Hiệp Khách Hành

Hình đại diện
Hoàng Vân
Bài viết: 20010
Ngày tham gia: Thứ sáu 20/03/15 16:11
Gender:

Hiệp Khách Hành

Bài viết bởi Hoàng Vân »





  • Hiệp Khách Hành - 俠客行 -

    ___________________________
    Nguyên tác: Kim Dung - 金庸 ________ Dịch giả: Hàn Giang Nhạn







    Hồi 1:
    Hầu Giám Tập phát sinh biến cố




    Cách cửa đông thành Khai Phong chừng hai mươi dặm có một thị trấn nhỏ gọi là Hầu Giám Tập. Hôm ấy trời đã xế chiều. Những lương dân tứ phía trở vè thị trấn kẻ gánh người đội thật là tấp nập. Đột nhiên, ở gốc tây Bắc văng vẳng có tiếng vó ngựa dồn dập. Hầu Giám Tập nằm ngay bên đường quan đạo, khách thương đi lại như mắc cửi, cả những khách kỵ mã tới đây cũng là chuyện thường nên chẳng ai buồn để ý.

    Tiếng vó ngựa mỗi lúc một gần, mà là cả một đại đội, ít ra phải có đến hai trăm nhân mã. Bấy giờ đám lương dân trong thị trấn mới bắt đầu cảm thấy có điều khác lạ. Họ lại nghe rõ ràng tiếng vó ngựa chạy rất cấp bách thì ngơ ngác nhìn nhau tự hỏi:

    - Phải chăng đây là quan quân?

    Có người nói:

    - Chúng mình mau tránh ra kẻo binh mã quan quân lướt qua sẽ bị xô ngã, dù có mất mạng cũng chẳng biết hỏi vào đâu.

    Đột nhiên lại nghe những hồi còi xen lẫn vào tiếng vó ngựa. Những hồi còi này tựa hồ đông gọi tây thưa, nam xướng bắc họa. Hiển nhiên bốn mặt tám phương đều có tiếng còi. Hầu giám tập dường như đã bị bao vây. Mọi người cả kinh thất sắc. Bọn người có kiến thức hơn lại phỏng đoán:

    - Phải chăng đây là cường đạo?

    Trong tiệm tạp hoá Hà An, một người tài công lè lưỡi nói:

    - Úi chà ! Mình chỉ sợ mấy "đại ca" đó thôi!

    Chủ quán họ Vương sắc mặt tái mét dơ cánh tay run run lên tưởng chừng như muốn đập xuống đầu anh tài công vừa rồi. Hắn quát lên:

    - Mẹ kiếp! Ngươi nói cái gì mà "đại ca" với "tiểu ca"? Ngươi liệu mà từ từ cái miệng thì các vị đại gia tới đây may ra tha cái mạng chó chết của ngươi…. Mới không đến nổi bị uổng tử. Hơn nữa, ban ngày ban mặt thế này làm gì có chuyện đó? Trời ơi! Chắc là có chuyện gì rồi…

    Nửa câu sau hắn lạc hẳn giọng đi rồi há hốc ra nhưng không nói thêm được nữa. Bỗng thấy mé đông đầu thị trấn có bốn năm con ngựa chạy tới. Nhưng người cưỡi ngựa toàn mặc áo đen, đầu đội nón lá, tay cầm cương đao sáng loáng. Chúng lớn tiếng hô:

    - Này các anh em! Ai ở đâu phải đứng yên đó không được nhúc nhích. Hễ ai cục cựa thì đừng trách những lưỡi đao không có mắt.

    Chúng vừa quát tháo vừa đi ra hướng Tây. Móng ngựa bịt sắt nện xuống đường lát đá xanh bật lên những tiếng côm cốp nghe mà bở vía. Toán này chưa dứ't tiếng hô thì từ mé tây lại có bảy tám người ngựa xông vào. Bọn này cũng mặc toàn là áo đen, đầu đội nón lá kéo sụp xuống thấp nên nhìn không rõ mặt mũi chúng. Mấy người này cũng hò hét om sòm:

    - Biết điều thì đứng yên, sẽ không sao hết! Còn muốn nếm mùi đao thương thì hãy chạy ra.

    Anh chàng tài công trong tiệm tạp hoá Hà An quả nhiên lớn mật. Gã cười khẩy một tiếng rồi nói bâng quơ:

    - Gươm đao thì có mùi vị gì mà nếm…

    Gã này môi thấp miệng bé tưởng nói đùa một câu chơi cũng chẳng sao. Ngờ đâu gã chưa dứt lời thì một người cưỡi ngựa vàng ở mé tả đã vung roi tung vào trong quán móc trúng cổ gã tài công rồi giật đánh "binh" một cái khiến gã ngã lăn ra mặt đường. Người cưỡi ngựa vàng phóng ngựa chạy về phía trước lôi cả gã tài công đi xềnh xệch. Người cưỡi ngựa đi sau đuổi theo xéo lên. Gã tài công chỉ kịp rú lên được một tiếng đã chết liền. Những người đứng đó thấy bọn này hung ác như vậy thì chẳng ai giám nhúc nhích. Có người muốn đóng cửa lại, nhưng hai chân tựa như dính chặc xuống đất, toàn thân run bần bật, muốn bước đi cũng không nỗi nữa.

    Cách tiệm Hà An sáu căn về phía đối diện có một nhà làm bánh nướng. Chảo dầu đang sôi sùng sục, trên phên sắt có đặt bảy tám cái bánh. Một mụ già lưng còng đang ngồi nặn bánh vo tròn thành những cái cầu nhỏ rồi lại đè xuống cho dẹp ra. Mụ lúi húi mải làm, nên những chuyện kinh tâm động phách xảy ra trước mắt mụ cũng lờ đi như không nhìn thấy. Mụ đang rưới lên trên mặt bánh một ít nước hành mở rồi dùng cặp sắt bỏ bánh vào lò than đỏ.

    Lúc này tiếng còi bốn mặt đã ngừng thổi, ngựa cũng dưng vó. Bảy tám trăm con người trong thị trấn đều im hơi lặng tiếng. Cả những đứa nhỏ đang khóc cũng bị bố mẹ chúng bịt miệng lại không cho phát ra thanh âm. Mọi người đang ngừng hơi nín thở bỗng nghe những tiếng lách tách phát ra từ một ngọn roi da theo đường phố lớn ở mé tây vang lên rồi rớt xuống đá xanh đánh "bét" một cái ở ngay bên rãnh nước bẩn.

    Người này đi rất thong thả, chân bước trầm trọng. Mỗi bước chân của y khiến cho mọi người lo lắng tưởng chừng như chân y xéo lên trái tim mình. Tiếng bước chân nặng nề chậm chạp mỗi lúc một gần. Mặt trời sắp lặn non tây. Một bóng người dài lê thê in xuống mặt đường cũng theo bước chân chậm chạp mà nhích gần lại. Đường phố trong Hầu Giám Tập bao phủ một làn không khí cực kỳ khẩn trương. Người nào cũng sợ hãi đứng thộn mặt ra, chỉ có một mình mụ già kia là vẫn tiếp tục nướng bánh.

    Tiếng roi da lách tách đến trước cửa tiệm bánh này thì dừng lại. Người cầm roi da để mắt ngó mụ già từ đầu đến chân rồi đột nhiên bật lên ba tiếng cười khẩy. Mụ già từ từ ngẩng đầu lên thấy người đó thân hình cao lêu nghêu, chừng bốn mươi lăm bốn mươi sáu tuổi. Mặt gã chổ lồi chỗ lõm như vỏ quýt chằng chịt những nốt ruồi, cặp mắt ti hí sáng loáng, không ngớt láo liêng. Mụ già bán bánh gật đầu hỏi:

    - Đại gia muốn mua bánh phải không? Một đồng một chiếc.

    Rồi mụ cầm đôi đũa sắt gắp bánh ra. Chiếc bánh nóng bỏng được mụ đặt lên mảnh gỗ trắng tinh. Gã cao lêu nghêu cười nhạt nói:

    - đưa đây!

    Rồi hắn đưa tay trái ra . Mụ già nheo mắt nói:

    - Dạ!

    Mụ gắp chiếc bánh nóng hổi đặt vào bàn tay gã. Gã cao lêu nghêu đột nhiên cau mày giận dữ quát:

    - Mụ dám đùa cợt cả với lão gia ư?

    Rồi gã cầm cái bánh liệng vào mặt cụ già đánh vèo một tiếng. Thế liệng rất mạnh. Chiếc bánh tuy mềm xèo nhưng được ném ra với một cường lực mãnh liệt nếu trúng vào mặt tất mụ đến phải bị thương.

    Mụ già từ từ nghiêng đầu đi, chiếc bánh bay qua mặt mụ rồi rớt xuống phiến đá xanh đánh "bét" một cái ở ngay bên rãnh nước bẩn. Gã cao nghệu liệng bánh đi rồi xoay tay về sau lưng rút ra đôi câu liêm, bật lên tiếng kêu leng keng. đầu câu liêm có ánh tịch dương chiếu vào, hàn quang loé lên chói mặt. Gã nói:

    - đến bây giờ còn chưa chịu đưa cái đó ra hay là còn hòng trốn thoát? Họ Ngô kia! Ta tưởng ngươi nên biết điều một chút.

    Mụ bán bánh nhìn gã hỏi lại:

    - Ta vẫn nghe tiếng An trại chủ trại Kim đao thường cướp bóc của nhà giàu để giúp đỡ cho kẻ nghèo. Vì vậy mà trên chốn giang hồ nếu có ai đề cập đến y cũng kêu bằng hiệp đạo. Thế mà sao nay y lại phái bọn tiểu lâu la đi làm càn? Hơn nữa lại sấn cả đến nhà mụ bán bánh nghèo nàn này để gây chuyện nghĩa là làm sao?

    Gã cao nghệu nghe mụ già gọi mình là tiểu lâu la ở trại Kim đao thì cặp lông mày gã vốn đã thấp bây giờ càng rũ thấp hơn. Hắn giận như người điên, quát lớn:

    - Ngô đạo Nhất! Ngươi nhất định không đưa ra ư?

    Mụ già bán bánh nghe gã gọi đúng tên họ mình thì trong lòng không khỏi run lên, nghĩ thầm:

    - Bọn thám tử Kim đao ghê thật!

    Vẻ mặt vẫn thản nhiên, mụ đáp:

    - Các hạ xử dụng song câu thì hẳn là Thiết câu tử… Trương đại Nguyên ở trại Kim đao?

    Thực ra gã cao nghệu này tên là Lý đại Nguyên ngoại hiệu là Thần câu. Gã nghe Ngô đạo Nhất cố ý đổi họ của mình đi, lại không nói đến ngoại hiệu của thần câu mà kêu là Thiết câu tử thì cho là mụ cố ý khinh mạn mình. Gã không nhẫn nại được nữa, tay trai vung tay câu ra chiêu " Thủ đáo cầm lai" móc xuống vai bên tả Ngô đạo Nhất. Ngô đạo Nhất né mình về bên hữu, cây câu của Lý đại Nguyên chụp xuống quảng không. Nhưng sau chiêu này gã dấu một chiêu xảo quyệt. Gã co tay trái về, cây cương câu liền nhằm vào sau lưng Ngô đạo Nhất mà móc. Ngô đạo Nhất đột nhiên lún mình xuống lại tránh khỏi chiêu này. Tiếp theo mụ co chân phải đá vào lò lửa. Những than hồng trong lò bay vọt đến người Lý đại Nguyên. đồng thời chảo dầu sôi trút lên đầu gã. Lý đại Nguyên giật mình kinh hãi vội nhảy lùi lại, tránh được than hồng, nhưng không tránh được chảo dầu. Gã rú lên một tiếng:

    - Úi chao!

    Chảo dầu đầy đã trút vào hai chân gã. Gã đau đớn thét lên ầm ĩ.

    Ngô đạo Nhất chụm hai chân lại nhảy vọt lên không hạ xuống nóc nhà ở phía đối diện. Trong tay mụ đã cầm sẵn một chiếc kìm sắt để gắp lửa. đột nhiên, một làn thanh quang lấp loáng. Một lưỡi đơn đao nhắm chém xuống đầu Ngô đạo Nhất. Ngô đạo Nhất đưa kìm sắt lên đỡ đánh choang một tiếng. Hỏa quang toé ra bốn mặt. Cái kìm sắt trông đen sì tưởng là đồ vô dụng, nhưng thực ra nó được đúc bằng thép nguyên chất nên mới gạt được lưỡi đao hất ngược trở lại. Giữa lúc ấy, một cây Lê hoa đoản thương và một cặp song đao từ mé hữu đồng thời đánh tới. Ngô đạo Nhất hứ lên một tiếng rồi quát mắng:

    - Thiệt là bọn mặt dầy! Các người ỷ nhiều người để thủ thắng chăng?

    Y liền nhoài người đứng ngay lên. Mỗi tay cầm một gọng kìm, mé tả gạt thương, mé hữu gạt đao. Thế là cây kìm được tách làm đôi và biến thành một cặp phán quan bút.

    Ba người vây đánh Ngô đạo Nhất cũng đều mình mặc áo đen. Chúng thấy y đột nhiên đứng thẳng người lên thì không khỏi kinh hãi vì một mụ già lưng còng bỗng biến thành người ngay thẳng! Ngô đạo Nhất vung đôi bút phóng ra những chiêu hiểm độc toàn nhằm vào huyệt đạo trọng yếu đối phương. Tuy một người chọi ba mà y vẫn chiếm được thượng phong.

    Bỗng nghe đánh binh một tiếng! Gã sử đoản thương la lên một tiếng. Chân trái trúng đòn, từ trên nóc nhà lăn long lóc rớt xuống. Trên mái nhà ở góc tây bắc một lão già vừa lùn vừa ốm đứng đó. Hai tay lão chắp sau lưng lạnh lùng nhìn ba người giao đấu. Ánh bạch quang lấp loáng, lại một tiếng choang vang lên! Gã sử đơn đao bị cây bút tay trái của Ngô đạo Nhất đánh văng binh khí đi. Tiếp theo, gã lại bị đối phương đá trúng ngực, cũng ngã lăn xuống đường phố. Gã sử song đao thấy thế đâm ra khiếp sợ, nhưng vẫn không chịu rút lui. Gã múa tít cặp đao như tuyết rơi hoa rụng che kín quanh mình để bảo vệ toàn thân, chỉ giữ thế thủ chứ không công nữa.

    Lão già thấp lùn và gầy đét từ từ bước tới. Lão đến gần mà một bên song đao, một bên song bút vẫn múa tít rít lên tiếng gió vù vù khủng khiếp. Bất luận lão đụng vào món binh khí nào cũng bị trọng thương. Nhưng lão thản nhiên như không thấy gì và vẫn tiếp tục tiến về phía hai người. Gã sử song đao vội la lên:

    - Sư thúc! Phải cẩn thận đấy!

    Gã đánh ra một đao mà thu về không kịp, lưỡi đao lại quét qua lưng lão già. Lão già giơ hai ngón tay lên cặp lấy sóng đao. Gã kia nắm không chắc tuột mất. Lão già nới tay ra, lưỡi đao bay vụt đi. Lúc này mặt trời đã ngậm non đoài. Ánh kim quang rực rỡ. Lưỡi đơn đao ở trên không bay vù vù, ánh hoành hôn chiếu vào trông thật đẹp mắt. Nó rớt xuống rất mau. Người dưới đường ai cũng ngẩng đầu lên nhìn. Gã kia bị mất đao, chân tay luống cuống. Ngô đạo Nhất thừa kế phóng bút điểm vào bụng gã. Không ngờ lão già lùn ốm kia dơ tay trái ra nắm lấy vai gã kéo tuột về sau lưng lão. đồng thời lão dơ một ngón tay lên đâm vào bên tả Ngô đạo Nhất.

    Chiêu thức của lão già mau lẹ phi thường. Ngô đạo Nhất thấy rõ ràng mình có thể phóng bút đánh vào ngực lão, nhưng lão lại phóng chỉ ra một cách hiểm độc, nên đành phải tự cứu mình trước, liền thu bút về đánh vào ngón tay lão. Lão già khẽ lái ngón tay đi để tránh khỏi chiêu thiết bút của đối phương. đồng thời lão đưa ngón tay chếch lên điểm vào yết hầu Ngô đạo Nhất. Ngô đạo Nhất đi đã quá đà không thể biến chiêu, đành phải lùi về phía sau một bước. Ngờ đâu Ngô đạo Nhất lùi một bước thì lão già cũng tiến một bước. Lão vung ngón trỏ bên phải ra điểm vào bung đối phương. Ngô đạo Nhất đã biết sử phán quan bút thì dĩ nhiên y cũng là một tay diểm huyệt thiện nghệ. Y thấy đối phương mỗi chiêu điểm ra đều không đánh vào huyệt đạo mình. Tuy nhiên y không dám để tay đối phương chạm vào người mình. Véo một tiếng! Cây bút tay phải Ngô đạo Nhất nhằm đánh vào vai lão già. Lão già xông thẳng về phía trước như muốn nhảy xổ vào người y. Động tác của lão đã tránh khỏi chiêu bút của đối phương. đồng thời lão vung cả hai tay nhằm đánh vào trước ngực Ngô đạo Nhất. Ngô đạo Nhất thân hình to lớn. đầu lão già chỉ tới được cổ ỵ Nhưng võ công lão lợi hại vô cùng! Hai bàn tay không mà vẫn tiến vào áp đảo đối phương.

