin Bayart et Marc Rees

    3 vấn đề khác nhau được bàn đến.
    (Mà cũng nên nhận xét là thằng Tây bây giờ xài tiếng Mỹ hơi nhiều (PASS, DATA) .. :giggles: ..)

    • 1_ Pass sanitaire - Thông hành y tế
      tiện ích, lợi hại, riêng tư cá nhân, kỳ thị y tế ... vv ..
                
    • 2_ Géopolitique de la Data - Địa chính trị của dữ liệu
      dữ liệu và ranh giới địa lý, chính trị, tư pháp .. vv ..
                
    • 3_ Copie privée - Bản sao cá nhân
      nói về vấn đề của "copie privée pour usage personnel - private copy for personal use", khi làm bản sao của 1 tác phẩm có tác quyền ... vv và vv ...

    Chương trình này mời chuyên gia nói hết về những gì họ biết, không cắt xén (2 tiếng đồng hồ chẳng thấm vào đâu), nên rất là "tràng giang đại hải".
    Anh chủ chương trình chỉ lấy vài điểm chính, ghép thành một cái tựa xúc tích, bí ẩn, không đâu vào đâu như là ...
    "Thông hành y tế - Địa chính trị của dữ liệu - Bản sao cá nhân" .. :giggles:

              




    __________________________________________________________________________________

    "Géopolitique" là "Địa Chính Trị" ... không có chữ nào khác tương đồng ..


    Theo Wiki
    1. Géopolitique
      (Ne doit pas être confondu avec Géographie politique ou Géostratégie.)

      La géopolitique (du grec ancien : γῆ / gễ « terre » et πολιτική / politikḗ « politique ») est l'étude des effets de la géographie (humaine et matérielle) sur la politique internationale et les relations internationales. C'est une méthode d'étude de la politique étrangère pour comprendre, expliquer et prédire le comportement politique international à travers les variables géographiques. Il s'agit notamment des études régionales, du climat, de la topographie, de la démographie et des ressources naturelles.

      Plusieurs définitions en ont été données :
      • étude des « relations entre les facteurs géographiques et les entités politiques » (André-Louis Sanguin) ;
      • « discipline qui essaie d’expliquer la formation et l’action des puissances politiques dans l’espace » (Fondation des études pour la défense nationale) ;
      • « analyse géographique de situations socio-politiques » (Michel Foucher).
      Historiquement
      • le terme géopolitique désigne les rapports de pouvoir entre États
      • mais le terme s'applique plus généralement à l'étude des rapports de pouvoir dans l'espace quelle qu'en soit l'échelle, y compris donc à une échelle locale.



                
    2. Geopolitics

      Geopolitics (from Greek γῆ gê "earth, land" and πολιτική politikḗ "politics") is the study of the effects of Earth's geography (human and physical) on politics and international relations.[1][2] While geopolitics usually refers to countries and relations between them, it may also focus on two other kinds of states:
      • de facto independent states with limited international recognition
      • and relations between sub-national geopolitical entities, such as the federated states that make up a federation, confederation or a quasi-federal system.

      At the level of international relations, geopolitics is a method of studying foreign policy to understand, explain and predict international political behavior through geographical variables. These include area studies, climate, topography, demography, natural resources, and applied science of the region being evaluated.[3]

      Geopolitics focuses on political power linked to geographic space. In particular, territorial waters and land territory in correlation with diplomatic history. Topics of geopolitics include relations between the interests of international political actors focused within an area, a space, or a geographical element, relations which create a geopolitical system.[4]


                
    3. Địa chính trị

      Địa-chính trị (tiếng Anh: Geo-politics) là lĩnh vực nghiên cứu về tác động của các yếu tố địa lý tới hành vi của các quốc gia và quan hệ quốc tế. Cụ thể, địa chính trị xem xét việc các yếu tố như vị trí địa lý, khí hậu, tài nguyên thiên nhiên, dân số, hay địa hình tác động như thế nào tới chính sách đối ngoại của một quốc gia và vị thế của quốc gia đó trong hệ thống quốc tế.[1]

      Địa-chính trị là thuật ngữ chỉ nghệ thuật/cách thức sử dụng quyền lực hay ảnh hưởng chính trị trên một phạm vi lãnh thổ nhất định. Mới đầu, thuật ngữ này chủ yếu ám chỉ tác động của yếu tố địa lý lên chính trị, nhưng hơn thế kỷ qua nó đã phát triển và mang nghĩa rộng hơn.

