Diễn Hành ngày Quốc Khánh 1965

Trả lời
Ngoc Han
Bài viết: 1577
Ngày tham gia: Thứ tư 20/05/15 14:24

Diễn Hành ngày Quốc Khánh 1965

Bài viết bởi Ngoc Han »

Để tưởng nhớ ngày Quân Lực 19-6 hằng năm, mời quý cô, bác, anh , chị, em xem lại diễn hành ngày 1-11-1965 đoạn cuối có 7 nước bạn đồng minh, có Úc và Tân Tây Lan, Đài Loan, Phi Luật Tân, Đại Hàn, Hoa Kỳ, Thái Lan, rất tiếc hình quá mờ....trong phần phi diễn phi cơ quan sát U-17A có một vị (phi công) là người thân của một thành viên Người Nam lúc trước, hy vọng khi xem lại sẽ nhớ.

Hình đại diện
NTL
Bài viết: 1323
Ngày tham gia: Chủ nhật 17/05/15 14:20

Re: Diễn Hành ngày Quốc Khánh 1965

Bài viết bởi NTL »

*

Wow... diễn hành từ 1965 lận, nghĩa là sau đảo chánh trào ông Diệm heng ôn Hân.
Hồi đó hay theo gia đình ra tận đại lộ Thống Nhứt trước đnh Độc Lập, gần khán đài chánh đậng ngó diễn binh. Diễn hành phát xuất từ sở thú (thảo cầm viên sài gon) diễn lên tới luôn Công Lý.

Few... may quá xá, ôn Hân hổng nói Diễu binh.
Ôn Hân nói diễu binh dám nú ức trào máu họng rồi sẽ gân cổ cãi nữa.
Hổng hiểu vì sao diễn binh lại thành diễu binh nữa cà. Để ngồi đây chờ ôn hoàng phản hồi sẽ rõ.
Mà rồi diễn hành có khác diễn binh hay không ta, thì cũng là đoàn diễn hành nhưng người tham dự tuyền quân cán chánh. Trào ông Diệm cò đoàn phụ nữ Liên đới, sau đảo chánh thì có phụ nữ phụng sự xã hội (y hình của bà Thiệu thì phả). Hổng nhớ phong trào thanh niên thanh nữ cộng hoà thuộc thời nào mà làm biếng hỏi quá. Mấy ôn có biết hôn, nếu biết thì có nhớ hôn
VC có diễn hành chiến thắng, nhưng chỉ có diễu binh thôi hay là có luôn cả diễu hành (hổng kiếm ra dấu hỏi)

Cám ơn ôn Hân dán clip, coi rồi nhớ thời trẻ dại
Tới quốc khánh 26 tháng mười y phép theo tía má đi coi diễn binh, ngồi khán đài dỏm (xa khán đài chánh dữ lắm cà, rồi đượd đớp cà rem và uống xá xị con cọp mệt nghỉ.
Sau đảo chánh, quốc khánh dời tới 1 tháng 11. Còn đường Ngô đình Khôi (gần lăng cha cả) đổi tên thành đường Cách Mạng, gần bộ Tổng tham mưu.
:flower:

*
Make the long story... short !
Hình đại diện
Hoàng Vân
Bài viết: 20010
Ngày tham gia: Thứ sáu 20/03/15 16:11
Gender:

Re: Diễn Hành ngày Quốc Khánh 1965

Bài viết bởi Hoàng Vân »


  •           

              
    Một đám người đi có kèn trống đề huề, vừa đi vừa giễu, thì gọi là diễu hành ... :yes3: :giggles: ..

    :flwrhrts:


              
Hình đại diện
NTL
Bài viết: 1323
Ngày tham gia: Chủ nhật 17/05/15 14:20

Re: Diễn Hành ngày Quốc Khánh 1965

Bài viết bởi NTL »

*

:giggles:

Rồi... lại cười nữa. Mà cười vậy là sao ?
Có tự điển việt-việt ma-de-in-VN thì tra kíu liền đi heng, chữ chánh thức xài trong nước đó nha.
Nói cho biết mà... liệu thần hồn !