    Ngô đạo Nhất thấy đối phương gần húc tới bụng mình thì cả kinh thất sắc vội lùi lại phía sau. Bốp một tiếng! Ngô đạo Nhất đã bị đối phương túm lấy vạt áo trước ngực Ngô đạo Nhất thấy ngực bụng mình mát rượi. Trong lúc hoang mang y chưa kịp nhìn xem mình có bị thương hay không. Y chụm hai tay lại phóng ra chiêu "Hoàn bão lục hợp". Hai chuôi bút nhằm đánh vào hai bên huyệt thái dương lão già. Lão già không né tránh mà cũng không chống đỡ. Lại xông về phía trước. Lão vung song chưởng đánh vào trước ngực Ngô đạo Nhất. Mấy tiếng lách cách vang lên. Không biết y đã bị gãy mấy rẻ xương sườn. Ngô đạo Nhất từ trên nóc nhà ngã lăn xuống đất.

    Lý đại Nguyên bị dầu sôi đổ vào cặp giò phỏng cả lên. Gã kêu la ầm ĩ nhưng vì hai chân bị thương không thể nhảy lên nóc nhà để liều mạng với kẻ thù được. Gã lại biết lão già lùn ốm Chu Mục kia tính khí cao ngạo tự phụ. Lão đã ra tay thì không muốn cho ai vào trợ lực, nên chỉ ngửa mặt lên coi hai bên giao đấu. Vừa thấy Ngô đạo Nhất từ trên nóc nhà ngã lăn xuống, Lý đại Nguyên nhảy xổ lại như con hổ điên, dơ song câu đâm thẳng vào bụng Ngô đạo Nhất. Gã rất lấy làm đắc ý ngửa mặt lên trời cười sằng sặc. Chu Mục vội la lên:

    - đừng đánh chết hắn!

    Nhưng chậm mất rồi! Song câu đã đâm thẳng vào bụng thì Ngô đạo Nhất còn sống sao được? Bất thình lình, bóng đen thấp thoáng Lý đại Nguyên la lên:

    - Úi chao!

    Rồi loạng choạng lùi lại phía sau thì thấy trước ngực ở hai bên vú đều có một cây thiết bút đâm suốt từ ngực ra sau lưng. Máu từ vết thương trào ra như suối. Gã lảo đảo mấy cái rồi té huỵch xuống. Nguyên Ngô đạo Nhất lúc lâm tử còn thu tàn lực đánh mạnh một đòn. Lý đại Nguyên không kịp đề phòng nên bị thiết bút đâm vào yếu huyệt. đồng bọn của Lý đại Nguyên vội chạy lại nâng gã lên thì gã đã tắt hơi rồi.

    Chu Mục không thèm để ý gì đến chuyện Lý đại Nguyên sống hay chết. Lão mấp máy môi như muốn nói gì. Lão kéo Ngô đạo Nhất dậy, nhưng y đã hết thở. Lão chau mày quát lên:

    - Các ngươi lột áo gã ra và khám xét cho thật kỹ!

    Bốn tên thuộc hạ lập tức vâng lời. Chúng lột áo Ngô đạo Nhất ra thì thấy sau lưng y có đeo một cái bọc bên trong lần áo dài. Bọc này y đã dùng cái bướu giả sau lưng. Hai gã đại hán áo đen mở bọc ra coi thì thấy trong bọc còn có một cái bao nữa xếp từng lớp toàn gói vải dầu. Hai gã mở từng lớp một ra. Chu Mục mỗi lúc một thêm lộ vẻ vui mừng. Lão lẩm bẩm:

    - Ở đây rồi, ở đây rồi!

    Hai gã hán tử mở mười mấy lần vải dầu thì những gói sau càng nhỏ hơn. Những gói đó chỉ chừng một thước vuông và dầy hai tấc. Chu Mục đưa tay ra quét một cái rồi nói:

    - đây là những vật để bịp người không cần phải xem nữa. Mau vào lục soát trong nhà.

    Hơn mười gã hán tử áo đen vâng dạ chạy vào nhà. Tiệm bán bánh này trước sau chỉ có hai gian. Mười mấy người vào trong lục soát hết cả gầm giường gầm ghế, mở cả bát đĩa lên coi. Bao nhiêu quần áo cũng lục tung ra hết. Chu Mục luôn miệng thúc giục:

    - Phải tìm cho thật kỹ đừng để sót chỗ nào.

    Cuộc lục soát kéo dài hàng giờ. Trời tối mịt không còn thấy gì nữa. Bọn đại hán đốt đèn lên, moi cả tường vách, đập cả đầu rau. Choang một tiếng! Một chiếc nồi đất quăng ra giữa đường vỡ thành mấy chục mảnh. Trong nồi bột gạo đổ lênh láng.

    Giữa lúc mịt mờ ấy, một bàn tay dơ bẩn từ góc tường bên len lén thò vào rảnh nước bẩn sờ soạng từ từ. đó là một đứa bé ăn xin chừng mười một mười hai tuổi. Nó đã đói meo cả ngày, không được một hột cơm nào trong bụng. Nó mệt nhoài ngồi ở góc tường. Lúc Lý đại Nguyên cầm lấy chiếc bánh mà Ngô đạo Nhất đưa cho rồi gã lại liệng xuống bên rãnh nước bẩn này. Gã ăn mày mở to đôi mắt, nhìn chầm chặp vào chiếc bánh. Gã muốn thò tay ra lượm lấy mà ăn, nhưng thấy bọn hán tử áo đen hung dữ như quỷ thì sợ quá không dám nhúc nhích.

    Tên tài công làm trong tiệm tạp hoá Hà An bị ngựa xéo chết, xác hãy còn nằm lăn bên tiệm bánh. Thi thể Ngô đạo Nhất cung Lý đại Nguyên cũng nằm gần đó. Mãi đến lúc trời tối mịt, ánh đèn lửa không chiếu được đến chỗ rảnh nước. Gã ăn xin mới đánh bạo thò tay ra lượm lấy chiếc bánh. Bụng đói quá nên gã chẳng cần nghĩ đến nước bùn dơ đã thấm vào bánh cứ đưa lên miệng cắn luôn một miếng rồi ngậm lại, chứ không dám nhai. Gã sợ nhai tóp tép phát ra tiếng động sẽ bị bọn hán tử tay cầm đao kiếm nghe thấy. Miệng ngậm chiếc bánh tuy chưa nuốt xuống, nhưng trong lòng gã đã cảm thấy khoan khoái rồi. Bọn hán tử áo đen lục tìm khắp nơi. Cả đầu hè xó ngách, nơi nào cũng bị moi móc, không sót một chổ.

    Lão già lùn ốm cũng lăng xăng tìm mãi không thấy gì, liền nói:

    - Thu quân !

    Những tiếng còi lại vang lên, tiếp theo là tiếng vó ngựa chạy dồn dập. Từng đoàn kỵ mã ra khỏi Hầu Giám Tập. Những hán tử trong quán bán bánh khiêng thi thể Lý đại Nguyên đặt lên yên ngựa. Chỉ trong khoảnh khắc bọn họ đi hết chẳng còn một ai.

    đoàn người ngựa đi xa rồi, trong Hầu Giám Tập mới có tiếng người thì thào. Họ sợ bọn hán tử cưỡi ngựa đi rồi còn quay lại nên không ai dám nói to. Chủ tiệm Hà An cùng với một tên tài công khác khiêng thi thể đồng bạn đặt lên giường mà gã vẫn ngủ rồi đóng chặt cửa lại, không dám ra nữa. Những nhà khác ở bên cạnh cũng vội đóng cửa cài then. Chẳng bao lâu, trên đường phố trên thị trấn không còn bóng người và cũng không còn tiếng động nào nữa.

    Gã ăn xin thấy thi thể Ngô đạo Nhất nằm lăn dưới đất không ai nhìn đến thì trong lòng vô cùng sợ hãi. Gã trệu trạo nhai miếng bánh rồi nuốt xuống. Giữa lúc đấy, thi thể Ngô đạo Nhất đột nhiên động đậy. Gã ăn xin giật mình kinh hãi dụi mắt nhìn lại thì thấy Ngô đạo Nhất từ từ ngồi dậy. Gã sợ quá ngẩn ra như tượng gỗ. Gã nhớ lại mình đã được nghe một tên ăn xin khác kể chuyện cổ tích về quỷ nhập tràng thì trống ngực đánh thình thình. Bỗng gã thấy thây ma hai chân đứng thẳng lên. Gã sợ quá hai hàm răng đập vào nhau cầm cập. Cái thây ma kia ngoảnh đầu lại. May mà gã ăn xin ngồi co rúm vào sau góc tường nên thây ma không nhìn thấy.

    Lúc này, mảnh trăng lạnh lùng chênh chếch chiếu xuống. Gã ăn xin nhìn rõ trên miệng thây ma hãy còn vết máu tươi. Hai cây cương câu vẫn còn cắm ở bụng tử thị Gã ăn xin cố rít chặt hai hàm răng để khỏi phát ra tiếng run cầm cập. Bỗng thấy thây ma lom khom hai chân thò tay ra sờ soạng. Y cầm lấy một chiếc bánh bửa ra rồi liệng đi. Y sờ đến cái bánh thứ hai cũng bửa đôi liệng đi. Gã ăn xin sợ cuống lên tưởng chừng như trái tim muốn nhảy ra khỏi miệng. Thây ma vẫn tiếp tục sờ soạng. Y sờ thấy vật gì cũng không để ý, cứ sờ đến bánh là bửa ra coi rồi liệng đi. Thây ma vừa sờ soạng vừa nhích lại gần rãnh nước. Lúc bọn hán tử áo đen xục tìm trong tiệm bán bánh, họ đổ cả mổ mẹt bánh xuống đất. Bây giờ thây ma lại nhặt lên, bửa ra nhưng không ăn chỉ bóp nát liệng đi.

    Gã ăn xin thấy thây ma lết đi từng bước một chuyển lại gần góc tường thì sợ quá, gã toan co giò chạy trốn. Nhưng toàn thân gã run bần bật, hai chân cất lên không nổi.





    Hồi 2:
    Thạch Trang Chúa theo dõi bọn Kim Đao



    Thây ma hành động rất chậm chạp. Y bửa hết hơn chục chiếc bánh mà mất một khoảng thời gian chừng cháy hết nén hương. Y tìm mãi không thấy bánh nữa mới từ từ quay đầu lại dường như để dòm ngó bốn phía xem còn nữa không.

    Gã ăn xin đột nhiên nhìn ra thấy một vật thì hồn vía lên mây. Nguyên gã nấp ở trong góc bức tường, ánh trăng tứ phía sau lưng phản chiếu lại bóng gã in xuống mặt đất. Bóng này đầu bù tóc rối ở ngay bên thây ma. Gã ăn xin chợt thấy chân tử thi nhúc nhích. Không hiểu từ đâu đem đến cho gã một luồng dũng khí. Gã kêu lên một tiếng rồi co giò chạy tuốt. Thây ma trong cổ ấm ớ la lên:

    - Bánh nướng, bánh nướng!

    Rồi cũng cất bước đuổi theo. Gã ăn xin vấp phải quảng dây nên ngã lăn xuống đất . Thây ma liền thò tay ra toan nắm lấy lưng gã. Gã ăn xin lăn đi một vòng tránh khỏi rồi co giò chạy. Thây ma lồm cồm mãi không dậy được. Y chống tay xuống đất một hồi mới đứng lên nổi. Nhưng chân y dài, bước xa Tuy y vừa đi vừa lảo đảo như người say rượu mà chỉ mười mấy bước đã đuổi tới sau lưng gã ăn xin.

    Gã ăn xin chạy gần đến gốc cây thì chợt nhớ ra có người nói thây ma không chạy quanh được. Gã tự nhủ:

    - Mình cứ chạy quanh gốc cây là quỷ nhập tràng đuổi không kịp.

    Gã dừng bước toan chạy quanh thì đột nhiên sau gáy bị nắm chặt. Gã bị thây ma nhấc lên. Thây ma cất tiếng hỏi:

    - Ngươi ăn cắp bánh của ta phải không?

    đã đến nước này, gã ăn xin khi nào còn dám chối cãi đành gật đầu. Thây ma gạn hỏi:

    - Ngươi… ngươi ăn rồi phải không?

    Gã ăn xin lại gật đầu.

    Thây ma giơ tay kéo áo gã ăn xin đánh "soạt" một tiếng. Áo gã bị rách ngay một mảng xuống đến bụng dưới. Miếng áo rách rộng chừng bốn tấc, dài đến hai thước, gã ăn xin chỉ mặc một manh áo, nên vừa bị thây ma móc rách đã lộ da thịt từ trước ngực xuống bụng. Tử thi lại nói:

    - Ta phải mổ bụng ngươi để móc ra.

    Gã ăn xin hồn vía lên mây run run nói:

    - Ta… ta mới cắn một miếng…

    Gã sợ hãi quá không nói thêm được nữa. Gã vẫn tưởng quỷ nhập tràng chứ có ngờ đâu đây là người sống.

    Nguyên Ngô đạo Nhất bị lão già lùn ốm đánh hai chưởng trúng ngực, lại bị Lý đại Nguyên đâm cương câu vào bụng. Y liền bế tắc huyệt mạch cho ngất đi. Hồi lâu y dần dần tỉnh lại. Bụng tuy là chổ trọng yếu của con người nhưng bị ngoại vật đã thương thì không chết ngay được. Ngô đạo Nhất liền bò vào chổ nướng bánh để tìm một vật mà y dấu trong đó.

    Y đã dùng thuốc dịch dung để hoá trang và ẩn cư tại Hầu Giám Tập là cốt ý bảo vệ vật này để tránh bọn cường địch khỏi truy tầm ra. Y ở dây đã ba năm được bình yên vô sự. Mọi người ở Hầu Giám Tập đối với mụ già lưng còng tức( Ngô đạo Nhất) chẳng có tiếng tăm gì, chẳng ai để ý và không ai hay y đã giả lưng còng, hoặc không phải là người già cả hay không phải là người bán bánh thật sự. Mãi đến lúc Ngô đạo Nhất nghe tiếng còi dồn dập và hơn hai trăm nhân mã bao vây, y mới biết là hành tung mình đã bị bại lộ. Trong khi hoảng hốt y không biết giấu vật đó vào đâu liền nhét ngay vào chiếc bánh nướng. Lý đại Nguyên xuất hiện chìa tay ra bảo đưa đây. Ngô đạo Nhất đi một nước cờ nguy hiểm là đưa ngay cái bánh có dấu vật đó cho Lý đại Nguyên. Quả nhiên Lý đại Nguyên tức giận liệng bánh đi.

    Ngô đạo Nhất, sau khi bị thương tỉnh lại, không nhớ được mình đã giấu vật đó trong cái bánh nào nên hể thấy bánh nào là bửa ra tìm. Sau y túm được gã ăn xin thì nghĩ ngay rằng gã này đói quá chắc đã ăn bánh và nuốt luôn vật kia vào bụng rồi nên y muốn mổ bụng gã ra lấy lại. Nhưng lúc này Ngô đạo Nhất không có binh khí trong người biết làm sao mổ bụng gã được. Y nghiến răng rút lưỡi cương câu ở trong bụng ra, toan xoay mũi câu lại mổ bụng gã ăn xin. Nhưng lưỡi câu vừa rút ra khỏi bụng, y đau đớn không thể chịu được, máu do miệng vết thương tuôn ra như suối. đầu cương câu đã chạm vào bụng gã ăn xin nhưng tay trái Ngô đạo Nhất bỗng nhiên nhũn ra, người gã ăn xin rớt ngay xuống đất. Tay phải Ngô đạo Nhất cầm cây cương câu đâm về phía trước lạc vào quãng không. Hai chân y trượt đi rồi nằm lăn ra. Y dẫy lên mấy cái rồi nằm im. Bây giờ y mới chết thật.

    Người Ngô đạo Nhất đè lên gã ăn xin, nên gã phải cựa quậy hồi lâu mới bò dậy được. Gã liền trở gót chạy ngaỵ Thật là một phen hú vía!

    Gã ăn xin mới chạy được mấy bước thì chân lại nhủn ra ngã nhào đi mấy vòng rồi ngất xỉu. Tay gã vẫn nắm chặt miếng bánh còn lại.




    (... còn tiếp ...)
Hình đại diện
Hoàng Vân
Bài viết: 20010
Ngày tham gia: Thứ sáu 20/03/15 16:11
Gender:

Re: Hiệp Khách Hành

Bài viết bởi Hoàng Vân »





  • Hiệp Khách Hành - 俠客行 -

    ___________________________
    Nguyên tác: Kim Dung - 金庸 ________ Dịch giả: Hàn Giang Nhạn




    (... tiếp theo ...)



    Ánh trăng khi tỏ khi mờ, tựa hồ chui qua làn mây chiếu xuống cái thây ma Ngô đạo Nhất lại từ từ di chuyển chiếu vào mình gã ăn xin.

    đột nhiên ở góc đông nam văng vẳng có tiếng vó ngựa vọng lại. Tiếng vó ngựa này đi rất nhanh, vừa mới nghe vang lên mà chớp mắt đã tới gần. Dân cư Hầu Giám Tập vừa bị một phen hú vía đã như chim phải tên bây giờ lại nghe tiếng vó ngựa giữa đêm khuya thì không khỏi phập phồng lo sợ. Người nào cũng run bần bật. Nhưng lần này chỉ có hai con ngựa đi đến và không có tiếng còi inh ỏi như lần trước. đôi ngựa này hình dạng rất kỳ dị. Một con từ đầu đến đuôi sắc đen, bốn vó sắc trắng đó là con "Ô Vân cải tuyết", một giống ngựa nổi tiếng lương câu. Còn một con nữa thì trái lại chỉ có vó là sắc đen còn toàn thân trắng như tuyết. Không biết nó là giống ngựa gì. Nếu quả nó mang tên "Tuyết cái ô vân" thì thiệt là một giống ngựa tuyệt quí.