      Về lý thuyết thì việc học tập và nghiên cứu địa-chính trị bao gồm việc
      • phân tích các yếu tố địa lý, lịch sử và khoa học xã hội
      • trong sự tương quan với chính trị không gian
        và các mô hình ở các quy mô khác nhau (từ cấp độ quốc gia đến quốc tế).





    _____________________________________________________________________

    túm lại,

    "Địa chính trị" là từ ngữ của chuyên gia
    "Đúc rút", "Vụ việc", "Thị thực", ... vv ... là từ ngữ của các phó giáo sư tiến sĩ ma-dê in việt nam ....



    :flwrhrts:
Hình đại diện
NTL
Bài viết: 1323
Ngày tham gia: Chủ nhật 17/05/15 14:20

Re: Pháp

Bài viết bởi NTL »

*

Merci beaucoup ôn hoàng đã cố gắng giải thích. Merci ôn Hân tham gia.
Nhưng chắc tại nú tui ăn nói tôi hù thành ôn hiểu sai heng.
Vấn đề ở đây hổng phải cái tựa tiéng pháp, nhưng cái tựa tiếng việt nam, "géopolitique' trở thành... a hèm... địa chánh trị.

Bữa nay dài dòng cho ôn biết ý nú suy nghĩ heng.
Géopolitique, nếu là nom thì nó là nom composé, géo và politique.
Géo nú chưa hiểu đích xác là géologie (địa chất) hay géographie (địa lý), khi mang ghép vô politique thì chỉ còn préfix géo nhưng mất luôn logie hay graphie.
Hồi đó học analyse có màn phân chữ ra, tìm radical, rồi xem nó có préfix hay suffix (spelling) để biết rõ nghĩa chánh của tiếng compsé ấy. Nên rồi trong géo-politique thì politique là chánh với préfix géo, hàm nghĩa chánh trị nhìn theo địa lý.

Géo chỉ về đất. Địa chất và địa lý là ngành học chuyên môn liên quan tới đất đai, lãnh thổ.
Cũng từ đó, còn có những technical terms khác như địa hình, địa thế, địa lợi, địa tạng ...v.v...
Vậy rồi.... nhìn theo ngữ học chuyên môn thì những technical terms nọ là danh từ ghép của hai chuyên riêng rẽ.
Địa chất : tánh chất của đất đai
Địa hình : hình thể của (mảnh) đất đai
Địa lý : chưa biết đich xác là chi heng, có vẻ như là phân vùng đất đai (trong administration thì phải)
Địa lợi : lợi thế của đất đai
Địa danh : tên gọi riêng của (mảnh) đất đai.
Địa tạng y hình là terrain, VC kêu bằng cơ địa (nú hổng chắc về chữ này heng)

Cách ghép noms (thường là hai noms) để thành nom composé ngôn ngữ nào cũng có hết trọi, chẳng riêng chi pháp anh ý xì... v.v. Việt ngữ cũng đầy dãy nhưng loại danh từ kép này. Và các noms thường được rút ngắn lợi.

Đỉnh cao trí tuệ trời việt vốn đầy tánh sáng tạo, nên nảy sanh màn ghép lẹ và ghép lung tung bất kể, thành chữ nghĩa mới ngờ nghệc ấm ớ kiểu... "tối đần" - chữ mới của nú heng, ghép từ hai adjectifs tối tăm và đần độn - chẳng hạn như chữ đúc rút đã nói trên kia.

Như vậy thì... géo, theo như tinh thần câu chuyện, hắn phải là géographie nghĩa là địa lý mà không thể là một địa nào khác được, cũng vì có vấn đề passeport di chuyển để kiểm soát dịch bịnh, do chánh phủ điều hành cấp phát, nghĩa là politique gouvernementale (chánh sách cai trị của nhà cầm quyền).