Happy week-end làng xã ôi.
Rồi chuẩn bị tai nghe hai nhà ngữ học bàn chuyện dzăng hoá "gà vịt" với nhau cho xóm làng thêm khởi sắc.
:lol2:

*
Make the long story... short !
Hình đại diện
Hoàng Vân
Bài viết: 20010
Ngày tham gia: Thứ sáu 20/03/15 16:11
Gender:

Re: Diễn Hành ngày Quốc Khánh 1965

Bài viết bởi Hoàng Vân »

NTL đã viết: Chủ nhật 20/06/21 00:19 *

:giggles:

Rồi... lại cười nữa. Mà cười vậy là sao ?
Có tự điển việt-việt ma-de-in-VN thì tra kíu liền đi heng, chữ chánh thức xài trong nước đó nha.
Nói cho biết mà... liệu thần hồn !

Happy week-end làng xã ôi.
Rồi chuẩn bị tai nghe hai nhà ngữ học bàn chuyện dzăng hoá "gà vịt" với nhau cho xóm làng thêm khởi sắc.
:lol2:

*
Ngoc Han
Bài viết: 1577
Ngày tham gia: Thứ tư 20/05/15 14:24

Re: Diễn Hành ngày Quốc Khánh 1965

Bài viết bởi Ngoc Han »

"Ngày 14/7, nước Pháp đã tổ chức lễ diễu binh quy mô lớn kỷ niệm ngày Quốc khánh tại Đại lộ Champs-Elysees. "VTV.vn"

Hình như Diễu binh là phô trương lực lượng quân sự, diễu hành là giống như trình diễn thời trang, quân sự?
"Diễu binh là lực lượng vũ trang lần lượt diễu qua lễ đài hoặc trên đường phố, hàng ngũ chỉnh tề, động tác thống nhất, để biểu dương sức mạnh.

Diễu hành là đoàn người đi thành hàng ngũ diễu qua trước lễ đài hoặc trên đường phố để biểu dương sức mạnh". *tự điển madê VN. :giggles: :mrgreen:
Hình đại diện
NTL
Bài viết: 1323
Ngày tham gia: Chủ nhật 17/05/15 14:20

Re: Diễn Hành ngày Quốc Khánh 1965

Bài viết bởi NTL »

*

Cám ơn ôn hoàng mấy cái links
VC xài diễu hành diễu binh, rồi cắt nghĩa diễu là đi qua đi lợi, trong nghĩa diễn của mình.

Không rõ các tự điển của VC nọ phát hành từ năm nào, thời trước hay sau trận Điên Biên Phủ, nghĩa là lúc CS chiếm xong nửa phần đất nước.
Diễu theo như cách giải thích thì là tiếng hán nôm - và diễn là tiếng hán có lẽ -
Nhưng rồi, trong phần ý kiến độc giả (phía dưới trong 1 link đi kèm) thì cũng có ý kiến rằng cả hai đều là hán nôm Tóm lại... mạnh ai nấy giải thích theo ý riêng.

Chuyện kế tiếp là... cái đám trẻ sau này, chúng tuyền nghe diễu hành diễu binh đã quen, nên không thấy kỳ lạ. Thậm chí có em còn ý kiến rằng... diễu hành là đúng, còn diễn hành chỉ để dùng trong các cuộc giới thiệu thời trang nghệ thuật mà thôi !
Nú tui mới đi đọc tự điển cũ, của Thanh Nghị, Đào dăng Tập, Đào đăng Vỹ và 1 ông Đào nữa, tất cả 4 ông đều dịch chử Défilé là diễn hành, không ai nói diễu hành ráo chọi.
Thanh Nghị người huế, vốn thân cộng, sau theo CS ra bắc luôn.
Thế nghĩa là... trước 54, chỉ có diễn hành diễn binh - không diễu hành diễu binh gì ráo -

Miền nam mìền trung mình khi nói tới diễu là hàm ý khôi hài thiếu nghiêm trang cốt để chọc cười. Nghệ sĩ diễu chuyên nghiệp gọi là "hề" hay danh hề (Tùng lâm Phi Thoàn, Khả Năng...)
Sau cuộc đổi đời, chữ hề biến mất, thay thế bằng chữ hài.
Diễn kịch hài hước gọi là.... a hèm... tấu hài.
Còn nghệ sị "tấu hài" trở thành hài hay danh hài.
Chuyện giao lưu văn hoá quốc nội quốc ngoại đã mang các nghệ sĩ đi qua lợi để trình diễn (nghị quyế 36 hở) và từ đó chữ nghĩa VC đã đi theo.