    Người cưỡi trên lưng con ngựa bạch là một thiếu phụ mình mặc áo trắng. Nếu thiếu phụ không thắt đai lưng màu đỏ thì ai cũng cho là người mặc hiếu phục. Trên cái đai màu đỏ có đeo một thanh trường kiếm. Người cưỡi ngựa ô là một hán tử trung niên toàn thân mặc đồ đen, trên lưng cũng đeo trường kiếm. Hai người phóng ngựa nhanh như bay sóng vai mà đi. Khách kỵ mã ngồi trên lưng ngựa nhưng ra vẻ thanh nhàn yên ổn chẳng khác gì đang tản bộ trong sân. Chỉ trong khoảnh khắc, hai người này đã nhìn thấy trên đường phố có một thây ma và một căn nhà bị tàn phá tan hoang, bất giác đồng thanh la lên:

    - úi chà!

    Hán tử áo đen vung roi ngựa ra cuốn lấy cổ thi thể Ngô đạo Nhất kéo đi mấy thước. Dưới ánh trăng, thiếu phụ nhìn rõ một xác chết liền lên tiếng;

    - Ngô đạo Nhất đây mà! Thế này thì An Kim đao đã ra tay rồi.

    Hán tử trung niên lại hất roi ngựa một cái, liệng xác Ngô đạo Nhất xuống đường nói:

    - Ngô đạo Nhất chết chưa lâu vết thương hãy còn rỉ máu. Ta có thể đuổi kịp được.

    Thiếu phụ gật đầu. đôi người ngựa lại phóng về phía tây. Nhưng lạ thay! Tám vó ngựa gõ xuống đường lát đá xanh nghe bốp bốp tựa hồ như chỉ có một ngựa mà thôi. đôi ngựa này vó trước vó sau cất lên hạ xuống rất chỉnh tề và đẹp mắt. Bất luận là ai, nhìn thấy bước chân của chúng cũng phải cho là chúng được huấn luyện lâu ngày, nên phóng nước đại mà chân bước vẫn chẳng so le.

    Cặp ngựa lúc này càng chạy nhanh hơn, vụt một cái đã lướt tới ngoài thành Biện Lương. đến quãng đường hẹp, đôi ngựa không thể đi song song được nữa. Thiếu phụ liền dừng cương một chút để nhường cho Hán tử lên trước. Hán tử áo đen nghiêng đầu nở một nụ cười rồi phóng ngựa đi luôn. Thiếu phụ cho ngựa chạy theo sát nút. đôi tuấn mã này cước lực tuyệt luân ngựa thường không thể bì kịp. Hai người coi tình trạng cái chết của Ngô đạo Nhất đã phỏng đoán là có thể đuổi kịp được đoàn người ngựa trại Kim đạo, mà thuỷ chung vẫn không thấy tung tích chúng đâu cả. Hai người có biết đâu lúc Ngô đạo Nhất chết thật thì bọn người trại Kim đao đã chạy xa rồi.

    Hai người phóng ngựa đuổi thêm hai giờ nữa rồi mới cho nghỉ lại một chút, rồi lại lên ngựa ra đi cho tới lúc gần sáng thì đằng xa ở trong vùng thoáng đã có mấy ngọn lửa bốc lên. Hai người nhìn nhau mĩm cười rồi nhảy xuống ngựa. Thiếu phụ đón lấy dây cương trong tay Hán tử. Nàng dắt đôi ngựa buộc vào gốc cây. Hai người thi triển khinh công đi về phía có lửa cháy.

    Mấy ngọn lửa này ở ngoài đồng nội coi rất gần mà thực ra xa tới hơn mười dặm. Nhưng hai người này khinh công vào hạng thượng thặng đi như gió cuốn mây bay. Lúc gần đến nơi quả thấy một đoàn người chia ra vây quanh mười mấy đống lửa. Bỗng nghe những tiếng nuốt ừng ực thì ra bọn này đang bưng những bát mì lớn mà ăn.

    Hai người định dòm dỏ trước xem sao, nhưng nơi đây là một khu bình nguyên bát ngát nên không có chỗ để ẩn thân. Khi còn cách đoàn người còn mười mấy chục trượng thì hai người sóng vai đi thong thả lại. Trong đoàn người bỗng có tiếng quát hỏi:

    - Ai đó? đến đây làm chi?

    Hán tử bước lên một bước khoanh tay tươi cười hỏi lại:

    - An trại chúa có trong đó không? Những ông bạn nào ở đây?

    Chu Mục đã ăn xong bát mì toan truyền lệnh cho đoàn người khởi hành thì nghe có tiếng bước chân và trong đoàn mình có tiếng quát hỏi. Lão liền ngẩng đầu lên xem. Giữa ánh lửa sáng, lão nhìn rõ hai người mới đến một nam một nữ một người mặc áo đen một người mặc áo trắng đứng sóng vai trước mặt mình. Cả hai người đều vào hạng trung niên. Hán tử áo đen phong tư tuấn nhã mà thiếu phụ cốt cách cũng thanh kỳ, áo xiêm diêm dúa, lưng đeo trường kiếm.

    Chu mục run lên, lão biết ngay hai người đó là ai rồi. Lão đứng thẳng người lên khoanh tay nói:

    -Té ra là Hiền khang lệ Thạch trang chúa ở Huyền Tố Trang tại Giang Nam đã giá lắm!

    Rồi lão lớn tiếng hô:

    - Chúng huynh đệ! Mau mau đứng lên thi lễ! Hai vị này là Thạch Trang chúa và phu nhân tiếng tăm lừng lẫy hai miệt nam bắc sông đại Giang.

    Bọn hán tử đều đứng dậy khom lưng thi lễ. Chu Mục nghĩ thầm trong bụng:

    - đôi vợ chồng Thạch Thanh và Mẫn Nhu này vốn không có đi lại với trại Kim đao. Thế mà đang đêm lại tìm tới đây chẳng biết có dụng ý gì? Hay là họ cũng vì vật đó mà đến?

    Lão đảo mắt nhìn bốn phía thì thấy đồng bằng bát ngát. Tuyệt không có người nào nữa. Lão nghĩ thầm:

    - Tuy kiếm thuật hai vợ chồng nhà này đã đến mực thông thần, nhưng dù là hảo hán cũng không thể địch nổi nhiều người, thì ta còn sợ gì hắn?

    Thạch phu nhân Mẫn Nhu khẻ bảo chồng:

    - Vị này là Chu Mục lão gia ở ưng trảo môn.

    Tuy nàng nói nhỏ nhưng Chu Mục cũng nghe rõ. Lão không khỏi lấy làm đắc ý, liền nói:

    - Té ra Băng Tuyết thần kiếm cũng biết tên lão phu.

    Rồi lão vội tiếp ngay:

    - Lão phu không dám! Chu Mục này xin bái kiến Thạch trang chúa và Thạch phu nhân.

    đại đa số bọn hán tử trại Kim đao không hiểu lai lịch Huyền Tố trang chúa cùng phu nhân như thế nào, nhưng thấy Tứ đầu lĩnh Chu Mục đối với hai người tỏ vẻ cung kính thì biết ngay là đôi vợ chồng có vẻ phong lưu văn nhã kia không phải là hạng tầm thường. Thạch Thanh tủm tỉm cười nói:

    - Các vị bằng hữu đang dùng bữa, tại hạ đâu dám quấy nhiễu? Xin các vị cứ ngồi xuống.

    Thạch Thanh lại quay sang nói với Chu Mục:

    - Chu bằng hữu ! Bọn tại hạ đã mấy lần được gặp Nhất Phi Xung Thiên Trang huynh tức Trang Chấn Trung tại quý môn. Vậy chúng ta cũng là chổ quen thuộc chứ không phải người xa lạ.

    Chu Mục nói:

    - Nhất Phi Xung Thiên là sư thúc của lão phu.

    Trong bụng lão nghĩ thầm:

    - Tuổi ngươi còn nhỏ hơn ta mà đã kêu sư thúc ta bằng Trang huynh, thì rõ ràng ngươi có ý cho mình là bậc trưởng bối ta.

    Nên biết rằng, trong võ lâm thứ tự về bề bậc là một điều tối quan hệ. Vãn bối gặp hàng trưởng bối cố nhiên phải tỏ vẻ cung kính. Bậc trưởng bối đã sai bảo điều gì thì không được coi thường hay phản bội. Vợ chồng Thạch Thanh thấy Chu Mục sa sầm nét mặt thì hiểu ý ngay liền cười nói:

    - Xin lỗi ông bạn ! Ngày trước có cuộc hội họp ở Hoa Sơn, Trang huynh đã nói đến võ công quý môn, vợ chồng tại hạ bội phục vô cùng. Tại hạ kém đường giao thiệp thành ra câu nói có điều mạo phạm. Mong rằng Chu thế huynh tha lỗi cho.

    Thạch Thanh kêu Chu Mục bằng Chu thế huynh cũng vẫn tự đứng vào hàng trưởng bối. Chu Mục nói:

    - Nếu tại hạ có điều mạo phạm tới hai vị, tưởng hai vị cũng nên châm chước cho . Hai vị dạy bảo điều chi mà sức tại hạ có thể làm nổi là nhất định tuân theo. Còn như việc có dính líu đến tệ trại thì tại hạ chức phận kém cỏi, nên không chủ trương được.

    Thạch Thanh bụng bảo dạ:

    - Thằng cha này giọng lưỡi đáo để lắm ! Y trút hết trách nhiệm sang người khác.

    Y nghĩ vậy liền nói:

    - Vụ này không có liên quan gì đến quý trại, tại hạ chỉ muốn hỏi riêng Chu thế huynh một việc. Số là vợ chồng tại hạ muốn kiếm một người. Y từ Quảng đông thẳng tới Biện Lương. Tên y là Ngô đạo Nhất, chuyên sử đôi phán quan bút. Người y cao nghệu, vào khoảng ba mươi tám, ba mươi chín tuổi. Tại hạ còn nghe nói gần đây y cải trang làm một người lưng còng, ẩn tính mai danh tại khu phụ cận thành Biện Lương. Chẳng hiểu Chu thế huynh có nghe được tin tức gì về y không ?

    Thạch Thanh vừa nói đến ba chữ Ngô đạo Nhất thì lập tức những người ở trại Kim đao đều rúng động. Có người chưa ăn xong bát mì cũng bỏ xuống. Chu Mục lẩm bẩm:

    - Gã ở miệt đông đến đây dĩ nhiên là đã phát giác ra Ngô đạo Nhất chết rồi. Nếu mình còn giấu diếm không nói chẳng hóa ra là non tay lắm ư ?

    Lão nghĩ vậy liền cười ha hả đáp:

    - Thạch trang chúa ! Thạch phu nhân ! Hai vị hỏi đến người đó thật vừa khéo. Gã họ Ngô võ công hãy còn kém cỏi nên tại hạ đã lập được công lao cho hai vị rồi. Gã Ngô đạo Nhất kia đắc tội với hai vị nên tệ trại đã xử gã rồi.

    Chu Mục vừa nói vừa chăm chú nhìn Thạch Thanh để xem y lộ vẻ vui mừng hay tức giận. Thạch Thanh càng nghe lão nói càng biết lão là tay lợi hại. Y liền tủm tỉm cười nói:

    - Ngô đạo Nhất vốn không quen biết bọn tại hạ thì làm gì có chuyện đắc tội với vợ chồng tại hạ. Bọn tại hạ từ nam lên bắc truy tầm y vì một mục đích khác, nói ra sợ Chu thế huynh cười chê, đó là vì y có dắt trong mình một vật.

    Chu Mục hơi biến sắc nhưng chỉ thoáng qua rồi trấn tỉnh lại được ngaỵ Lão cười đáp:

    - Bọn thám tử của hai vị thiệt là linh mẫn. Về chuyện này tệ trại cũng đã được tin tức rồi. Chẳng giấu gì Thạch trang chúa : Chuyến này tại hạ dẫn bọn anh em đến đây, cũng vì việc đó. Không biết quân chó má nào đã phao tin thất thiệt khiến cho Ngô đạo Nhất phải uổng mạng. Bọn tại hạ hơn hai trăm người bị phen uổng công chẳng kể làm chi, song còn e trở về sẽ bị An đại ca quở trách là tại hạ làm việc bất lực. Trên chốn giang hồ, người ta thường hay đặt điều nói ngoa. Nếu họ tưởng trại Kim đao được vật đó thực, sẽ đến kiếm chuyện với tệ trại, chẳng hóa ra oan uổng lắm ru?

    Chu Mục ngừng một chút rồi quay lại bảo một tên thuộc hạ:

    - Trương huynh đệ ! Chúng ta đánh chết họ Ngô trong trường hợp nào, xục tìm quán bán bánh nướng ra sao? Ngươi hãy thuật lại cho Thạch trang chúa và Thạch phu nhân nghe đi !

    Một hán tử thấp bé lên tiếng:

    - Chu đầu lĩnh vung song chưởng đánh hất gã họ Ngô kia từ trên nóc nhà xuống đất. Gân cốt gã bị chấn động mà gãy đứt, ngũ tạng cũng tan nát …

    Hán tử này mồm miệng liến thoắng, nói trơn như cháo chảy, thuật hết lại một lượt. Y kể sơ lược cả việc Chu Mục khám xét cái bọc trên lưng Ngô đạo Nhất. Thạch Thanh gật đầu nghĩ thầm:

    - Lão Chu Mục này từ lúc thấy mình đã gia tâm phòng bị mà có vẻ hồi hộp không yên. Giữa Huyền Tố trang và Kim đao trại trước nay không có chuyện gì xích mích. Nếu lão không lấy được vật kia thì hà tất đối với vợ chồng mình lão phải đề phòng cẩn thận đến thế ?

    Thạch Thanh còn biết rằng nếu bọn Kim đao trại không lấy được vật đó thì thôi, mà nếu quả đã lấy được thì nhất định ở trong tay Chu Mục. Thạch Thanh liếc mắt nhìn hấy bọn Kim đao trại tuy dư hai trăm người mà tên nào cũng tráng kiện kiêu mãnh. Tuy trong đám này không có tay cao thủ hạng nhất nào, nhưng bọn họ nhiều người khó mà tranh đấu được. Thạch Thanh là người bề ngoài có vẻ hòa nhã mà trong bụng rất cương quyết. Vừa rồi những lời nói của Chu Mục đã có vẻ xói móc với y . Y lẩm bẩm:

    - Ngươi tưởng ta chỉ có hai vợ chồng thì không làm gì được ngươi chăng ?

    Rồi vẫn lộ vẻ tươi cười, y trỏ tay vào khu rừng mé tả ở phía xa xa nói:

    - Tại hạ còn có câu chuyện muốn thương lượng với Chu thế huynh. Vậy mời Chu thế huynh qua khu rừng bên kia nói chuyện.

    Chu Mục đáp:

    - Những anh em đây đều là bạn tốt cả. Bất luận việc gì cũng có thể …

    Lão định nói bất luận việc gì cũng có thể để cho họ nghe được chẳng có gì đáng quan ngại, nhưng lão chưa dứt lời thì đột nhiên thấy cổ tay bê trái rung lên. Lão đã bị Thạch Thanh kềm chế. Cầm nã thủ pháp này là phép cầm nã của ưng trảo môn, Chu Mục chưa giao thủ mà đã bị bắt về tay đối phương, lão tức giận vô cùng. Thạch Thanh dõng dạc nói:

    - Chu thế huynh đã nghe lời tại hạ. Như vậy thật là hay lắm !

    Rồi y quay lại bảo Mẫn Nhu:

    - Nương tử ! Ta cùng Chu thế huynh qua bên kia nói chuyện riêng rồi trở lại ngay lập tức. Vậy nương tử hãy chờ đây một chút.

    Nói xong y từ từ bước đi. Mẫn Nhu dịu dàng đáp:

    - Xin tướng công tùy tiện !

    đôi vợ chồng này thật kính nể nhau như khách. Cách giữ lễ rất là chu đáo.

    Bọn Kim đao trại thấy Thạch Thanh cười hì hì cùng đi với Chu Mục tựa hồ không có ác ý chi hết mà phu nhân còn ở lại đây thì không nghi ngờ gì cả. Chúng có biết đâu bản lãnh của Chu Mục như vậy mà đã bị Thạch Thanh kềm chế không một tiếng động. Thạch Thanh nắm tay Chu Mục kéo đi mỗi lúc một nhanh. Chu Mục chỉ muốn dừng chân đi chậm lại một chút là lại bị ngã lăn ra nên phải thục mạng chạy theo. Thạch Thanh bỗng bỏ tay ra cười nói:

    - Chu thế huynh ! …

    Chu Mục nổi giận hỏi:

    - Ngươi làm trò gì thế ?

    Tay phải ra chiêu "Bác sư thủ" chụp xuống trước ngực Thạch Thanh. Thạch Thanh tay trái đưa từ trái sang phải thành một đường rồi nắm lấy cổ tay đối phương. Y lại quét sang bên trái nắm luôn cả hai tay Chu Mục bẻ quặt về sau lưng. Chu Mục vừa kinh hãi vừa tức giận, co chân phải đá về phía sau. Thạch Thanh cười nói:

    - Hà tất Chu thế huynh phải nổi giận ?

    Chu Mục thấy hai huyệt "phục quỷ" và "hoàn khiêu" bị tê nhức. Cái đá của lão lực đạo chưa đủ để phóng ra thì đã mềm nhủn rủ xuống. Như vậy lão chỉ còn một chân trái đặt dưới đất, nếu lại cất lên đá về phía sau thì tất người phải ngã chúi về phía trước. Gã thẹn quá mặt đỏ bừng lên, tức giận ấp úng:

    - Ngươi … ngươi …

    Thạch Thanh giận dữ nói:

    - Cái vật trong người Ngô đạo Nhất, Chu thế huynh đã lấy được rồi, tại hạ muốn xem một chút. Vậy thế huynh lấy ra đưa đây !

    Chu Mục nói dối:

    - Vật đó quả có thực, nhưng không ở trong mình ta . Ngươi có muốn coi thì chúng ta trở về bên kia mới lấy được.

    Lão muốn lừa gạt Thạch Thanh về đến bên đống lửa rồi sẽ ra hiệu cho bọn thuộc hạ vây đánh thì dù võ công Thạch Thanh có cao cường đến đâu cũng khó lòng địch nổi.