Dài dòng thế là để nói thế này : geopolitique không nên, không bao giờ nên dịch sát ván là địa chánh trị. Dịch thế rất khó hiểu.
Hoậc dịch thành nguyên chữ "chánh trị (theo) địa lý" (vì chánh trị là chánh, trong tiếng việt, cái chi chánh đật trước) còn như muốn "đúc rút" thì dịch thành địa chánh hay địa trị tuỳ hứng của chuyên gia ngữ học, vì nguyên tắc giản lược chữ thì ngược lợi, phụ trước chánh sau. Thí dụ với đám chữ có địa trên kia kìa.
Và dĩ nhiên... địa chánh, địa trị là chữ mới nên người đọc chỉ sẽ hiểu nghĩa sau khi nghe đọc bài nói chuyện kia thôi.

Nhưng dịch thì phải thoát, nghĩa là sao cho độc giả thính giả hiểu liền, thành ra có lẽ cần phải sửa đi chút đỉnh, đại khái như là "thông hành chủng ngừa, chánh sách kiểm soát dịch bịnh vs tự do cá nhơn" - nú chưa nghe clip ni nữa cà, thành chưa biết đích xác chuyện chi , bị đám thông thái thực dân thích ở không mần chuyện "chiết lý xã hội" rất là xuất chúng.
Chuyện ở đây hổng phải tiếng tây ôn Hoàng ôn Hân à, nhưng là chuyện chuyển ngữ của người đặt tựa tiếng việt cho cái clip.

Hai ôn nghĩ sao, xin... a hèm... "phản hồi" cho nú biết (phản bác và hồi đáp hở, hay cả phản lẫn hồi cùng một ý là quay lợi, cái kiểu vụ việc kìa ?)
Phản hồi là một chữ đỉnh cao lóng rày nghe hoài, nhà nhà nói, người người nói, miết tới thành thói quen luôn. Hồi xưa người ta nói xong rồi xin ý kiến, chừ thì xin phản hồi.

Lâu quá đám mình hổng có dịp nói chuyện ngữ pháp VN với nhau.
Grazie hai ôn heng.
:flwrhrts:

Viết thêm :
Lại vừa có chữ mới : Biểu mẫu.
Đọc bài thì hiểu, nhưng chữ biểu mẫu thì không.
Clic vô google cái nó nói biểu mẫu là form, nghĩa là một bản mẫu (mẫu đơn chẳng hạn) để ngó vào so sánh hay đơn từ soạn sẵn cho mình chỉ việc thong thả điền vô.
Sau cùng thì... biểu mẫu là một cái chi đó dùng như là kiểu mẫu. Bài viết than thờ chừ thế giới loạn quạng rồi vì nhưng cái dùng làm mẫu mực xưa chừ đã bị giựt đổ hết mà lại không có chưa có mẫu mực xã hội mới để ta dựa theo ngó vào như chuẩn mực cần phải hướng tới.
Một cái tựa bài với chữ biểu mẫu mới toanh xi. Nó có sẽ tồn tại lâu hay không thì còn phải chờ thanh lọc theo thời gian. Nú hổng thích chữ nghĩa loại này, bị ngữ pháp việt đã có chữ mẫu mực lâu rồi, nay thinh không còn chế ra chữ mới khó hiểu và khó đoán làm chi vậy, trời !
Chắc đây lại là chữ ghép mới : biểu tượng mẫu mực, theo cách thức đỉnh cao heng ?

*
Make the long story... short !
Hình đại diện
Hoàng Vân
Bài viết: 20010
Ngày tham gia: Thứ sáu 20/03/15 16:11
Gender:

Re: Pháp

Bài viết bởi Hoàng Vân »


NTL đã viết: Thứ năm 17/06/21 19:56 Géo chỉ về đất. Địa chất và địa lý là ngành học chuyên môn liên quan tới đất đai, lãnh thổ.
Cũng từ đó, còn có những technical terms khác như địa hình, địa thế, địa lợi, địa tạng ...v.v...
Vậy rồi.... nhìn theo ngữ học chuyên môn thì những technical terms nọ là danh từ ghép của hai chuyên riêng rẽ.
Địa chất : tánh chất của đất đai
Địa hình : hình thể của (mảnh) đất đai
Địa lý : chưa biết đich xác là chi heng, có vẻ như là phân vùng đất đai (trong administration thì phải)
Địa lợi : lợi thế của đất đai
Địa danh : tên gọi riêng của (mảnh) đất đai.
Địa tạng y hình là terrain, VC kêu bằng cơ địa (nú hổng chắc về chữ này heng)

  • Địa lý:
    Khi phân tích hiểu rõ ngọn ngành thì mình lập ra cái lý. (tâm lý, đạo lý, địa lý, vật lý ... )

    Địa tạng:
    Từ ngữ Phật giáo ...