Túm lợi... cái đám đỉnh cao nọ (đỉnh cao heng chớ hổng nói tới đỉnh thấp, như học giả Cao Xuân Hạo đâu) vốn ít học lại thích chơi chữ rổn rảng, nên rồi ngôn ngữ mới lòng vòng ấm ớ tào lao.
Chúng có quyền trong tay, nên báo chí khom lưng răm rắp lập lại lời - bởi báo chí cũng do các đỉnh cao nắm giữ - Thế là chữ nghĩ đỉnh cao chạy đầy ngoài đường tới gián đoạn giao thông luôn.

Nay thì... với sự góp mặt của hệ thống báo chí Phá luân Công (NTD, kỷ nguyên mới...) phát hành bằng 18 thứ tiếng ra khắp trái đất cho nhơn loại đọc chùa, để họ biết tội ác của trung cộng (trung cộng thôi, VC hổng ăn nhậu chi tới đám NTD ráo nạo)
Chữ nghĩa dịch vật từ đó chạy tùm lum (chạy luôn vào cả làng xã của mình.) và... teng teng teng tèng... trở thành chữ nghĩa chánh thức, không chỉ trong nước mà còn ra luôn báo chí quốc ngoại.

Rồi sao hở ? Thì còn tùy, tùy góc nhìn của người đứng ngó vào sự việc, và tùy lòng quan tâm của người việt với ngôn ngữ nước nhà. Biến dạng để tiến triển đi lên thì tốt, nhưng để thụt lùi thì đáng buồn.
Ngó chi xa cho mỏi cổ, lôi liền 1 bài dịch sang tiếng việt của đám NTD ra đọc thử, coi chữ nghĩa có xuông xẻ hông nha.
Đó, văn vẻ chữ nghĩa tiếng việt bây giờ là thế đó, đọc hoài hổng chắc có hiểu được rốt ráo.
Vì rằng... tòa báo Epoch Times với tiếng nói chánh thức ở New-York, chỉ có cái địa chỉ mà hổng có nhơn viên.
Và những toà soạn nhỏ khác, theo ngôn ngữ riêng (việt, miên, lèo, phi, indo....v.v) thì chỉ cần 1 đứa ngồi dịch bài và lay-out, khả năng chuyên môn ngữ học hoàn toàn thiếu vắng.
Chưa kể là... nó có thể là một người hoa sống trong chợ lớn hay trong khu VN, tiếng việt chỉ đủ để giao tiếp chuyện mua nắng thường nhựt, nhưng không đủ khả năng để nói chuyện chữ nghĩa chuyên môn cần thiết trong báo chí.

.... Và chúng ta đang chăm chỉ đọc tin tức của những tờ báo online hay báo chợ, những clips phát hành trong internet, để nghe chửi tàu cộng (chửi thêm đảng DC) cho sướng bụng sướng tai. Rồi quên khuấy rằng... cái chúng ta cần chống đây chính là chống VC chớ không phải tàu cộng.
Chống tàu cộng là bổn phận của Pháp luân công và của đám VC đang nắm quyền tại VN.
Người dân việt chỉ phụ họa với chánh quyền đương nhiệm, vì rằng... chuyện đất nước tàu hổng mắc mớ chi tới người việt ráo trọi, chưa kể tới tư cách pháp lý hoàn toàn không có.

My 3 cents ôn hoàng ôn hân ôi.
Nghe hổng lọt cũng bỏ qua dùm.
:flower:

*
Make the long story... short !
Hình đại diện
Hoàng Vân
Bài viết: 20010
Ngày tham gia: Thứ sáu 20/03/15 16:11
Gender:

Re: Diễn Hành ngày Quốc Khánh 1965

Bài viết bởi Hoàng Vân »

NTL đã viết: Chủ nhật 20/06/21 21:36 cái chúng ta cần chống đây chính là VC chớ không phải tàu cộng.