    Hồi 3:
    Cuộc tỷ đấu ly kỳ giữa Thạch Thanh và An Phụng Nhật



    Thạch Thanh cười nói:

    - Tại hạ chưa thể tin được, muốn lục soát trong mình Chu thế huynh.

    Chu Mục tức giận hỏi:

    - Ngươi định khám xét ta vậy ngươi cho ta là hạng người nào?

    Thạch Thanh không nói gì nữa thò tay ra cởi giày chân bên trái lão luôn. Chu Mục la lên một tiếng:

    - Ô hay !

    Bỗng thấy Thạch Thanh móc ở đế giày ra một cái gói nhỏ. Chính là cái gói mà Chu Mục đã lấy ở trong bọc đeo trên lưng Ngô đạo Nhất. Chu Mục rất lấy làm lạ, lão tự hỏi:

    - Không hiểu sao hắn biết cái này? Chẳng lẻ hắn đã dòm ngó ngay từ lúc mình vào chỗ kín cất giấu ư ?

    Thực ra, Thạch Thanh vừa nói muốn khám xét thì thấy Chu Mục liếc mắt nhìn chân trái lão rồi đảo mắt nhìn chổ ra khác. Y đoán là vật đó giấu ở trong gót giày. Quả nhiên vừa tìm đã thấy ngay. Chu Mục rất đổi hoang mang muốn mở miệng kêu người cứu viện. Thạch Thanh nói luôn:

    - Ngươi phản bội cả An trại chủ. Nếu đem vụ này nói toẹt ra thì ngươi tất bị cực hình chặt mười đầu ngón tay.

    Chu Mục cả kinh bất giác hỏi ngay:

    - Sao … ngươi lại biết chuyện này?

    Thạch Thanh đáp:

    - Ta phải biết chứ !

    Rồi y nghĩ thầm trong bụng:

    - Vừa rồi gã hán tử kia đã tường thuật tình trạng, xục tìm trong quán bánh nướng. Theo lời gã kể thì hiển nhiên không có sự gì dối trá, thế mà vật đó lại có ở trong mình thằng cha này. Thế thì đúng là hắn có ý đồ mưu lừa bịp mọi người để một mình thủ lợi.

    Thạch Thanh nghĩ vậy liền ôn tồn nói tiếp:

    - An Kim đao là người tinh tế vô cùng, tưởng Chu thế huynh cũng biết rồi. Vụ này Chu thế huynh bịp tại hạ còn chưa xong thì lừa dối y thế nào được ?

    Giữa lúc ấy bỗng nghe có tiếng sột soạt rồi tiếng người cười hô hố dõng dạc nói:

    - Thạch trang chúa đã quá khen ! An mỗ xin cảm ơn.

    Chưa dứt lời, ba bóng người đã tiến vào rừng. Chu Mục vừa nhìn thấy bọn này, lập tức kinh hãi sắc mặt xám xanh. Ba người này là đại trại chủ An Phụng Nhật, Nhị trại chủ Phùng Chấn Võ và Tam trại chủ bản Không đạo nhân của Kim đao trại.

    An Phụng Nhật lúc phái Chu Mục đi truy tầm Ngô đạo Nhất, y không nói đến sẽ phái người đi tiếp ứng. Không hiểu tại sao chính y cũng hạ sơn để đến đây. Chu Mục nghĩ đến tội mình mưu đồ chiếm riêng vật kia. Bây giờ công việc vỡ lở đến nổi thân danh tan nát, có khi còn mất mạng nữa. Trong lúc hoảng hốt, lão vội nói:

    - An đại ca ! … Cái đó bị y cướp mất rồi.

    An Phụng Nhật chấp tay nhìn Thạch Thanh thi lễ nói:

    - Thạch trang chúa lừng danh thiên hạ, An mỗ đem lòng ngưỡng mộ vô cùng, chỉ giận mình vô duyên chưa được thân cận. Tệ trại cũng ở gần đây, xin mời Thạch trang chúa cùng phu nhân đến chơi mấy bữa để tiểu đệ được kính cẩn nghe lời giáo huấn.

    Thạch Thanh thấy An Phụng Nhật tóc quăn râu rậm người thấp lủn thủn mà to lớn, vẻ mặt thô bỉ nhưng không ngờ hắn ăn nói rất dễ nghe và phải phép. Hắn tuyệt không nhắc nhở gì đến chuyện đoạt mất vật kia lại còn mời về Kim đao trại chơi bời. Nhưng mình vào trại của hắn rồi thì dễ gì mà thoát thân được. Thạch Thanh liền chấp tay đáp lễ rồi tiện tay đút cái gói nhỏ vào trong bọc. Y cười nói:

    - đa tạ tấm thịnh tình của An trại chủ …

    đột nhiên trước mắt thanh quang thấp thoáng, Bản Không đạo nhân đã rút trường kiếm ra khỏi vỏ. Mũi kiếm nhằm đâm vào cổ tay Thạch Thanh. đạo nhân quát lên:

    - Muốn tốt thì hãy bỏ ngay vật đó ra rồi sẽ nói chuyện.

    Cử động của đạo nhân mau lẹ phi thường ! Ngờ đâu Thạch Thanh còn mau lẹ hơn. Y uốn người đi một cái đã đến bên Bản không đạo nhân. Y lấy cái gói nhỏ đưa ra đặt vào tay trái mình rồi cười nói:

    - Xin biếu đạo trưởng !

    Bản Không đạo nhân mừng rỡ vô cùng không kịp suy nghĩ gì nữa giơ tay ra đón lấy. Không ngờ cổ tay phải bị tê nhức, thanh trường kiếm liền bị đối phương đoạt mất. Thạch Thanh xoay kiếm lại chém vào cổ tay Bản không đạo nhân, đồng thời quát lên:

    - Bỏ ngay vật đó ra.

    Bản Không đạo nhân giật mình kinh hãi. Trước mắt ánh hào quang lấp loáng. Mũi kiếm chỉ còn cách cổ tay đạo nhân không đầy năm tấc. đạo nhân định rụt tay về để tránh thì không kịp nữa, đành xoay tay lại hất cái gói nhỏ ra để trả lại. Phùng Chấn Võ la lên:

    - Công phu hay quá !

    Rồi không chờ Thạch Thanh đón lấy cái gói, hắn vung đơn đao lên băng mình đi đâm vào đùi Thạch Thanh. Thạch Thanh vung trường kiếm đánh véo một tiếng đâm thẳng vào đầu Phùng Chấn Võ. Y ra chiêu sau mà lại đến trước. Thanh đơn đao của Phùng Chấn Võ chưa kịp chém tới chân phải của Thạch Thanh thì thanh trường kiếm của y đã muốn đâm vào óc của Phùng Chấn Võ rồi. An Phụng Nhật thấy tình trạng nguy cấp liền lớn tiếng la lên:

    - Xin hãy lưu tình !

    Thanh kiếm của Thạch Thanh vẫn tiếp tục đâm về phía trước. Phùng Chấn Võ trong lòng kinh hãi vô cùng. Hắn nhắm mắt để chờ chết và thấy má bên trái hơi đau. Thanh trường kiếm của Thạch Thanh không đâm tới nữa. Quả nhiên y đã lưu tình ! Mũi kiếm nhọn phóng gần chạm mặt Phùng Chấn Võ lại thu lại.

    Thạch Thanh ra chiêu thật là hiểm độc không sai huyệt mạch chút nào, thế mà y thu chiêu về cũng dễ như không. Tiếp theo một tiếng "cạch" nhẹ khẽ vang lên. Thạch Thanh vừa giơ tay ra dùng thanh trường kiếm đỡ lấy cái gói nhỏ về. động tác này mau lẹ vô cùng. Thạch Thanh lấy lại cái gói nhỏ rồi liền thu trường kiếm về nói:

    - Xin lỗi !

    Y lùi ra hai bước. Phùng Chấn Võ đứng ngay người lên, mặt đầy vẻ hổ thẹn, bỏ đi không xong mà đứng lại thì trơ trẽn. An Phụng Nhật tháo chiếc đai đồng trước ngực, rút thanh đao đeo ở sau lưng ra khỏi vỏ. Lúc này mặt trời mới mọc. Ánh chiêu dương xuyên qua kẻ lá chiếu vào. đao vàng lấp lánh trông hoa cả mắt. Thanh kim đao của An Phụng Nhật sống dầy lưỡi mỏng, quả là một thanh bảo đao. An Phụng Nhật giơ kim đao lên nói:

    - Võ thuật của trang chúa thật cao cường, tiểu đệ bội phục vô cùng. Bây giờ tiểu đệ muốn lãnh giáo mấy chiêu.

    Thạch Thanh cười đáp:

    - Bữa nay gặp được cao nhân, thiệt là vạn hạnh.

    Y nói xong lại giơ tay lên liệng chiếc gói nhỏ ra. Bốn người còn đang ngơ ngẩn, bỗng nghe đánh vèo một tiếng. Thạch Thanh liệng thanh trường kiếm ra theo. Cái gói nhỏ vừa mới chạm vào cành cây ở phía đối diện thì thanh trường kiếm đã lao tới cắm chặt nó vào cành cây. Mũi kiếm xuyên vào một góc cái gói để khỏi tổn thương đến vật đựng trong đó.

    Chuyến này thủ pháp của Thạch Thanh đã thần tốc mà vận kình lực một cách tuyệt diệu. So với hai chiêu vừa đánh bại Bản Không đạo nhân và Phùng Chấn Võ còn ghê gớm hơn. Bốn người nhìn lên cành cây rồi lại nhìn Thạch Thanh. Bỗng thấy trong tay y cầm một thanh trường kiếm toàn thân đen sì. Y lên tiếng:

    - Hắc kiếm tương hội với Kim đạo. Bây giờ tại hạ đề nghị ai tranh tiên được nửa chiêu thì lấy vật kia. Các vị tính thế nào?

    An Phụng Nhật thấy Thạch Thanh liệng vật kia cắm vào cành cây rồi lại đề cập đến chuyện tỉ võ đặng quyết định vật đó về ai. Y tuyệt không muốn chiếm phần hơn chút nào, cử chỉ công bằng này khiến cho An Phụng Nhật kính phục. Hắn liền đáp ngay:

    - Tiểu đệ thật vui lòng về đề nghị của Thạch trang chúa. Mời trang chúa động thủ.

    Ngày thường An Phụng Nhật từng nghe nói kiếm thuật của cặp vợ chồng Thạch Thanh, Mẫn Nhu cực kỳ tinh diệu. Vừa rồi hắn lại được mục kích Thạch Thanh chế phục Bản Không đạo nhân và Phùng Chấn Võ thì biết rằng tiếng đồn quả không ngoa. Hắn không dám sơ hở chút nào, thân trọng phóng ra ba hư chiêu. Thạch Thanh trỏ mũi kiếm xuống đất. Y tỏ vẻ nhàn nhã và bình tĩnh nói:

    - Xin mời các hạ ra chiêu đi!

    An Phụng Nhật vung đao chém chếch đi, nhưng chiêu mới ra nửa vời lại đột nhiên xoay chiều đánh ngược lên. Y vừa động thủ đã đưa ra một trong bảy mươi hai đường tuyệt kỹ của đạo pháp "Phách đao". Chiêu thức này biến hóa vô cùng.

    Thạch Thanh cũng vung thanh Hắc kiếm lên. Chiêu đầu tiên y chống đối cực kỳ nghiêm cẩn. Anh Phụng Nhật đón tiếp hơn ba chục chiêu rồi mà cũng không nhận rõ lai lịch thế kiếm đối phương thì trong lòng ngấm ngầm kinh hãi. Hắn đành múa đao để hộ vệ kín đáo những huyệt đạo trọng yếu. Hai người trao đổi mấy mươi chiêu mà đao kiếm vẫn không chạm nhau. Bỗng nghe một tiếng keng nhỏ nhẹ. Mũi hắc kiếm đã dính vào sống kim đao rồi theo đà trượt đi . Chiêu này kêu bằng "Thuận nhi lưu hạ", nguyên là một chiêu số thông thường dùng kiếm để phá đao. Nếu võ công đối thủ kém thì An Phụng Nhật chỉ cần hất đao ra một cái là lưỡi kiếm lập tức phải văng đi. Nhưng thế kiếm của Thạch Thanh mau lẹ quá chừng. An Phụng Nhật lúc xoay đao muốn gạt đi thì mũi kiếm của đối phương đã chạm dến ngón tay trỏ của hắn. An Phụng Nhật vô cùng kinh hãi nghĩ bụng:

    - Phen này chắc là mình bị kiếm hớt đứt mấy ngón tay rồi.

    Hắn muốn thu đao về thì lùi lại không kịp nữa. Giữa lúc An Phụng Nhật cực kỳ hoang mang thì Thạch Thanh đột nhiên thu kiếm về, chẳng những không lướt về phía trước mà còn lùi kiếm lại mấy tấc. An Phụng Nhật biết đối phương dung tình. Lúc này chẳng bỏ đao cũng không được nữa. Hắn đành buông tay rời khỏi chuôi đao. Ngờ đâu Thạch Thanh xoay phắt kiếm lại đỡ lấy Kim đao cho khỏi rớt xuống đất. Bỗng nghe y lên tiếng:

    - Chúng ta đang ở thế quân bình, không phân cao thấp, sao các hạ đã buông đao?

    đồng thời y khẽ rung thanh Hắc kiếm để hất Kim đao trả về. An Phụng Nhật trong lòng cảm kích vô cùng, năm ngón tay lại nắm chặt lấy chuôi đao. Hắn biết rõ đối phương đã thủ thắng mà còn muốn giữ thể diện cho mình. Hắn vội dơ thẳng cây Kim đao lên kính cẩn hành lễ theo thế "Nam hải lễ Phật" là thế thu đao của phép "Phách quái đao".

    An Phụng Nhật toan nói mấy lời cảm tạ thì Thạch Thanh đã tra kiếm vào vỏ chắp tay nói:

    - Thạch mỗ này được kết bạn với An trại chủ là một điều rất may mắn. Chúng ta bất tất tỉ thí làm chi nữa. Khi nào trại chủ tiện đường qua tệ trang, mời trại chủ vào chơi đặng cùng nhau hàn huyên mấy bữa.

    An Phụng Nhật vẻ mặt buồn rầu đáp:

    - Tại hạ đương nhiên có ngày qua quý trang bái kiến.

    Dứt lời hắn tung mình nhảy đến gốc cây kia, rút thanh trường kiếm của Bản Không đạo nhân ra, cầm lấy cái gói nhỏ. Hắn cắm lưỡi đao và thanh kiếm xuống đất rồi hai tay nâng chiếc gói nhỏ đưa lên trước mặt Thạch trang chúa nói:

    - Xin trang chúa giữ lấy vật này.

    Tuy hắn được vật này rồi lại bị mất, nhưng hắn nghĩ tới Thạch Thanh đã giữ thể diện cho mình lại không nỡ chặt tay thì hắn rất cảm ơn y. Không ngờ Thạch Thanh chắp tay đáp:

    - Xin có ngày tái hội.

    Rồi trở gót đi luôn không cầm lấy gói kia. An Phụng Nhật la lên:

    - Xin Thạch trang chúa hãy dừng bước! Trang chúa đã giữ thể diện cho An mỗ, có lý nào, An mỗ lại không hay? Hiển nhiên An mỗ đã thất bại rồi. Xin Trang chúa hãy giữ lấy vật này. Nếu không thế thì chẳng hoá ra An mỗ là kẻ tiểu nhân vô lại không biết điều ư?

    Thạch Thanh tủm tỉm cười nói:

    - Cuộc tỉ võ bữa nay chưa phân thắng bại. Bao nhiêu đao pháp tinh diệu như Thanh long đao, đoạn môn đao… trại chủ chưa từng thi triển sao đã tự khiêm cho mình là thua được? Vả lại trong gói đó chẳng có vật chi hết. Tại hạ e rằng Chu thế huynh mắc lừa người ta rồi.

    An Phụng Nhật sửng sốt hỏi:

    - Bên trong không có vật đó ư?

    Hắn vội xé bao ra xem. Xé hết lần nọ đến lần kia cả thảy năm lần. Trong cùng chỉ có ba chấm đen. Hắn để ý nhìn kỹ thì là ba con bọ thối đã chết rồi. An Phụng Nhật nhìn xác ba con bọ thì vừa kinh hãi vừa tức giận. Nhưng hắn cố nén lòng quay lại hỏi Chu mục:

    - Chu huynh đệ! Thế này nghĩa là làm sao?

    Chu Mục ấp úng đáp:

    - Tại hạ cũng không biết. Lúc tại hạ tìm trong mình Ngô đạo Nhất thì chỉ lục được cái gói nhỏ này mà thôi.

    An Phụng Nhật hiểu ngay là Ngô đạo Nhật không phải đã giấu vật đó vào chỗ bí mật dị thường, mà giao cho người khác. Chuyến này chẳng những uổng công một phen lặn lội mà còn thương tổn đến oai phong của trại Kim đao. Hắn liền vò cái bao giấy liệng xuống đất rồi quay sang nói với Thạch Thanh:

    - Thế này thì lại làm trò cười cho Thạch trang chúa. Nhưng tại sao Thạch trang chúa biết rõ như vậy?

    Thạch Thanh mỉm cười đáp:

    - Tại hạ cũng phỏng đoán thế mà thôi. Chúng ta đều bị người lừa gạt. Mong rằng An trại chủ lấy đại lượng mà bao dung cho.

    Thạch Thanh dứt lời lại chấp tay thi lễ lần nữa rồi quay lại chào Bản Không đạo nhân, Phùng Chấn Võ và Chu Mục đoạn trở gót đi lẹ ra khỏi khu rừng.

    Thạch Thanh quay trở lại bên đống lửa bảo Mẫn Nhu:

    - Nương tử! Chúng ta đi thôi!