    Cơ địa:
    host factor (medecine ..)





NTL đã viết: Thứ năm 17/06/21 19:56 Dài dòng thế là để nói thế này : geopolitique không nên, không bao giờ nên dịch sát ván là địa chánh trị. Dịch thế rất khó hiểu.
Hoậc dịch thành nguyên chữ "chánh trị (theo) địa lý" (vì chánh trị là chánh, trong tiếng việt, cái chi chánh đật trước) còn như muốn "đúc rút" thì dịch thành địa chánh hay địa trị tuỳ hứng của chuyên gia ngữ học, vì nguyên tắc giản lược chữ thì ngược lợi, phụ trước chánh sau. Thí dụ với đám chữ có địa trên kia kìa.
Và dĩ nhiên... địa chánh, địa trị là chữ mới nên người đọc chỉ sẽ hiểu nghĩa sau khi nghe đọc bài nói chuyện kia thôi.

Nhưng dịch thì phải thoát, nghĩa là sao cho độc giả thính giả hiểu liền, thành ra có lẽ cần phải sửa đi chút đỉnh, đại khái như là "thông hành chủng ngừa, chánh sách kiểm soát dịch bịnh vs tự do cá nhơn" - nú chưa nghe clip ni nữa cà, thành chưa biết đích xác chuyện chi , bị đám thông thái thực dân thích ở không mần chuyện "chiết lý xã hội" rất là xuất chúng.
Chuyện ở đây hổng phải tiếng tây ôn Hoàng ôn Hân à, nhưng là chuyện chuyển ngữ của người đặt tựa tiếng việt cho cái clip.

Hai ôn nghĩ sao, xin... a hèm... "phản hồi" cho nú biết (phản bác và hồi đáp hở, hay cả phản lẫn hồi cùng một ý là quay lợi, cái kiểu vụ việc kìa ?)
Phản hồi là một chữ đỉnh cao lóng rày nghe hoài, nhà nhà nói, người người nói, miết tới thành thói quen luôn. Hồi xưa người ta nói xong rồi xin ý kiến, chừ thì xin phản hồi.







NTL đã viết: Thứ năm 17/06/21 19:56 Lại vừa có chữ mới : Biểu mẫu.
Đọc bài thì hiểu, nhưng chữ biểu mẫu thì không.
Clic vô google cái nó nói biểu mẫu là form, nghĩa là một bản mẫu (mẫu đơn chẳng hạn) để ngó vào so sánh hay đơn từ soạn sẵn cho mình chỉ việc thong thả điền vô.
Sau cùng thì... biểu mẫu là một cái chi đó dùng như là kiểu mẫu. Bài viết than thờ chừ thế giới loạn quạng rồi vì nhưng cái dùng làm mẫu mực xưa chừ đã bị giựt đổ hết mà lại không có chưa có mẫu mực xã hội mới để ta dựa theo ngó vào như chuẩn mực cần phải hướng tới.
Một cái tựa bài với chữ biểu mẫu mới toanh xi. Nó có sẽ tồn tại lâu hay không thì còn phải chờ thanh lọc theo thời gian. Nú hổng thích chữ nghĩa loại này, bị ngữ pháp việt đã có chữ mẫu mực lâu rồi, nay thinh không còn chế ra chữ mới khó hiểu và khó đoán làm chi vậy, trời !
Chắc đây lại là chữ ghép mới : biểu tượng mẫu mực, theo cách thức đỉnh cao heng ?