Hình như tui có nghe đâu đó cuộc tranh cải "chống TC hay chống VC ?".
Tui không có để ý đến vấn đề này, vì đánh rắn là đánh để giết, đánh đầu chứ không đánh đuôi. TC là một tai họa cho thế giới tự do, mỗi người công dân tự do phải biết để nói cho người khác biết mà hành động theo khả năng của mình.




NTL đã viết: Chủ nhật 20/06/21 21:36 Túm lợi... cái đám đỉnh cao nọ (đỉnh cao heng chớ hổng nói tới đỉnh thấp, như học giả cao Xuân hạo đâu) chúng vốn ít học lại thích chữ nghĩa rổn rảng, nên rồi lòng vòng ấm ớ.
Chúng có quyền thế trong tay, nên báo chí khom lưng răm rắp lập lại lời - bởi báo chí cũng do các đỉnh cao nắm giữ - Thế là chữ nghĩ đỉnh cao chạy đầy ngoài đường tới gián đoạn giao thông luôn.

Nay thì... với sự góp mặt của hệ thống báo chí Phá luân Công (NTD, kỷ nguyên mới...) phát hành bằng 18 thứ tiếng ra khắp trái đất cho nhơn loại đọc chùa, để họ biết tội ác của trung cộng (trung cộng thôi, VC hổng ăn nhậu chi tới đám NTD ráo nạo)
Chữ nghĩa dịch vật từ đó chạy tùm lum (chạy luôn vào cả làng xã của mình.) và... teng teng teng tèng... trở thành chữ nghĩa chánh thức không chỉ trong nước mà còn ra luôn quốc ngoại.

Rồi sao hở ? Thì còn tùy, tùy góc nhìn của người đứng ngó vào sự việc, và tùy lòng quan tâm của người việt với ngôn ngữ nước nhà.
Biến dạng để tiến triển đi lên thì tốt, nhưng để thụt lùi thì sao mà tốt đặng.

Ngó chi xa cho mỏi cổ, lôi liền 1 bài dịch sang tiếng việt của đám NTD ra đọc thử coi có xuông xẻ hông nha. Đó văn vẻ chữ nghĩa tiếng việt bây giờ là thế đó, đọc hoài hổng chắc có hiểu rốt ráo.
Vì rằng... tòa báo Epoch Times với tiếng nói chánh thức ở New-York, chỉ có cái địa chỉ mà hổng có nhơn viên.
Và những toà soạn nhỏ khác, với ngôn ngữ riêng (việt, miên, lèo, phi, indo....v.v) thì chỉ cần 1 đứa ngồi dịch bài và lay-out, khả năng chuyên môn ngữ học hoàn toàn thiếu vắng, chưa kể là... nó có thể là một người việt sống trong chợ lớn, nghĩa là tiếng việt đủ để giao tiếp thường nhựt, nhưng không đủ để nói chuyện chữ nghĩa chuyên môn.

Thì như tui đã nói: đất nước đã mất, văn hóa ngôn ngữ mất theo.
Những tin tức tiếng việt ngày hôm nay,
  • không riêng gì hệ thống NTD,
    mà ngay cả RFI, BBC, VOA đều dùng từ ma-dê in VN ... :dntknw: ...
Riêng người việt "quốc gia" vẫn còn dùng từ ngữ "quốc gia", nhưng rồi việc đó cũng chỉ là 1 cuộc đua vô vọng với thời gian, trừ phi mình sớm bứng được đám ma quỷ bên VN.




NTL đã viết: Chủ nhật 20/06/21 21:36 .... Và chúng ta đang chăm chỉ đọc để nghe nó chửi tàu cộng, chửi thêm đảng DC cho sướng bụng sướng tai. Rồi quên khuấy rằng... cái chúng ta cần chống đây chính là VC chớ không phải tàu cộng. Chống tàu cộng là bổn phận của Pháp luân công và của đám VC đang nắm quyền tại VN.

:giggles:



:flwrhrts:
          
Trả lời

Quay về “ký ức thương yêu”