    Hai người nhảy tót lên ngựa rồi theo đường cũ quay về.

    Mẫn Nhu nhìn nét mặt lang quân, nàng không cần hỏi cũng biết ngay là chẳng được việc gì. Nàng cảm thấy đau lòng bất giác nhỏ mấy giọt nước mắt xuống vạt áo.




    (... còn tiếp ...)
Hình đại diện
Hoàng Vân
Bài viết: 20010
Ngày tham gia: Thứ sáu 20/03/15 16:11
Gender:

Re: Hiệp Khách Hành

Bài viết bởi Hoàng Vân »





  • Hiệp Khách Hành - 俠客行 -

    ___________________________
    Nguyên tác: Kim Dung - 金庸 ________ Dịch giả: Hàn Giang Nhạn




    (... tiếp theo ...)



    Thạch Thanh nói:

    - Kim đao trại chúa cũng mắc lừa. Nương tử! Nương tử chẳng nên phiền não. Chúng ta quay lại lục tìm trong người Ngô đạo Nhất. Không chừng ông bạn ở trại Kim đao đã có chỗ sơ hở nên không tìm thấy.

    Mẫn Nhu tuy biết là chẳng ăn thua gì nhưng không muốn trái ý lang quân, nàng nghẹn ngào đáp:

    - Tướng công nói phải đó.

    đôi ngựa Hắc Bạch phi thật nhanh, chưa tới giờ Ngọ đã về đến Hầu giám tập. Dân cư trong thị trấn này hãy còn khiếp sợ, chưa có nhà nào dám mở cửa. Mọi việc giết người cướp của đã do địa bảo vào thành Biện Lương trình quan nha . Quan nha địa phương này không dám đến ngaỵ Hiển nhiên họ muốn trùng trình để cường đạo bỏ đi rồi mới dẫn quân đến cho bình yên hơn.

    Vợ chồng Thạch Thanh phi ngựa đến bên thi thể Ngô đạo Nhất thì chỉ thấy một gã ăn xin mười hai, mười ba tuổi ngồi bên góc tường, còn bốn bề tuyệt không có người nào khác. Thạch Thanh lập tức lục soát trong mình Ngô đạo Nhất rất tỉ mỉ, cởi cả búi tóc, tháo cả giày vớ ra tìm. Còn Mẫn Nhu thì vào trong tiệm bánh lục lọi tra xét. Cuộc lục soát dĩ nhiên không đem lại kết quả nào. Vợ chồng Thạch Thanh buông một tiếng thở dài chán nản. Mẫn Nhu nói:

    - Tướng công! Xem chừng mối thù đó vợ chồng mình khó lòng trả được. Mấy bữa nay làm cho tướng công phải nhọc mệt, bây giờ chúng ta vào thành Biện Lương nghỉ ngơi để xem hát hoặc nghe nhạc giải cơn phiền muộn.

    Thạch Thanh đã biết vợ mình vốn ưa tĩnh mịch, chẳng thích ca trường cũng không ham hí kịch. Nàng nói vậy là chiều ý mình mà thôi. Y nghĩ thế liền đáp:

    - Chúng mình đi tới Hà Nam là phải vào thành Biện Lương để xem phong cảnh. Ta còn nghe nói thợ bạc tại thành Biện Lương khéo lắm. Chúng mình vào đó sắm mấy món trang sức cũng hay.

    Mẫn Nhu nổi tiếng là người đẹp trong võ lâm, dĩ nhiên nàng ưa trang điểm. Nàng đã gần tới tuổi trung niên, nên càng chú trọng đến việc trang sức để giữ sắc đẹp. Hai vợ chồng mưu sự không thành, sinh lòng chán nản, đành đi tìm thú giải muộn. Mẫn Nhu nở một nụ cười thê lương đáp:

    - Từ khi Kiên nhi chết rồi. Mười ba năm nay tiền của tướng công bỏ ra mua đồ trang sức cho tiểu muội đã có đủ để mở một tiệm châu báu.

    Nàng nói đến câu "từ lúc Kiên nhi chết rồi" thì châu lệ tầm tã tuôn rơi. Nàng vừa trông thấy gã ăn xin ngồi ủ rũ góc tường thật là dơ dáy, bất giác động mối thương tâm, liền cất tiếng hỏi:

    - Mẫu thân ngươi đâu? Tại sao mà phải đi ăn xin?

    đứa ăn xin đáp:

    - Mẫu thân cháu … không thấy đâu cả.

    Mẫn Nhu thở dài, móc trong bọc ra một đỉnh bạc nhỏ liệng xuống chân nó nói:

    - đây ta cho ngươi để mua bánh mà ăn.

    Nàng nhảy lên ngựa ra đi còn quay lại hỏi:

    - Hài tử! Tên ngươi là chi?

    Gã ăn xin đáp;

    - Cháu là … "Cẩu tạp chủng"

    Thạch Thanh lắc đầu nói:

    - Gã này ngây thơ không biết gì hết.

    Mẫn Nhu cũng nói:

    - đúng thế! Thật là một đứa bé đáng thương!

    Hai người vừa nói vừa giật cương cho ngựa chạy về phía thành Biện Lương. Gã ăn xin kia từ lúc tử thi Ngô đạo Nhất làm cho sợ hãi thất thần rồi mê man ngất lịm. đến lúc trời sáng gã mới hồi tỉnh. Thấy Thạch Thanh đến nơi, gã vội ẩn vào góc tường. Gã toan chạy trốn xa hơn nhưng thấy Thạch Thanh lật thi thể Ngô đạo Nhất lên lục soát thì lại sợ quá không dám nhúc nhích. Gã không ngờ thiếu phụ xinh đẹp kia lại ném cho mình một đỉnh bạc. Gã nghĩ bụng:

    - Bà kia vừa bảo cho tiền mình đi mua bánh ăn, mà bánh mình hãy còn cầm đây.

    Gã liền dơ tay lên đưa mắt nhìn chiếc bánh nướng mà đêm qua gã đã ngoạm một miếng . Lúc này gã bớt kinh sợ thì lại thấy đói dữ. Gã liền há miệng cắn luôn. bỗng nghe đánh sạo một tiếng! Hai hàm răng gã đau nhức tựa hồ cắn phải sắt đá. Gã ăn xin rút chiếc bánh ra. Trong miệng gã có một vật rắn. Gã liền nhả ra lòng bàn tay trái thì thấy đó là một miếng sắt đen sì. Gã liếc qua một cái rồi cũng chẳng cần nghĩ đến tại sao trong bánh lại có miếng sắt này. Gã nhìn lại miếng bánh kia thấy không còn vật gì nữa, liền cắn ăn lấy ăn để.

    Chỉ trong khoảnh khắc, gã ăn xin đã ăn hết tấm bánh. Gã đưa mắt nhìn thi thể Ngô đạo Nhất thì thấy gần đó còn mười mấy tấm bánh đã bửa ra. Gã tự hỏi:

    - Tên quỷ sứ nào bửa bánh ra liệng đi thế này, chẳng biết còn ăn được không?

    Gã ăn xin còn đang ngần ngừ không biết có nên lượm những tấm bánh này không, thì bất thình lình trên đỉnh đầu có tiếng người nói:

    - đã bao vây hết bốn mặt rồi.

    Gã ăn xin giật mình kinh hãi lẩm bẩm:

    - Sao trên đỉnh đầu mình lại có tiếng người?

    Gã ngẩng đầu lên coi thì trên nóc nhà có ba gã đàn ông mặc áo trắng đứng đó. Tiếp theo mấy tiếng veo véo vang lên. Có người nhảy lại gần gã. Gã ăn xin xoay mình lại thì lại thấy bốn người cũng mặc áo trắng tay cầm trường kiếm đứng hai bên. Gã thấy lưỡi kiếm sáng loáng thì sợ hết hồn, miệng há hốc ra. Tiếp theo lại có tiếng vó ngựa dồn dập. Một người phi ngựa mới tới lớn tiếng hỏi:

    - Các bạn phải chăng là người phái Tuyết Sơn? Các bạn đã đến Hà Nam xin tha thứ cho An mỗ chưa kịp nghinh tiếp.

    Chớp mắt một con ngựa vàng đã xông đến trước mặt. Người cỡi ngựa là một gã thấp lùn mà béo chùn béo chụt, râu mọc tua tủa. Hắn không dừng ngựa đột nhiên nhảy xuống. Con ngựa vàng chạy lạng qua một bên. Xem chừng nó đã được huấn luyện rất thuần thục. Nó đi vòng ra xa một chút rồi dừng lại. Ba gã áo trắng từ trên nóc nhà đồng thời nhẹ nhàng nhảy xuống. Gã nào cũng nắm chặt tay kiếm. Gã to lớn vào trạc bốn mươi lên tiếng:

    - Phải chăng các hạ là Kim đao An trại chủ? May được gặp đây! May được gặp đây?

    Gã vừa nói vừa đưa mắt ra hiệu cho những người mặc áo trắng đứng ở sau lưng An Phụng Nhật.

    Nguyên An phụng Nhật bị Thạch Thanh đánh bại rồi, hắn buồn rầu vô cùng. Nhưng hắn là một hán tử đã quen chịu đựng. Bỗng hắn sờ lên hàm râu tự hỏi:

    - Vợ chồng Thạch trang chúa phải chăng đã trở lại Hầu giám tập? Phải rồi! Chu tứ đệ mắc lừa, không lấy được vật kia, vợ chồng y quyết nhiên tới đó tìm lại. Mình đã bị bại về tay ỵ Nếu y lấy được chẳng nói làm chi . Nếu y không lấy được thì mình tìm lại lần nữa cũng chẳng sao. Chắc Ngô đạo Nhất cất vật này vào một nơi nào bí hiểm lắm.







    Hồi 4:
    Huyền Thiết Lệnh trong tay Tiểu Cái



    An Phụng Nhật quyết định chủ ý rồi lập tức lên ngựa ra đi. Ngựa của hắn không nhanh bằng đôi tuấn mã của vợ chồng họ Thạch. Hơn nữa hắn không muốn tới gần họ nên cho ngựa đi thong thả vì thế mà Thạch Thanh cùng Mẫn Nhu lục soát thi thể Ngô đạo Nhất và tiệm bánh xong rồi bỏ đi hắn mới đến Hầu giám tập.

    An Phụng Nhật có đôi mắt rất tinh. từ đằng xa, hắn đã nhìn thấy trên nóc nhà có ba người mặc toàn đồ trắng lưng đeo trường kiếm. Coi cách ăn mặc của bọn này, hắn đoán chắc ngoài bọn đệ tử phái Tuyết Sơn gần miền Xuyên Tạng thì không còn ai nữa. An Phụng Nhật ruổi ngựa gần tới nơi thì thấy ba gã kia để hết tâm trí vào mình như đại địch. Hắn tưởng ba gã này đến tập kích vợ chồng họ Thạch liền nghĩ ngay đến cách mua chuộc cảm tình vợ chồng nhà này, hắn lớn tiếng gọi. Không ngờ chạy đến nơi thì chẳng thấy tung tích vợ chồng họ Thạch đâu cả. Chỉ có bẩy tên đệ tử phái Tuyết Sơn đang bao vây một gã ăn xin nhỏ tuổi.

    An Phụng Nhật thấy rất lấy làm kỳ, bất giác đưa mắt nhìn thì thấy gã ăn xin mặt mũi lem luốc mà thần sắc cũng không ra vẻ con người biết võ công. Hắn thấy hán tử mặc áo trắng luôn luôn đưa mắt ra hiệu cho đồng bọn, liền nhìn lại gã ăn xin một lần nữa. An Phụng Nhật nhìn thấy trong tay gã có một miếng sắt thì giật mình kinh hãi. Miếng sắt này đen sì tựa như tấm "Huyền Thiết Lệnh" mà các giới võ lâm thường đồn đại. Hắn lại thấy bốn tên áo trắng đứng đằng sau lăm lăm trường kiếm trong tay dường như có ý muốn chiếm đoạt miếng sắt kia.

    An Phụng Nhật không kịp suy nghĩ gì nữa vội xoay tay rút Kim đao ra sử chiêu "bát phương tàng đao". đồng thời thân hình hắn chuyển động xoay quanh gã ăn xin một vòng. Thanh Kim đao hoá ra bên tả một đao, bên hữu một đao, trước một đao sau một đao. Chỉ trong nháy mắt tám phương hiện ra hai mươi bốn đao mà bóng đao nào cũng chỉ cách gã ăn xin chừng nửa thước, thành ra quanh mình gã bao bọc toàn bóng đao.

    Gã ăn xin thấy ánh đao chói mắt sợ quá toàn thân run lẩy bẩy. Gã oà lên khóc. Giữa lúc gã ăn xin buông tiếng khóc thì bẩy tên áo trắng đều vung trường kiếm ra thành một làn kiếm quang. Làn kiếm quang này bao vây lấy An Phụng Nhật cùng gã ăn xin. Bây giờ luồng bạch quang vây ở vòng ngoài lớn hơn, trong vòng này lại có một vòng nhỏ ánh vàng. Giữa vòng nhỏ ánh vàng lại có gã ăn xin đang khóc rống lên, nước mắt mũi đầm đìa.

    Bảy tên áo trắng đang dùng trường kiếm bao vây An Phụng Nhật cùng gã ăn xin, chưa dám tấn công thì bất thình lình tiếng vó ngựa dồn dập lại vang lên. Một con ngựa trắng một con ngựa đen từ trên đường quan đạo phía tây lao tới. Chính là vợ chồng Thạch Thanh trở lại. Nguyên hai người đang ruổi ngựa vào thành Biện Lương thì thấy bọn đệ tử phái Tuyết Sơn xuất hiện. Hai người động tâm liền lập tức giục ngựa quay trở lại. Còn ở đằng xa Thạch thanh đã la lên:

    - Tuyết Sơn bằng hữu! An trại chủ! Các vị đều là những người biết điều. Có chuyện gì xin lấy lời lẽ nói với nhau, chớ nên làm tổn thương hoà khí.

    Hán tử đứng đầu bảy tên đệ tử phái Tuyết Sơn người cao lớn dơ thẳng thanh trường kiếm lên. Cả bảy tên đồng thời dừng kiếm lại, nhưng vẫn đứng vây quanh An Phụng Nhật.

    Thạch Thanh cùng Mẫn Nhu bây giờ đã nhìn thấy tay gã ăn xin cầm một miếng sắt đắt giá la lên một tiếng:

    - Úi chà!

    Tuy hai người chưa hiểu rõ đó có phải là vật mình muốn tìm hay không nhưng trong lòng đã cực kỳ hồi hộp. Thạch Thanh hỏi:

    - Tiểu huynh đệ! Trong tay chú em có vật gì đó? Cho ta coi một chút được không?

    Y biết rằng An Phụng Nhật tất không dám ngăn trở. Chỉ cần gã ăn xin đưa cho là được. Y quyết định chủ ý rồi vừa nói vừa tiến vào giữa. Vòng vây bảy thanh kiếm một lưỡi đao để toan lấy miếng sắt, y tự lượng bọn đệ tử phái Tuyết Sơn không ngăn cản nổi mình. Gã hán tử cao lơn mặc áo trắng lại lên tiếng:

    - Thạch trang chúa! Trong vụ này, bọn tại hạ là người đến trước.

    Mẫn Nhu nói ngay:

    - Cảnh sư huynh! Sư huynh thử hỏi chú bé coi đỉnh bạc ở dưới chân y có phải là của ta đã cho không? Cái đó đủ chứng minh ai đã đến trước.

    Câu này là một chứng cớ hùng hồn. Nàng đã cho bạc gã ăn xin, dĩ nhiên là nàng phải đến trước bọn áo trắng nhiều. Gã hán tử cao lớn họ Cảnh tên Vạn Chung. Cảnh Vạn Chung là một tay cao thủ trong hàng đệ tử thứ hai của phái Tuyết Sơn. Gã nói:

    - Thạch phu nhân! Dù Hiền khang lệ có đến trước và cho bạc chú em này thật, nhưng Huyền thiết lệnh là do bọn tại hạ nhìn thấy trước.

    Ba tiếng "Huyền thiết lệnh" vừa thốt ra khỏi cửa miệng Cảnh Vạn Chung thì Thạch Thanh, Mẫn Nhu và An Phụng Nhật đều run lên lẩm bẩm:

    - Quả nhiên là Huyền thiết lệnh!

    Sáu tên đệ tử phái Tuyết Sơn kia cũng lộ vẻ kinh hãi.

    Thật ra thì cả bảy tên chưa một ai nhìn thấy miếng sắt trong tay gã ăn xin. Nhưng chúng thấy vợ chồng họ Thạch cùng Kim đao An trại chủ tỏ vẻ nghiêm trọng, chúng mới đoán vật ấy là Huyền thiết lệnh. Mặt khác Thạch, Mẫn, cũng nghĩ rằng bọn Cảnh Vạn Chung biết nhiều hiểu rộng lại là những người tinh tế nhanh nhẹn đã nhìn thấy tấm thiết bài từ trước, chứ không phải chúng nói ngoa. Thế rồi cả mười người chẳng ai bảo ai đều xoè tay ra trước mặt gã ăn xin nói:

    - Chú em! Chú hãy cho ta!

    Cả mười người tự ràng buộc nhau, nên không ai hạ thủ cướp đoạt, vì họ biết rằng nếu dùng cường lực thì dĩ nhiên bất lợi. Một là những người kia không chịu tất xảy ra cuộc tranh phong, hai là không được danh chính ngôn thuận. Ai cũng mong rằng gã ăn xin tự cầm miếng sắt đưa cho mình.

    Gã ăn xin có ngờ đâu cả mười người cùng muốn lấy cái miếng sắt vô dụng, nó làm cho gã suýt nữa phải gẫy cả hàm răng, tuy gã ngừng khóc nhưng vì hoang mang luống cuống nên nước mắt lại tràn ra. Bất thình lình một thanh âm trầm trầm trầm cất lên:

    - Ngươi cho ta quách!