NTL đã viết: Thứ năm 17/06/21 19:56 Nhưng dịch thì phải thoát, nghĩa là sao cho độc giả thính giả hiểu liền, thành ra có lẽ cần phải sửa đi chút đỉnh, đại khái như là "thông hành chủng ngừa, chánh sách kiểm soát dịch bịnh vs tự do cá nhơn"

  • 3 (hoặc nhiều hơn) đề tài riêng biệt chị à.
    Cho dù những đề tài này cũng một mẫu số là "tin học"


    phải hiểu là
    1_ Pass sanitaire,
    2_ Géopolitique de la Data,
    3_ Copie privée
    par Benjamin Bayart et Marc Rees

    3 vấn đề khác nhau được bàn đến.
    (Mà cũng nên nhận xét là thằng Tây bây giờ xài tiếng Mỹ hơi nhiều (PASS, DATA) .. ..)
    1_ Pass sanitaire - Thông hành y tế
    tiện ích, lợi hại, riêng tư cá nhân, kỳ thị y tế ... vv ..
              
    2_ Géopolitique de la Data - Địa chính trị của dữ liệu
    dữ liệu và ranh giới địa lý, chính trị, tư pháp .. vv ..
              
    3_ Copie privée - Bản sao cá nhân
    nói về vấn đề của "copie privée pour usage personnel - private copy for personal use", khi làm bản sao của 1 tác phẩm có tác quyền ... vv và vv ...





NTL đã viết: Thứ năm 17/06/21 19:56 - nú chưa nghe clip ni nữa cà, thành chưa biết đích xác chuyện chi , bị đám thông thái thực dân thích ở không mần chuyện "chiết lý xã hội" rất là xuất chúng.

  • :giggles:

    chúng nó nói nhanh, nói nhiều, nói những chuyện rất mới lạ "đối với mình" ... trình bày những vấn đề pháp lý, luân lý, kinh tế .. vv ... chứ không có "chiết lý xã hội" đâu .. :yes3:



          
túm lại,
nếu có dịp,

mình nên mua 1 quyển tự điển Việt-Việt ma-dê in VN để mà ngâm kú ... :giggles:

:flwrhrts: :flwrhrts: :cafe:



          
Hình đại diện
Hoàng Vân
Bài viết: 20010
Ngày tham gia: Thứ sáu 20/03/15 16:11
Gender:

Trung Cộng đã thâm nhập nước Pháp như thế nào?

Bài viết bởi Hoàng Vân »







  • Trung Cộng đã thâm nhập nước Pháp
    như thế nào?

    ________________________________
    Ngọc Quỳnh _ 2021-07-01






    Trong nhiều thập kỷ, Trung Cộng đã tìm cách để thâm nhập và phá hoại nước Pháp trên tất cả các cấp độ và họ gần như đã thành công.



    Tổ chức Pháp – Trung

    Tổ chức này do ông Emmanuel Lenain, cựu cố vấn ngoại giao của cựu Thủ tướng Pháp Édouard Philippe điều hành, chịu trách nhiệm kết nối các mối quan hệ từ các tập đoàn công nghiệp lớn, tổ chức các buổi dạ tiệc tại Cung điện Versailles, trao giải thưởng … và tổ chức này rất “nghe lời” chỉ dẫn của Trung Cộng.

    Hội đồng Chiến lược của tổ chức Pháp-Trung bao gồm các cựu Thủ tướng–ông Édouard Philippe, ông Laurent Fabius và ông Jean-Pierre Raffarin, cựu Bộ trưởng Bộ Ngoại giao Hubert Védrine và trong tổ hợp nhân sự hỗn tạp đó còn có Giám đốc điều hành của Tập đoàn Năng lượng Engie, Chủ tịch Hội đồng Quản trị của Axa, Nhà công nghiệp Alain Mérieux (cũng là kiến trúc sư xây dựng phòng thí nghiệm P4 ở Vũ Hán).

    • Trong số các “quán quân” của Tổ chức Pháp-Trung vào năm 2019, có sự góp mặt của ông Olivier Véran, Bộ trưởng Bộ Y tế đương nhiệm, một số tướng lĩnh cao cấp của Pháp, các nghị sĩ, các thành viên của gia đình Rothschild và các giáo sư phẫu thuật.
    • Vào năm 2018, có sự tham gia của chủ tịch của Đài phát thanh Pháp Sibylle Veil;
    • năm 2017 có nghị sĩ Coralie Dubost, cũng là cộng sự của ông Olivier Véran, các lãnh đạo cấp cao của đài TF1, ông chủ của công ty dược phẩm Biomérieux, các Ngoại trưởng là ông Agnès Pannier-Runnacher và ông Brune Poirson.
    • Vào năm 2016, có mặt Thượng nghị sĩ Courtial, “người con tinh thần” của ông Jean-Pierre Raffarin, các lãnh đạo cao cấp của Free, SNCF.
    • Vào năm 2015, có sự tham gia của đài truyền hình vệ tinh số 2 Eutelsat, mà trước đó không lâu đã đồng ý chặn việc truyền qua vệ tinh [ở Trung Quốc] một kênh không do Trung Cộng kiểm soát.
    • Năm 2014, có cựu Giám đốc điều hành Đài phát thanh Pháp Matthieu Gallet và Bộ trưởng Bộ Văn hóa Franck Riester. Hãy xem xét mối quan hệ hợp tác tuyệt vời gần đây giữa Huawei và Nhà hát Opera Paris.
    • Còn phải nhắc đến sự hiện diện của Tổng biên tập Les Échos và Thủ tướng Édouard Philippe và năm 2013.
    • Tổng thống Emmanuel Macron gần đây đã biến mất một cách kỳ lạ khỏi danh sách những vị quán quân, mà ông vốn thực sự là một người trong số đó.

              

              



    Cơ sở Y tế Paris (Paris Santé Campus)

    Vào tháng Ba và tháng Tư năm 2020, khi không còn đủ khẩu trang trên lãnh thổ và trong các bệnh viện, các giới chức của Pháp đã giữ im lặng. Nước Pháp không còn thiết bị bảo hộ dành cho những người chăm sóc y tế, nhưng vào ngày 17/02, Pháp đã gửi 17 tấn thiết bị y tế ủng hộ Trung Quốc. Sau một tháng rưỡi, Bắc Kinh từ chối áp dụng biện pháp tương hỗ song phương với Pháp. Điều này đã không khiến Bộ Y tế [Pháp] có bất kỳ phản ứng nào.

    Có lẽ sẽ ít ngạc nhiên hơn nếu chúng ta biết rằng cố vấn của ông Veran phụ trách vấn đề COVID-19, ông Antoine Tesner, đồng điều hành Tổ chức Pháp-Trung, và điều hành một nền tảng đào tạo y tế mà khách hàng chính là … Trung Cộng. Hồi tháng 03/2021, ông Tesnier được bổ nhiệm làm giám đốc của dự án Paris Santé Campus, có diện tích 70,000 m2 và được cho là địa điểm chiến lược nhất để bảo vệ dữ liệu y tế ở Pháp và bảo đảm sự độc lập về chiến lược của Pháp trong lĩnh vực sức khỏe kỹ thuật số.




    “Đối tác” khoa học và bệnh viện

    Bộ Y tế mô tả đó là “một mối quan hệ hợp tác lâu dài, không ngừng đổi mới và mở rộng, đây cũng là sự hợp tác quan trọng nhất của Pháp ở ngoại quốc trong lĩnh vực chăm sóc sức khỏe” và họ hoan nghênh thực tế rằng “hầu hết tất cả các CHU (Bệnh viện Đại học Y Dược) của chúng ta đã kết nghĩa với 17 thành phố lớn của Trung Quốc.” Tất nhiên, điều này là không tính đến việc mỗi thành phố lớn này [ở Trung Quốc] đều tham gia vào việc mổ cướp nội tạng từ các tù nhân lương tâm và các bác sĩ Trung Quốc được đào tạo tại Pháp có thể liên quan đến tội ác này.
              

              

    Về khoa học và công nghệ, Đại sứ quán Pháp tại Trung Quốc chào đón “gần 3,000 nhà nghiên cứu từ cả hai quốc gia, từ hơn 600 đơn vị nghiên cứu, [mà] ngày nay hợp tác trong khoảng 50 tổ chức công có mặt tại khoảng 40 thành phố ở Pháp và khoảng 30 thành phố ở Trung Quốc.” Trong năm 2014, Đại sứ quán đặc biệt hoan nghênh những nỗ lực phát triển công nghệ nhân bản với Trung Quốc, nhất là ở thành phố Thâm Quyến–nơi mà vào năm 2019, một nhà nghiên cứu Trung Quốc đã biến đổi gene phôi người, tạo ra những phôi thai người đầu tiên “đã biến đổi gen” và hiện nay chúng ta đã không còn được nghe nói về việc đó.