    Một bóng người nhảy vào trong trường, dơ tay ra cướp lấy miếng sắt trong tay gã ăn xin. Những người kia liền la lối:

    - để xuống!
    - Làm gì thế!
    - Ngươi thật là lớn mặt! Cút đi!

    Mỗi người một câu quát mắng rồi vừa đao vừa trường kiếm đồng thời vung lên nhằm đánh xuống bóng người vừa mới đến.

    An Phụng Nhật đứng gần gã ăn xin nhất vung đao ra chiêu "Bạch hồng quán nhật" chém xuống đầu người đó. Bảy tên đệ tử phái Tuyết Sơn luyện tập rất tinh thục. Bảy cây kiếm ra tay đâm vào những phương vị khác nhau của người đó. Dù người đó có tránh được trên vai cũng không tránh được dưới chân, giữ được trung bàn thì để hở hạ bàn hay thượng bàn. Thạch Thanh cùng Mẫn Nhu chưa nhìn rõ người đó là ai nên không muốn hạ độc thủ. Hai thanh kiếm vạch thành hình bán nguyệt. Kiếm quang lấp loáng bao bọc lấy người đó.

    Bỗng nghe một tràng tiếng leng keng vang lên. Người kia vung tay mấy cái. Không biết y dùng thủ pháp ghê gớm gì mà chỉ trong chớp mắt đã đoạt được thanh Kim đao của An Phụng Nhật cùng bảy thanh trường kiếm của bọn đệ tử phái Tuyết Sơn. Thạch Thanh cùng Mẫn Nhu thấy hổ khẩu tê nhức, suýt nữa rớt kiếm. Hai người hốt hoảng vội lùi lại. Thạch Thanh sắc mặt lợt lạt còn còn Mẫn Nhu thì mặt lại đỏ bừng. Vợ chồng Thạch trang chúa ở Huyền tố trang một khi đã song kiếm hợp bích thì có thể nói là thiên hạ vô địch. Thế mà bây giờ bị người đó chỉ dơ ngón tay búng vào mũi kiếm một cái mà thanh kiếm trong tay hai người suýt nữa bay đi. Từ trước tới nay hai người lâm địch chưa từng gặp hoàn cảnh thất bại như hôm nay.

    Thạch Thanh cũng Mẫn Nhu trong lòng cực kỳ kinh hãi, nhìn ra thấy một lưỡi kim đao, bảy thanh trường kiếm đã cắm xuống quanh mình người đó thành một vòng vây. Người mới đến này mặc áo bào xanh, râu ngắn vào trạc mươi tuổi. Mặt lão ẩn hiện một thanh khí, lộ vẻ vui mừng khôn xiết. Thạch Thanh chợt nhớ tới một người liền buột miệng la lên:

    - Phải chăng tôn giá là chủ nhân Huyền thiết lệnh?

    Người kia cười khà khà nói:

    - Hắc bạch song kiếm tại Huyền Tố trang được người giang hồ kêu là kiếm thuật thông thần, quả nhiên danh bất hư truyền. Lão phú vừa lấy tám phần lực lượng chia ra đối phó với tám vị bằng hữu. Còn phần thứ chín để đối phó với Hiền khang Lệ, mà không đoạt được binh khí của hai vị. Hỡi ôi! Công phu "đàn chỉ thần thông" của lão phu ngày nay không dùng được nữa, vì "đàn chỉ" thì có mà thần thông thì không. Xem chừng phải mười năm khổ luyện nữa, chưa chắc đã thành công.

    Thạch Thanh nghe lão nói thì không còn hoài nghi nữa, liền chắp tay nói:

    - Vợ chồng tại hạ chuyến này đến Hà Nam là có ý định lên Ma thiên Nhai để bái kiến tôn giá. Dù nguyện vọng chưa thành, may lại có duyên được gặp tôn giá nơi đây thì chuyến đi này không đến nỗi vô ích. Vợ chồng tại hạ bất tài, kiếm thuật thô thiển, đối với con mắt của tôn giá không bõ làm trò cười. Bữa nay tôn giá thu được Huyền thiết lệnh về thật là đáng mừng. Vợ chồng tại hạ xin cung hỉ.

    Bọn đệ tử phái Tuyết Sơn nghe Thạch Thanh nói vậy thì đoán ngầm trong bụng:

    - Chẳng lẽ lão mặc áo xanh này lại là chủ nhân Huyền thiết lệnh mang biệt hiệu Tạ Yên Khách ư ? Coi mặt mũi lão không giống như tay đại cao thủ mà hết thảy người võ lâm nghe dến tên tuổi đều phải kinh hồn táng đởm. Nhưng lão vừa ra một chiêu thức đã đoạt ngay được trường kiếm của bọn mình, không đúng lão thì còn người thứ hai nào như vậy nữa?

    Bảy người ngơ ngác nhìn nhau lẳng lặng không ai lên tiếng. An Phụng Nhật chắp tay nói:

    - Vừa rồi tại hạ mạo phạm hổ oai. Bây giờ xin có lời tạ lỗi.

    Người áo xanh này chính là Tạ Yên Khách ở Ma thiên Nhai. Tạ Yên Khách cười ha hả nói:

    - Theo luật lệ ngày thường của lão phu thì các ngươi dã dùng thứ binh khí gì để công kích lão phu là lão phu phải trả bằng thứ binh khí đó. Tỉ dụ như ngươi dùng Kim đao chém vào vai bên tả của lão phu thì đương nhiên lão phu cũng dùng lưỡi Kim đao đó để chém vào vai tả ngươi.

    Lão cười nói tới đây rồi cầm miếng sắt tung lên một cái, tủm tỉm cười nói tiếp:

    - Nhưng hôm nay lão phu đã tử tế nhiều. Nhát đao đó hãy gửi lại.

    Rồi lão trỏ vào, từng tên một trong bảy tên đệ tử phái Tuyết Sơn nói:

    - Ngươi đâm vào ngực lão phu. Ngươi đâm vào ngực huyệt "hoàn khiêu" ở đùi lão phu . Ngươi đâm vào lưng bên trái lão phu . Ngươi chém vào đùi lão phu…

    Bảy tên đệ tử phái Tuyết Sơn nghe lão nói đúng từng chiêu thức một không sai chút nào thì trong lòng cực kỳ kinh hãi. Trong lúc cấp bách mà lão thấy được rõ ràng từng người một ra chiêu và lại nhớ một cách rất rành mạch. Nguyên một điểm này cũng đủ tỏ nhỡn lực cùng ký ức của lão trên đời không ai bì kịp. Bỗng lại nghe lão nói tiếp:

    - Tất cả những món đó lão phu hãy ghi vào trong dạ. Lúc nào nổi hung lên sẽ đến đòi nợ các ngươi.

    Trong bọn đệ tử phái Tuyết Sơn, một tên lùn nhất lớn tiếng nói:

    - Chúng ta tài nghệ chẳng bằng lão đành chịu thua kém rồi. Lão còn nói mát làm chi . Bất tất lão phải ghi vào sổ nợ, đâm ta một nhát đi cho rồi ! Ai hơi đâu mà để món nợ đó trong dạ được.

    Gã này tên gọi Vương Vạn Nhận, tính khí cương cường mà lại cố chấp. Gã biết mình không địch nổi thì đành chịu, nhưng không muốn để ai mỉa mai đến người phái Tuyết Sơn. Tạ Yên Khách gật đầu nói:

    - Hay lắm!

    Rồi lão rút lấy thanh trường kiếm của Vương Vạn Nhận đâm ra luôn. Vương Vạn Nhận vội nhảy lùi ra phía sau để tránh. Ngờ đâu thế kiếm của Tạ yên Khách thần tốc phi thường. Người Vương Vạn Nhận còn lơ lửng trên không, mũi kiếm đã đụng vào trước ngực gã. Tạ yên Khách rung tay một cái rồi thu kiếm về. Vương Vạn Nhận hai chân chấm đất, thấy trước ngực mát rượi liền cúi xuống coi bất giác kêu lên một tiếng:

    - Úi chà!

    Gã thấy ngực mình hở ra một lỗ tròn bằng chén trà, thì ra Tạ yên Khách lúc rung tay đã dùng mũi kiếm khoét một vong tròn ở trước ngực gã. Ba lần áo gã mặc đều bị khoét hết để hở cả thịt ra, tựa hồ đã dùng kéo cắt một lỗ tròn. Giả tỉ lão ra tay nặng hơn chút nữa thì đã khoét sâu vào đến trái tim gã rồi.

    Vương Vạn Nhận sợ xám mặt lại, ngây người ra. An Phụng Nhật thì trong lòng bội phục vô cùng. Hắn không nhịn được, bật lên tiếng hoan hô:

    - Hảo kiếm pháp!

    Nói về phóng kiếm cho đúng bộ vị, kình lực ra cho vừa vặn thì chiêu thức của Tạ yên Khách vừa rồi, vợ chồng Thạch Thanh nếu cố gắng cũng có thể làm được. Nhưng kiếm thế đi mau lẹ khiến cho đối phương biết rõ chỗ nào mà vẫn không tránh né được thì Thạch Thanh và Mẫn Nhu tự biết mình không bao giờ bì kịp. Hai người đưa mắt nhìn nhau, trong lòng vừa khó chịu vừa hối tiếc. Họ lẩm bẩm:

    - Võ công lão này thiệt là kỳ dị không biết đến đâu mà lường! Mình thật vận xui. Giả tỉ đến sớm một bước thì đã lấy được Huyền thiết lệnh rồi, làm gì mà chẳng trả xong đại mối thù kia .

    Tạ yên Khách hắng giọng một tiếng, rồi cất bước đi luôn. Một thiếu nữ trong bọn đệ tử phái Tuyết Sơn đột nhiên la lên:

    - Tạ tiên sinh! Khoan đã!

    Tạ yên Khách quay lại hỏi:

    - Chuyện gì vậy?

    Thiếu nữ này tên là Hoa Vạn Tử, nàng đáp:

    - Vừa rồi tôn giá đã nương tay không hạ sát Sư ca tại hạ, cả phái Tuyết Sơn cùng đội ơn sâu nhưng tại hạ muốn hỏi một câu: Tôn giá cầm miếng sắt đó phải chăng là Huyền thiết lệnh?

    Tạ Yên Khách vẻ mặt ngạo nghễ hỏi lại:

    - Phải thì sao? Mà không phải thì sao?

    Hoa Vạn tử đáp:

    - Nếu phải là Huyền Thiết lệnh thì tôn giá có điều lầm lỗi đó.

    Cảnh Vạn Chung quát lên:

    - Hoa sư muội! Không được nhiều lời!

    Bỗng thấy Tạ yên Khách mặt nổi gân xanh rồi bình tĩnh lại.

    Mọi người đều biết Tạ yên Khách tâm tính tàn nhẫn hiếu sát, hốt hỉ hốt nộ, làm việc gì đều tự ý mình, cả hắc đạo lẫn bạch đạo không biết bao nhiêu hảo hán chết về tay lão. Võ công lão thật là ghê gớm mà hành tung lại không nhất định. Tuy có nhiều người muốn tìm lão để báo thù mà không hiểu tại sao họ đều bị chết dọc đường. Những năm gần đây, kẻ thù của lão đều bị lão giết cho kỳ hết, còn một số biết rằng không địch nổi đành bỏ ý niệm báo thù. Bữa nay lão bị mười người vây đánh mà không đả thương một ai thì lão đã trở nên đại từ bi lắm rồi. Hoa Vạn Tử không biết trọng khinh dám thốt ra lời xúc phạm. Chẳng những bọn đồng môn phái Tuyết Sơn đem lòng khiếp sợ mà vợ chồng họ Thạch cũng lo thay cho nàng đến toát mồ hôi.

    Tạ yên Khách dơ cao tấm thiết bài lên lớn tiếng niệm:

    - Này lệnh Huyền thiết, cầu đâu nghiệm đó!

    Lão xoay tấm thiết bài lại niệm tiếp:

    - Tấm Huyền Thiết lệnh này thật hiếm có. đao kiếm chém vào cũng không sứt mẻ.

    Lão nói xong lượm một thanh kiếm ở dưới đất chém vào thiết bài đánh choang một tiếng. Thanh trường kiếm gãy làm hai đoạn, đoạn trên văng đi tấm thiết bài vẫn không bị mảy may dấu vết nào cả. Lão sa sầm nét mặt lớn tiếng hỏi:

    - Còn ta lầm lỗi ở chỗ nào?

    Hoa Vạn Tử đáp:

    - Tiểu nữ được nghe các bạn giang hồ nói rằng: Tạ tiên sinh có ba tấm Huyền Thiết bài đã chia ra để tặng những người có ơn với Tạ tiên sinh. Ba người được Tạ tiên sinh tặng cho thiết bài và dặn giữ lệnh bài đó để phòng khi có việc gì dù khó đến đâu, Tạ tiên sinh cũng làm thay cho được tới nơi. điều đó có thật không?

    Tạ yên Khách đáp:

    - đúng thế! Vụ này trong võ lâm còn ai không biết?

    Lão vừa nói vừa ra chiều đắc ý. Hoa Vạn Tử nói:

    - Tiểu nữ nghe nói trong ba tấm Huyền Thiết lệnh thì hai tấm đã quay về tiền bối rồi. Nhân thế mà võ lâm xảy ra hai việc kinh thiên động địa. Thiết bài này là cái cuối cùng, có phải thế không?

    Tạ yên Khách nghe nàng nói "nhân đó mà xảy ra hai vụ kinh thiên động địa" thì sắc mặt đã hòa hoãn lại dường như lấy làm vừa ý. Lão đáp:

    - Phải rồi! Ông bạn được ta tặng tấm Huyền Thiết lệnh này qua đời đã lâu. Bản lãnh y rất cao cường chả có việc gì y không làm nổi. Vậy tấm bài này không được việc gì cho y . Y chết rồi lại không có con cái, nên lệnh bài này mới lọt vào tay kẻ khác. Mấy năm nay bao nhiêu người liều mạng đi tìm kiếm nó với mục đích là để sai lão phu làm cho họ một việc thật lớn. Ha ha! Ngờ đâu bữa nay lão phu lại thu được nó về một cách dễ dàng, lão phu thu được lệnh bài rồi thì các bạn giang hồ không khỏi có chút thất vọng. Nhưng lão phu nghĩ đó cũng là một điều may để ai nấy đều tai qua nạn khỏi.

    Lão nói tới đây vung chân đá cái thây Ngô đạo Nhất ra xa mấy trượng và nói tiếp:

    - Ngươi đã được lệnh bài, chưa kịp đem đến để phiền ta thì chính ngươi đã thành cái đích cho bao nhiêu cặp mắt theo dõi. Bọn người võ lâm chẳng ai không muốn giết ngươi cho sướng tay, chẳng ai không muốn đoạt được lệnh bài, đến Thạch trang chúa ở Huyền tố trang là người hiền đức còn chưa thoát được khỏi vòng trần tục, huống chi người khác. Ha ha! Ha ha!

    Câu nói sau cùng của lão đầy vẻ mỉa đời. Thạch Thanh nghe lão nói câu này bất giác thẹn đỏ mặt lên. ở trong võ lâm, y là người nhẫn nại đã quen, không hay nổi cơn tức giận. Hơn nữa bề ngoài tuy y ăn nói với ai cũng niềm nở, lịch sự mà y nói câu gì mọi người cũng nghe theo, không một ai phản kháng. Không ngờ bữa nay y bị Tạ yên Khách mỉa mai ra mặt. Con người càng bình tĩnh cao ngạo bao nhiêu, lúc bị mất mặt lại càng mất mặt bấy nhiêu.

    Mẫn Nhu tức quá, sắc mặt lợt lạt, nàng không ngớt ngó lén vẻ mặt Thạch Thanh. Nếu nàng thấy lang quân có ý muốn rút kiếm là lập tức nàng sẽ liều mạng với Tạ Yên Khách. Tuy nàng biết rõ mình không địch nổi nhưng nỗi căm tức này càng không thể dằn lòng được.

    Bỗng nghe Tạ yên Khách lại nói:

    - Vợ chồng Thạch trang chúa là bậc anh hùng hào kiệt, dù tấm Huyền Thiết lệnh này có lọt vào tay hai vị cũng chỉ kêu lão phu phải bôn ba vất vả làm một việc khó khăn mà thôi. Nhưng nó mà lọt vào tay kẻ tiểu nhân vô liêm sĩ có thể bắt lão phu tự chặt chân tay, sống không được chẳng chết cho mới thật là khổ. Dù ai đến có yêu cầu lão phu phải tự sát, nếu lão phu không nghe thì ra đã tự mình hủy bỏ lời "cầu đâu nghiệm đấy". Thế là lão phu vận đỏ nên mới thu hồi được lệnh bài một cách dễ dàng. Ha ha!

    Tiếng cười của lão làm rung động cả mái nhà. Trong Hầu giám tập, có mấy chàng thanh niên lớn mật dám chọc cửa sổ dòm trộm ra. Họ vừa nghe tiếng cười rùng rợn của Tạ yên Khách thì đều rụt đầu vào người run lên bần bật.

    Hoa Vạn Tử tuy còn nhỏ tuổi, nhưng là người gan dạ. Nàng lớn tiếng nói:

    - Ngày trước Tạ tiên sinh đã ra lời thề độc là bất luận lệnh bài lọt vào tay ai mà đem đến, đều được tiên sinh làm theo như ý sở cầu. Dù kẻ đó có oán thù đến bảy đời cũng không gia hại…

    Nàng nói đến đây thì số người xem gia tăng lên nhiều. Bọn Phùng Chấn Võ, Bản không đạo nhân, Chu Mục cũng đã tới nơi. Hoa Vạn Tử lại hỏi:

    - Tấm bài này Tạ tiên sinh lấy được ở trong tay chú nhỏ kia mà sao tiên sinh không giải quyết cho chú một vấn đề khó khăn?