    Sự thâm nhập vào các trường đào tạo kỹ sư và liên kết với quân đội

    Tại Brest, trụ sở của Hải quân Đại Tây Dương thuộc Lực lượng Chiến lược Đại Tây Dương và căn cứ ở Đảo Longue, nơi có tàu ngầm răn đe nguyên tử chiến lược của Pháp, thì sự hiện diện của Trung Quốc quả là rất ấn tượng. Xung quanh các trường kỹ thuật và 400 công ty hoạt động trong ngành công nghiệp vũ khí, những vụ trộm lớn của những “chim én” [sinh viên Trung Quốc trẻ tuổi] phát sinh đều đặn hàng năm. Ký giả Antoine Izambard trích dẫn một báo cáo mật của Tổng thư ký Quốc phòng và An ninh Quốc gia (SGDSN), trong đó ghi nhận “gia tăng số lượng các cuộc hôn nhân giữa binh lính ở Brittany và sinh viên Trung Quốc.”
              

              
    Không chỉ ở Bretagne … Đô đốc Morio de l’Isle đã thừa nhận trong một phiên điều trần tại Quốc hội rằng cơ sở ngoại quốc đang “tăng cường sức mạnh xung quanh” bốn trung tâm truyền tải (CTM) của Lực lượng Đại dương Chiến lược (FOST). … Ví dụ như ở vùng lân cận Rosnay (Indre), Trung Quốc đã mở một trường đại học gần phi trường Châteauroux. Ngoài ra còn phải nói thêm việc [Trung Quốc] đã mua đất nông nghiệp gần khu vực quân sự này … và thêm một lần nữa, không thấy có sự kháng cự hoặc ngăn cản rõ ràng từ phía chính phủ Pháp.




    Mua đất nông nghiệp và bất động sản của Pháp

    Tận dụng cơ hội được trợ cấp cho nông nghiệp của Âu Châu và sự lơi là của chính quyền Pháp, các công ty đến từ Trung Quốc đã đầu tư vào một số vùng đất nông nghiệp đẹp nhất của đất nước này, và giờ đây họ đang sở hữu những vườn nho nổi tiếng nhất. Các giao dịch mua bán gần đây bao gồm:
    – Năm 2016, hơn 1,700 ha đất trồng ngũ cốc ở Berry, được tập đoàn Reward Group của Trung Quốc mua.
    – Năm 2017, hơn 900 ha đất đã được mua ở Allier.
    – 165 lâu đài và điền trang, bao gồm Saint-Emilion và Pomerol, đã bị các nhà đầu tư Trung Quốc kiểm soát.
    – Năm 2018, người Trung Quốc cũng trở thành những người mua bất động sản lớn nhất ở Paris, chiếm 14% giao dịch. Không giống như hầu hết các thủ đô lớn khác, Paris không có hạn chế đối với việc mua [bất động sản] của người ngoại quốc.




    Huawei
              

              
    “Đối tác” của Nhà hát Opera Paris, đại công ty Trung Quốc Huawei đang xây dựng một nhà máy ở Alsace, Brumath, dưới sự hỗ trợ của chính phủ Pháp. Với sự thành lập nhà máy ở Âu Châu này,
    • công ty Trung Quốc hy vọng sẽ đánh bại các đối thủ cạnh tranh ở Âu Châu là Ericsson và Nokia,
      đồng thời đảo ngược các lệnh trừng phạt do Hoa Kỳ, Vương quốc Anh, Ấn Độ và nhiều quốc gia khác áp đặt nhằm ngăn chặn một công ty liên kết chặt chẽ với quân đội Trung Quốc để tiến hành chuỗi gián điệp ở phương Tây.
    Đây là một lời buộc tội mà Huawei luôn kịch liệt phủ nhận nhưng quả là vô ích.




    Viện Khổng Tử

    “Viện Khổng Tử là một thành tựu mới. Sau 10 năm phát triển nhanh chóng, chúng tôi đã mở 1,500 Học viện Khổng Tử và Lớp học Khổng Tử ở hơn 130 quốc gia,” ông Mã Kiến Phi (Ma Jianfei), Bí thư chi bộ Đảng tại Hán Biện (Hanban–Trụ sở chính của Viện Khổng Tử tại Trung Quốc), Bộ Giáo dục Trung Quốc, đã giải thích vào năm 2016. Ông cho biết thêm: “Chúng tôi đã cắm những lá cờ đỏ trên toàn thế giới.”
              

              
    Bà Khâu Tiểu Vân (Qiu Xiaoyun), Giám đốc Nghiên cứu về Tinh thần Cách mạng của Trường Sư phạm phía Nam tỉnh Giang Tây và là giảng viên của Viện Khổng Tử, đã nhấn mạnh hồi tháng 08/2018 về sứ mệnh của các Viện Khổng Tử, “Chúng ta phải tích hợp DNA đỏ trong máu và truyền nó từ thế hệ này sang thế hệ khác. […] Đây là trách nhiệm của chúng ta với tư cách là giảng viên.” 17 Học viện Khổng Tử gần đây đã được mở tại Pháp. Viện mới được mở gần đây nhất là ở thành phố Pau, vào tháng 09/2019, ông François Bayrou là thị trưởng thành phố khẳng định rằng, “Chúng tôi đã gửi đề nghị đến nhà cầm quyền Trung Quốc và chúng tôi đã đến Trung Quốc.”

    Một năm sau, ông Bayrou được thăng chức Ủy viên Kế hoạch, chịu trách nhiệm lập kế hoạch cho nước Pháp trong 30 năm tới.
    Nên hay không nên có thiên kiến ủng hộ Trung Quốc?




    Kiểm soát các công ty Pháp

    Từ 10 năm qua, tỷ lệ cổ phần của Trung Quốc trong các công ty lớn của Pháp đã tăng lên đáng kể và thậm chí ngày càng thường xuyên hơn. Sau đây là một số ví dụ:
    • Phi trường Toulouse-Blagnac, được mua với giá 308 triệu euro vào năm 2015 bởi tập đoàn Shandong Hi-Speed và quỹ Friedmann Pacific của Hồng Kông.
      – Các công ty thực phẩm Aosta, Justin Bridou, Cochonou, được Tập đoàn Song Hối (Shuanghui) mua vào năm 2013.
      – Thương hiệu sang trọng Baccarat trong ngành pha lê, được Fortune Fountain Capital mua vào năm 2018 với giá 184 triệu USD.
      – Hệ thống khách sạn Campanile, Kyriad, Première Classe và Golden Tulip, được tập đoàn Jin Jiang International mua vào năm 2015 với giá 1.3 tỷ euro.
      – Các thương hiệu quần áo trẻ em Catimini, Z, Absorba, Chipie, Lili Gaufrette, được tập đoàn Zhejiang Semir Textile mua vào năm 2018 với giá 132 triệu USD.
      – Công ty du lịch Club Med, được Fosun mua vào năm 2015 với giá 939 triệu euro.
      – Thương hiệu thời trang Naf Naf, được tập đoàn Shanghai La Chapelle Fashion Co, mua vào năm 2018.
      – Thương hiệu Sonia Rykiel, cũng được mua năm 2012.
      – Thương hiệu thời trang Lanvin, được Fosun mua vào năm 2018 với giá 100 triệu USD.
      – Hệ thống phân phối nước hoa và mỹ phẩm Marionnaud, được tỷ phú Hồng Kông Lý Gia Thành mua vào năm 2005.
      – Các thương hiệu thời trang Sandro, Maje và Claudie Pierlot, được tập đoàn Shandong Ruyi mua vào năm 2016.
      – Công ty Ván trượt Salomon, được Anta Sports của Trung Quốc mua vào năm 2019 với giá 4.6 tỷ euro.
      – Chuỗi nhà hàng St. Hubert, được tập đoàn Fosun Sanyuan mua vào năm 2018 với giá 700 triệu USD.





    Theo Epoch Times Pháp ngữ
    Ngọc Quỳnh biên dịch


    https://bacaytruc.com/index.php/10317-t ... ng-c-qu-nh
    https://fr.theepochtimes.com/infographi ... 59768.html
Trả lời

Quay về “Quốc Tế”