    Tạ Yên Khách cười phì một tiếng rồi nói:

    - Gã ăn xin đó là cái cóc gì ? Tạ yên Khách này mà đi nghe lời thằng nhỏ ăn xin thì buồn cười chết mất!

    Hoa Vạn Tử dõng dạc nói:

    - Các vị bằng hữu đã nghe thấy chưa? Té ra Tạ tiên sinh biểu chú nhỏ hành khất kia không phải là người, nên không đáng kể.

    Tạ Yên Khách mặt lại xanh lè, lão lẩm bẩm:

    - Con nha đầu này thật là đáo để. Nó làm cho mình đến phải mất mặt và khiến cho người ta nói sau lưng là mình không trọng chữ tín.




    Hồi 5:
    Nghe chuyện con Trang Chúa đau lòng



    Đột nhiên Tạ Yên Khách động tâm la thầm:

    - Úi cha! Hỏng rồi! Không chừng thằng ăn xin này do chúng cố ý bày đặt ra cạm bẫy để mình thò tay cướp lấy lệnh bài, rồi chúng lại bắt mình trả cho gã.

    Lão nghĩ vậy liền đảo mắt nhìn quanh thì thấy ngoài bọn Thạch Thanh mười người còn có vô số khách giang hồ mới đến sau. Lão buông tiếng cười lạt, ngạo nghễ nói:

    - Trong thiên hạ còn có việc chi là khó đối với họ Tạ ở Ma thiên Nhai nữa. Chú nhỏ kia! Chú đi theo ta rồi có việc gì yêu cầu ta sẽ giải quyết cho, không can dự gì đến người khác cả.

    đoạn lão dắt tay gã ăn xin cất bước toan đi. Nên biết rằng Tạ Yên Khách tuy chẳng coi bọn người trước mặt vào đâu, nhưng lão bản tính cẩn thận, e rằng sau lưng gã ăn xin còn có kẻ tài ba giật giây đưa ra một đề nghị khó giải quyết đại khái như bắt lão chặt chân tay thì biết làm thế nào? Vì vậy mà lão định đưa gã đến chỗ khác vắng người để hỏi cho kỹ. Vạn Hoa Tử tiến ra một bước ôn tồn nói:

    - Chú em! Chú là một đứa bé ngoan mà lão bá đây lại ưa giết người. Chú em chỉ cần yêu cầu lão từ nay đừng giết…

    Nàng chưa dứt lời thì đột nhiên có một luồng kình phong xô vào mặt nên còn nửa câu: "Một người nào nữa" lại phải nuốt vào chứ không nói ra được.

    Nguyên Hoa Vạn Tử là người cơ biến biết Tạ Yên Khách đã hứa điều gì là làm đúng như vậy. Chính nàng vừa rồi cũng đâm kiếm vào mặt lão, nhưng lão đã nói là ghi lại đó để ngày sau lúc nào muốn thì đòi. Như vậy tất nàng có ngày bị lão rạch mặt. Huống chi sáu vị sư huynh nàng trừ một mình Vương Vạn Nhân ra, ai cũng còn nợ lão một kiếm. Bây giờ nàng mách nước cho gã ăn xin yêu cầu lão câu đó thì dĩ nhiên lão phải nghe theo. Như thế chính mình cùng năm vị sư huynh mới có thể bảo toàn tính mạng. Không ngờ Tạ Yên Khách đã biết dụng ý của nàng liền phất tay áo ngăn lại không cho nàng nói hết câu.

    Tạ Yên Khách tức giận quát lên:

    - Ai cho ngươi chõ miệng vào đây?

    Rồi một luồng kình phong nữa lại xô đến. Hoa Vạn Tử chân đứng không vững ngã ngửa về phía sau. Hoa Vạn Tử lưng vừa chấm đất, liền đứng phắt dậy ngay . Nàng toan nói nữa nhưng Tạ Yên Khách đã dắt gã ăn xin đi vào ngõ hẻm. Hiển nhiên lão không muốn cho gã ăn xin nghe lời chỉ bảo của Hoa Vạn Tử.

    Mọi người thấy Tạ Yên Khách đã cách xa đến bảy tám thước mà còn phất tay áo đánh ngã người được thì chẳng ai là không kinh hãi nên chẳng dám nói gì nữa.



    (... còn tiếp ...)
Hình đại diện
Hoàng Vân
Bài viết: 20010
Ngày tham gia: Thứ sáu 20/03/15 16:11
Gender:

Re: Hiệp Khách Hành

Bài viết bởi Hoàng Vân »





  • Hiệp Khách Hành - 俠客行 -

    ___________________________
    Nguyên tác: Kim Dung - 金庸 ________ Dịch giả: Hàn Giang Nhạn




    (... tiếp theo ...)



    Thạch Thanh tiến ra hai bước nhìn Cảnh Vạn Chung và Vương Vạn Nhân chấp tay nói:

    - Cảnh hiền đệ! Vương hiền đệ! Sư muội đây kiến thức và đảm lược hơn cả bọn mày râu. Chắc cô và Mai Hoa nữ hiệp Vạn sư muội đã từng nổi danh trên chốn giang hồ phải không? Ngoài ra còn bốn vị sư huynh nữa xin tha thứ cho tiểu đệ kiến thức hẹp hòi nên không biết và nhờ Cảnh hiền đệ giới thiệu.

    Cảnh Vạn Chung đáp:

    - Tại hạ được gặp Hiền khang lệ ở đây thiệt may mắn vô cùng, đỡ cho bọn tại hạ phải đến Giang Nam ra mắt.

    Thạch Thanh thấy vẻ mặt bảy người kia đều có ý không vui thì cho là bọn họ vừa bị Tạ Yên Khách đoạt kiếm lại hất văng người đi nên trong dạ buồn bực. Nhưng sau y lại nghĩ rằng Cảnh Vạn Chung cùng mình là chỗ bạn thân, đất khách gặp người cố cựu tưởng nên tay bắt mặt mừng. Tại sao hắn lại tỏ vẻ lạnh nhạt? Hơn nữa trước nay hắn vẫn kêu y bằng Thạch đại ca, không hiểu vì lẽ gì mà đột nhiên hắn theo đổi cách xưng hô? Rồi như chợt nhớ ra điều gì, y tự hỏi:

    - Phải chăng đứa con mất nết của ta đã gây nên tai vạ gì đây?

    Thạch Thanh nghĩ vậy vội nói:

    - Cảnh hiền đệ! Phải chăng thằng nhỏ bướng bỉnh của tiểu huynh đã làm cho hiền đệ phải khó chịu? Vợ chồng tiểu huynh xin lỗi hiền đệ. Lại đây! Tiểu huynh xin làm chủ nhân mời cả bảy vị đến thành Biện Lương uống chén rượu chơi.

    An Phụng Nhật thấy Thạch Thanh ra chiều thân mật với bọn đệ tử phái Tuyết Sơn, mà bọn này đối với mình lại hững hờ. Hắn nghĩ rằng đi với họ cũng chẳng thú gì mà lại tức mình nữa, nên quay sang Thạch Thanh và Mẫn Nhu chắp tay nói:

    - Thạch trang chúa! Thạch phu nhân! An mỗ xin cáo từ!

    Thạch Thanh cũng chắp tay đáp lễ nói:

    - An trại chủ miễn trách chọ Khuyển tử là Thạch Trung Ngọc hiện bái sư thụ nghiệp tại phái Tuyết Sơn tại hạ hỏi ra thì khuyển tử có điều thất lễ.

    An Phụng Nhật nghĩ bụng:

    - Té ra là như vậy. Mình trách y thế nào được?

    Rồi kính cẩn đáp:

    - Trang chúa dạy quá lời!

    Nói xong dẫn bọn trại chúng cáo từ ra đi.

    Bọn Cảnh Vạn Chung bảy người thủy chung vẫn lặng lẽ không nói nửa lời. Khi An Phụng Nhật đã đi xa, họ cũng chỉ đưa măt nhìn nhau ra chiều dè dặt. Vẻ mặt vẫn buồn bực dường như chẳng ai muốn lên tiếng trước.

    Người ta thường nói: "Biết con chẳng ai bằng cha mẹ". Thạch Thanh vì không quản cố được đứa con bướng bỉnh nên chẳng ngại đường xa ngàn dặm đến xin làm môn hạ Phong vạn Lý ở phái Tuyết Sơn. Y thấy thái độ bọn Cảnh Vạn Chung bảy người có ý không vui thì e rằng thằng con bất tử đã gây ra chuyện gì khá trầm trọng. Y liền tươi cười gợi chuyện:

    - Bạch lão gia tử, Bạch lão thái thái vẫn mạnh giỏi chứ? Phong hỏa thần long Phong sư huynh có bình yên không?

    Vương Vạn Nhân không nhẫn nại được nữa lớn tiếng đáp:

    - Sư phụ và sư nương ta chưa đánh chết thằng nhỏ là phúc lớn lắm rồi!

    Chính Vương muốn mắng là thằng mất dạy, nhưng thấy vẻ mặt Mẫn Nhu cực kỳ khổ sở nên hắn chỉ kêu là thằng nhỏ. Tuy hắn đã dè dặt giữ ý nhưng nghe giọng nói cũng biết là hắn căm tức vô cùng muốn nặng lời thóa mạ. Mẫn Nhu vành mắt đỏ hoe nói:

    - Vương đại ca! Ngọc nhi thật là một đứa trẻ rất hư, đắc tội với chư vị. Tiểu muội xin tạ tội.

    Nàng nói xong loanh quanh như muốn quỳ xuống. Bọn đệ tử phái Tuyết Sơn vội đáp lễ .
    Vương Vạn Nhân lớn tiếng la:

    - Thạch đại tẩu! đại tẩu bất tất phải làm như vậy. Thằng nhỏ nếu nó chỉ được một phần giống đại ca, đại tẩu thì đã không nên chuyện. Có phải nó đắc tội với Vương Vạn Nhân này đâu. Mà dù nó có đắc tội với tiểu đệ cũng chẳng quan hệ gì. Tiểu đệ chỉ bắt nó đá cho mấy cái là xong. Nhưng nó lại đắc tội với sư phụ sư nương mới khổ chứ! Bạch sư ca lại là người tính nóng như lửa . Thạch trang chúa! Không phải tiểu đệ nói đãi lòng. Có lần tiểu đệ muốn đến thông báo cho Trang chúa hay là Bạch sư ca còn muốn đốt cả Huyền tố trang, để hai vị biết chừng mà tránh đi. Chén rượu của Trang chúa cho bữa nay, Vương Vạn Nhân không thể uống được đâu. Bạch sư ca mà biết ra thì y … tất sẽ trở mặt tuyệt giao với tiểu đệ.

    Gã họ Vương nói huyên thuyên một hồi mà thuỷ chung vẫn không đề cập đến đến Thạch Trung Ngọc đã phạm tội gì. Thạch Thanh cùng Mẫn Nhu càng nghe càng kinh hãi nghĩ bụng:

    - Mình cùng phái Tuyết Sơn kết giao đã mấy đời nay mà sao Bạch Vạn Sơn lại căm hận đến muốn đốt nhà mình được.

    Y liền nói:

    - Thằng súc sinh đó thật là lớn mật! Tội nó thực đáng chết! Sao nó lại dám đắc tội cả với lão thái gia cùng lão thái thái?

    Cảnh Vạn Chung là người cẩn trọng lại nhiều lịch duyệt bây giờ mới lên tiếng:

    - Nơi đây là chỗ thị phi, không tiện đứng lâu. Chúng ta vừa đi vừa nói chuyện hay hơn.

    Gã nói xong rút lấy thanh trường kiếm rồi tiếp:

    - Xin mời Thạch trang chúa cùng Thạch phu nhân lên đường.

    Thạch Thanh gật đầu rồi cùng Mẫn Nhu trông về phía tây mà đi. Hai con ngựa từ từ đi theo. đoàn người đi chừng được bảy tám dặm ra đến đường lớn thì thấy bên đường có ba cây dẻ cành lá xoà ra như cái lọng. Cảnh Vạn Chung hỏi:

    - Thạch trang chúa! Chúng ta qua bên kia nói chuyện được chăng?

    - được lắm!

    Chín người đi tới gốc cây. Họ ngồi xuống tảng đá lớn hoặc trên cành cây. Lúc này Cảnh Vạn Chung đã giới thiệu vợ chồng Thạch Thanh với bốn người kia.

    Vợ chồng Thạch Thanh tuy trong lòng nóng nảy nhưng không tiện mở miệng hỏi ngay. Cảnh Vạn Chung lên tiếng trước:

    - Thạch trang chúa! Tại hạ cùng trang chúa đã là chỗ thân tình nên có lời nói thẳng, xin trang chúa chớ để lòng. Theo ý kiến tại hạ thì trang chúa hãy giao lệnh lang cho bọn tại hạ mang đi. Tại hạ đã hết sức xin cùng sư phụ, sư mẫu và Bạch sư huynh mà cũng khó lòng bảo toàn tính mệnh được cho gã. Dù gã có phải tước bỏ võ công còn hơn để hai nhà trở nên cừu địch, dấy động can qua.

    Thạch Thanh rất lấy làm kỳ nói:

    - Từ khi thằng nhỏ qua bên quý phái, ba năm nay tiểu huynh chưa được gặp nó lần nào. Hết thảy mọi việc tiểu huynh tuyệt không biết một tí gì. Mong rằng Cảnh hiến đệ nói cho tiểu huynh hay đừng giấu diếm gì.

    Cảnh Vạn Chung hỏi:

    - Thạch trang chúa không biết thật ư?

    Thạch Thanh đáp:

    - Không biết gì thật.

    Cảnh Vạn Chung vốn biết Thạch Thanh làm trang chúa Huyên tố trang danh tiếng lẫy lừng không khi nào lại nói dối. Y nói biết là biết. Y bảo không là không. Hắn liền đáp:

    - Té ra Thạch trang chúa không biết gì hết.

    Mẫn Nhu rất quan tâm đến con mình, nàng không nhịn được liền cắt ngang câu chuyện hỏi:

    - Vậy Ngọc nhi không ở thành Lăng tiêu nữa ư?

    Cảnh Vạn Chung gật đầu. Vương Vạn Nhân nói:

    - Giả tỉ chú nhỏ đó hiện giờ còn ở thành Lăng Tiêu thì đã có đến trăm mạng cũng hết đời rồi.

    Thạch Thanh trong lòng ngấm ngầm tức giận, y lẩm bẩm:

    - Mình cho Ngọc nhi đến bái môn học võ là vì coi trọng võ công phái Tuyết Sơn. Nó hãy còn nhỏ tuổi, bản tính bướng bỉnh dù có mạo phạm môn quy thì cũng phải nể mặt vợ chồng mình chứ! đâu có thể muốn giết là giết ngay được. Dù cho phái Tuyết Sơn có người nhiều thế lớn, nhưng chẳng lẽ chốn giang hồ không còn ai nói gì đến đạo lý nữa hay sao?

    Tuy y nghĩ vậy nhưng ngoài mặt vẫn thản nhiên lạnh lùng nói:

    - Lề luật quý phái vốn nghiêm ngặt, điều đó tại hạ đã biết rồi. Tại hạ đưa khuyển tử đến thành Lăng Tiêu học nghệ là cũng để y học thêm khuôn phép.

    Cảnh Vạn Chung hơi biến đổi sắc mặt nói:

    - Thạch trang chúa nói quá lời. Thạch Trung Ngọc là một đứa phóng túng vô liêm sỉ lại cùng hung cực ác, nhưng không phải phái Tuyết Sơn dạy nó như thế.

    Thạch Thanh lạnh lùng hỏi:

    - Những câu phóng túng, vô liêm sỉ, cùng hung cực ác từ đâu mà ra?

    Cảnh Vạn Chung quay lại bảo Hoa Vạn Tử:

    - Hoa sư muội! Sư muội thử đi ngó chừng bốn mặt xem có ai tới đây không?

    Hoa Vạn Tử dạ một tiếng rồi cầm kiếm đi ngay . Vợ chồng Thạch Thanh đưa mắt nhìn nhau. Hai người đều biết rằng Cảnh Vạn Chung bảo Hoa Vạn Tử ra xa là có câu chuyện muốn nói mà không muốn nói trước mặt phụ nữ. Cảnh Vạn Chung thở dài nói:

    - Thạch trang chúa! Bạch sư huynh của tại hạ không có con trai chỉ có một đứa con gái. Chắc trang chúa đã biết rồi. Sự diệt nữ tại hạ năm nay mới mười hai tuổi mà thông tuệ khác thường, tính tình khả ái. Bạch sư huynh cố nhiên quý như hòn ngọc trên tay . Sư phụ sư mẫu tại hạ cũng coi y như người ruột thịt. Có thể nói y là một vị tiểu công chúa tại thành Lăng Tiêu trên núi đại Tuyết. Bọn sư huynh sư đệ, sư tỉ sư muội tại hạ dĩ nhiên là cưng chiều y.

    Thạch Thanh gật đầu nói:

    - Chắc là thằng con bất hiếu của tại hạ đã đắc tội với vị tiểu công chúa đó. Có đúng thế không?

    Cảnh Vạn Chung đáp:

    - Hai chữ đắc tội này hãy còn nhẹ quá! Gã … gã … lớn mật đến độ dám càn rỡ hơn nữa. Gã trói chặt chân tay sư điệt nữ của tại hạ rồi lột hết quần áo ra không để một chút gì che thân, toan bề cưỡng gian.

    Thạch Thanh cùng Mẫn Nhu la lên:

    - Trời ơi!

    Rồi đứng phắt dậy. Mẫn Nhu sắc mặt lợt lạt. Thạch Thanh nói:

    - Sao … lại có việc đó được? Thạch Trung Ngọc năm nay mới mười lăm tuổi. Trong vụ này tất có sự hiểu lầm.

    Cảnh Vạn Chung nói:

    - Câu chuyện này ai nghe cũng tưởng hoang đường, nhưng đó chính là sự thật trăm phần trăm. Hai ả nha hoàn trong coi tiểu diệt nữ nghe tiếng la ó chạy vào phòng thấy vậy liền kêu cứu thì một ả bị chặt đứt cánh tay, còn một ả bị chém vào đùi. Cả hai đều chết ngất. Thằng lỏi kia thấy thế kinh hãi nên tiểu điệt nữ mới thoát nạn.

    Trong võ lâm sắc giới là điều tối quan trọng. Cả trong hắc đạo, những tay hảo hán cướp của giết người chỉ là sự thường. Nhưng một khi đã phạm đến chữ dâm thì lập tức bị đồng đạo thoá mạ. Mẫn Nhu nghe nói mặt mày tái mét phải vịn vào trượng phu mới đứng vững được. Nàng cất tiếng hỏi:

    - Tướng công! Biết làm thế nào bây giờ?

    Thạch Thanh cũng tan nát cõi lòng. Y là người rất tôn trọng đạo nghĩa giang hồ. Giả tỉ y nghe con mình phạm tội giết người cũng đã lấy làm khó chịu lắm rồi. Nhưng vụ này không biết làm thế nào. Cậu con nếu ở bên mình thì y cũng đã đâm chết ngay tức khắc. Y định thần lại đáp:

    - Thế là còn được hoàng thiên bảo hộ. Bạch cô nương vẫn giữ được băng thanh ngọc khiết chưa bị thằng nghiệt súc làm ô uế!

    Cảnh Vạn Chung lắc đầu nói:

    - Tuy nhiên đã đến thế thì cũng chẳng khác gì bị cưỡng gian rồi. Sư phụ tại hạ tính nết thế nào trang chúa đã biết rồi. Lập tức ngài cho người đi truy tầm thằng lỏi Thạch Trung Ngọc và dặn hễ ai thấy gã là chém chết ngay không được để sống.

    Vương Vạn Nhân tiếp lời:

    - Gia sư có bảo ngài cùng trang chúa là chỗ thâm giao. Nếu bắt Thạch Trung Ngọc về, tất nể mặt trang chúa mà không giết gã. Vậy gặp gã ở bên ngoài chém phứt đi cho rồi.

    Cảnh Vạn Chung đưa mắt cho Vương Vạn Nhân có ý bảo hắn nhiều lời quá. Vương Vạn Nhân cãi:

    - Sư phụ dặn thế thực. Chẳng lẽ ta còn phải nói dối hay sao?

    Cảnh Vạn Chung không dây lại Vương Vạn Nhân nữa. Hắn nói:

    - Nếu thằng lỏi chỉ đả thương hai con nha đầu thì đã lấy chi làm trọng đại? Nhưng tệ tiểu nữ tuy còn tuổi nhỏ mà tính tình rất cương nghị. Y bị việc nhục nhã như vậy rồi không còn mặt mũi nào trông thấy ai nữa, ngồi khóc sướt mướt suốt hai ngày ròng rã. đến đêm hôm thứ ba y chuồn cửa sổ lén ra, nhảy xuống vực thẳm muôn trùng tự tử mà chết.

    Thạch Thanh cùng Mẫn Nhu lại la hoảng một tiếng. Thạch Thanh hỏi:

    - Sao có cứu được không?

    Cảnh Vạn Chung đáp:

    - Vực thẳm ngoài thành Lăng Tiêu Thạch trang chúa đã biết rồi đó. Dù là hòn đá lăn xuống cũng tan ra như cám. Một vị tiểu cô nương nhảy xuống thì nhất định phải nát nhừ rồi.

    Một gã đệ tử phái Tuyết Sơn tên gọi Kha vạn Quân chừng hai mươi bảy, hai mươi tám tuổi, cũng căm hận nói:

    - Oan uổng thay cho đại sư ca . Y bị sư phụ chém cụt cánh tay phải.

    Thạch Thanh kinh hãi rú lên:

    - Phong hỏa thần long ư ?

    Kha vạn Quân đáp:

    - Chứ còn ai nữa? Vì sư phụ đau xót tôn nữ thác oan bị không bắt được thằng con trang chúa. Người nổi trận lôi đình thống mạ Phong sư huynh dạy đồ đệ không nghiêm. Người càng mắng càng tức giận rồi đột nhiên lấy thanh kiếm ở sau lưng Phong sư huynh chém đứt một cánh tay của ỵ Tội nghiệp cho Phong sư huynh bản lãnh cao cường đến thế mà đột nhiên biến thành phế nhân. Sư mẫu tại hạ thống trách sư phụ là quá tàn nhẫn, nóng nảy. Hai ông bà già gây gổ trước mặt đệ tử, càng nói càng đi đến chỗ gay go . Không hiểu hai vị nhắc đến chuyện cũ gì ngày trước rồi sư phụ tát sư mẫu một cái. Sư mẫu căm hận hằm hằm bỏ đi. Người nói nếu còn trở lại thành Lăng Tiêu thì không còn là người nữa.

    Thạch Thanh vừa bàng hoàng vừa thẹn thùng không biết chui vào đâu cho khỏi bẽ mặt. Bình nhật y vẫn bội phục võ công của Phong hỏa thần long Phong vạn Lý, mới cho thằng con độc nhất bái y làm sư phụ. Ngờ đâu để lụy cho y biến thành kẻ phế nhân.

    Kiếm pháp Phong hỏa thần long vừa tinh nhuệ, vừa mãnh liệt như gió bão, như lửa cháy nên được người ta tặng cho cái biệt hiệu là Phong hỏa thần long.

    Phong hỏa thần long rất nhiều kẻ thù, nếu y mất hết võ công thì e rằng không dám rời khỏi đại Tuyết Sơn nửa bước. Hỡi ôi! Thật là hổ thẹn với lương hữu. Vương Vạn Nhân lại nói:

    - Kha sư đệ! Nếu bảo đại sư ca bị oan uổng, chẳng lẽ Bạch sư ca không oan uổng hay sao? Con gái y chết rồi, Bạch sư tẩu cũng phát điên.

    Thạch Thanh, Mẫn Nhu càng nghe càng táng đởm kinh hồn, chỉ mong có cái huyệt động nào để chui vào cho khuất. Thực tình hai người nào biết gì đến chuyện con mình đã gây ra những việc tày đình tại thành Lăng Tiêu. Thạch Thanh đành liều hỏi lại:

    - Bạch phu nhân làm sao mà hoảng loạn?

    Vương Vạn Nhân đáp:

    - Thì cũng vì thằng con trang chúa mà ra. Tiểu điệt nữ chết rồi, Bạch sư ca lại trách sư tẩu không trông nom con cái để y chuồn qua cửa sổ trốn đi tự tử. Bạch sư tẩu tự than tự oán lại còn phải nghe trượng phu trách mắng. Y không ngớt la gọi: "A Tú con ơi! Mẹ đã làm hại con rồi! Mẹ đã làm hại con rồi!" Từ đó thần trí đâm ra hồ đồ. Hai vị sư tỉ không dám rời xa y một nửa bước. Chỉ sợ y lại nhảy xuống vực thẳm. Thạch trang chúa! Như vậy thì Bạch sư ca tại hạ muốn đến đốt Huyền Tố trang, trang chúa bảo có đúng không ?

    Thạch Thanh nói:

    đáng đốt lắm ! đáng đốt lắm ! Vợ chồng tại hạ không còn mặt mũi nào trông thấy ai nữa, phải đi hết chân trời góc biển tìm bắt thằng nghịch tử đưa đến thành Lăng Tiêu xử tử trước hương hồn Bạch cô nương …

    Mẫn Nhu nghe tới đây, đột nhiên nấc lên một tiếng rồi ngất đi, ngã lăn vào lòng Thạch Thanh. Thạch Thanh nắn huyệt mạch cho nàng. Hồi lâu nàng mới dần dần tỉnh lại. Vương Vạn Nhân nói:

    - Thạch trang chúa ! Phái Tuyết Sơn còn có hai nhân mạng cũng phải ghi vào món nợ ở Huyền Tố trang.

    Thạch Thanh lại thất kinh hỏi:

    - Còn hai nhân mạng nữa ư ?

    Thạch Thanh vốn là người quen chịu sóng gió cùng những cuộc tao ngộ tàn khốc, nhưng chưa lần nào cay đắng như ngày nay . Năm trước con thứ y là Thạch Trung Kiên bị kẻ thù giết chết. Tuy y vừa thù hận vừa đau lòng đến cực điểm nhưng không bằng bữa nay vừa, nhục nhã vừa kinh hãi. Giọng nói y lạc hẳn đi. Vương Vạn Nhân lại nói:

    - Phái Tuyết Sơn gặp phải biến cố này, sư phụ đã phái 18 tên đệ tử xuống núi, do Bạch sư huynh cầm đầu xuống Giang nam để đốt Huyền Tố trang và người còn dặn …

    Hắn nói tới đây thì ấp úng không nói được nữa. Cảnh Vạn Chung vội đưa mắt ra hiệu ngăn lại. Thạch Thanh xem vẻ mặt hai người đã đoán ra họ muốn nói gì rồi. Y liền hỏi:

    - Chắc là bắt vợ chồng tại hạ đem lên đại Tuyết Sơn để đền mạng cho Bạch cô nương chứ gì ?

    Cảnh Vạn Chung vội nói :

    - Thạch trang chúa dạy quá lời. đừng nói bọn tại hạ không dám. Mà dù có đởm lược chăng nữa, nhưng mấy chiêu võ công thô thiển thì làm sao mà mời được vợ chồng trang chúa? Sư phụ tại hạ còn dặn: Bất luận thế nào cũng phải tìm cho bằng được lệnh lang. Nhưng y tuy nhỏ tuổi mà linh cơ lại cực kỳ mẫn tiệp, nếu không thế thì trong thành Lăng Tiêu đông người như vậy, làm sao y trốn thoát được.

    Mẫn Nhu sa nước mắt nói:

    - Thế thì Ngọc nhi nhất định nhảy xuống hang thẳm tự tử rồi.






    Hồi 6:
    Không bắt người, giữ kiếm làm tin



    Cảnh Vạn Chung lắc đầu nói:

    - Không phải đâu. Vết chân gã đi trên mặt tuyết lúc xuống núi sau còn thấy rõ rệt. Nói ra lại mắc cở. Bọn tại hạ bao nhiêu người lớn mà không bắt nổi một đứa con nít mới mười lăm mười sáu tuổi. Tệ sư phụ quả có ý mời hai vị đến thành Lăng Tiêu để thương lượng việc này.

    Thạch Thanh nói:

    - Nói qua nói lại cũng chỉ là muốn bắt tiểu đệ phải đền mạng Bạch cô nương mà thôi. Vương sư huynh bảo còn hai mạng người gửi lại phải chăng là có ý nghĩa như vậy?

    Vương Vạn Nhân đáp:

    - Tại hạ vừa nói mười tám tên đệ tử chia làm hai. Một toán chín người đi xuống Giang Nam. Còn toán nữa thì do Cảnh sư huynh dẫn đầu đi tìm các nơi ở Trung Nguyên xem lệnh lang lạc lỏng nơi đâu thì lại gặp chuyện ngộ độc chết người. Thế mới biết họa vô đơn chí …

    Cảnh Vạn Chung ngắt lời:

    - Vương sư đệ ! Sư đệ bất tất phải nói nữa, vụ ngộ độc đó không liên quan gì đến Thạch trang chúa.

    Vương Vạn Nhân cãi:

    - Sao lại không liên quan ? Nếu không vì thằng nhỏ đó thì Tôn sư ca củng Chử sư đệ đâu đến nổi phải uổng mạng một cách mập mờ. Hơn nữa, kẻ đối đầu đã hạ độc thủ là ai, chúng ta vẫn chưa biết. Rồi đây về trại Cảnh sư huynh sẽ bẩm lại với sư phụ như thế nào? Sư phụ mà nổi cơn thịnh nộ thì e rằng cánh tay của sư huynh khó mà bảo toàn được vợ chồng Thạch trang chúa giao du khắp thiên hạ. Mình nói ra để hai vị đi nghe ngóng tin tức giùm có phải hơn không ?

    Cảnh Vạn Chung nhớ tới Phong sư huynh bị cái thảm chặt tay, liền nghĩ ngay đến mình không có cách nào để phục mệnh cùng sư phụ. Hắn cũng cho rằng nhờ vợ chồng Thạch Thanh đi dò la tin tức cũng là lối thoát. Hắn nghĩ vậy bèn đáp:

    - được rồi ! Sư đệ muốn thuật chuyện cùng hai vị trang chúa thì kể đi !

    Vương Vạn Nhân nhìn Thạch Thanh nói:

    - Thạch trang chúa ! Trước đây ba bữa, bọn tại hạ được tin gã họ Ngô lấy được Huyền thiết lệnh ẩn náu trong tiệm bán bánh nướng tại Hầu giám tập ngoài thành Biện Lương. Bọn anh em tại hạ chín người liền ngấm ngầm thương lượng với nhau đều cho việc tróc nã Thạch Trung Ngọc rất là mờ mịt, khó lòng đi đến kết quả. Vòm trời bát ngát, thiên hạ bao la biết tìm đâu cho thấy? Nếu cả mười năm không tìm thấy gã thì bọn anh em tại hạ cũng không dám trở về thành Lăng Tiêu nữa. Nhưng lấy được Huyền thiết lệnh thì dù không bắt được lệnh lang, cũng còn có chút công để ra mắt sư phụ. Trong lúc bàn định không khỏi có người thóa mạ lệnh lang tuổi còn nhỏ mà đã gây nên những việc tầy đình, tội thật đáng chết. Giữa lúc anh em bàn định đột nhiên có tiếng một lão già cười ồm ồm, nói vọng vào: "Hay lắm ! Hay lắm ! Thiếu niên như thế mới là thiếu niên ! Trên đời khó mà tìm được con người như gã !"

    Thạch Thanh cùng Mẫn Nhu đưa mắt nhìn nhau nghĩ bụng:

    - Bây giờ còn có người tán dương con mình như vậy, khiến mình nghe phải khô tâm hơn là nghe lời thóa mạ.

    Vương Vạn Nhân kể tiếp:

    - Thạch trang chúa ! Bọn tại hạ nói chuyện với nhau trong phòng một khách điếm, bốn mặt đều là tường gạch. Thế mà thanh âm kia lọt qua tường vào nghe rất rõ ràng chẳng khác chi người ngồi đối diện nói ra. Cả chín người bọn tại hạ lại nói rất khẽ mà không hiểu sao lão nghe được ?

    Thạch Thanh cùng Mẫn Nhu giật mình nghĩ thầm:

    - Bọn họ nói chuyện bên này còn cách một tường gạch mà người trong phòng bên kia nghe rõ, phải chăng là bức tường này có lổ hổng hay khe hở thông sang ? Nếu không thì có người ngồi dưới cửa sổ nghe để nghe lỏm. Có khi bọn này dứt lác om sòm mà họ lại tự cho là nói khẽ thì cũng chẳng lấy chi làm kỳ. Nhưng kỳ ở chổ người bên kia tường nói mà bên này nghe rõ mồn một. Tất nhiên công lực lão già phát âm đó phải thâm hậu vô cùng ! Bọn này nếu lại gặp cao nhân thì thật là vận xui: Tội gà chưa xong, vạ vịt lại đến.

    Kha Vạn Quân xen vào thuật lại:

    - Bọn tại hạ nghe thấy có thanh âm người nói vọng sang đều ngẩn ra.

    Vương sư ca liền quát lên:

    - Thế này thì chịu làm sao được ? ai đời lại có kẻ đi nghe lén chuyện người ta bao giờ ?

    Vương sư ca vừa quát lên thì bên kia im bặt không còn có âm thanh gì nữa. Sau đó lão già lại lên tiếng:

    - A đương ! Bọn này đều là người phái Tuyết Sơn. Sư phụ bọn họ là một kẻ mà gia gia bình sinh vẫn ghét cay ghét đắng. Nay bỗng có một thằng lỏi mà làm cho lão … phái Tuyết Sơn phải chia lìa vợ con, nhà tan người chết, thế có thú không ?

    Bọn tại hạ nghe họ nói thế, thì muốn nổi xung ngay lập tức, nhưng Cảnh sư ca vội xua tay ra hiệu cho mọi người đừng lên tiếng để theo dõi xem họ nói gì nữa. Bỗng nghe thanh âm một đứa con gái còn nhỏ tuổi bật lên tiếng cười hích hích nói:

    - Thú quá ! Thú quá ! Nhưng có điều đáng tiếc là chưa làm cho lão tức chết đi được thì cũng chưa phải là tuyệt thú.

    Lão già kia ho lên mấy tiếng rồi nói:

    - Nếu lão … tức quá mà chết đi thì lại chẳng có gì thú nữa vì khi gia gia rảnh việc dắt ngươi đến thành Lăng Tiêu núi đại Tuyết, để chính gia gia chọc tức cho lão ta phải chết mới thiệt là thú !

    Lão già đó nói tiếng "lão" còn hai tiếng sau thì hạ rất thấp giọng, bên này nghe không rõ. Chắc là lúc lão ta nhắc đến tên sư phụ bọn tại hạ còn có ý e dè nên nói rất khẽ không để thanh âm lại qua bên này. Thạch Thanh nói:

    - Người đó thế thì thiệt là vô lễ, dám ngạo mạn cả Bạch sư bá. Chắc y có chổ nào để ỷ thế. Chúng ta không thể buông tha hắn được.

    Vương Vạn Nhân nói:

    - đúng thế ! lão già đó đã dưới mắt không người, chúng ta phải liều mạng với hắn.

    đoạn Vương kể tiếp:

    - Bọn tại hạ đang tức giận thì nghe phòng bên có tiếng kẹt cửa. Hai người tiến vào trong viện. Bọn tại hạ đều rút kiếm ra cũng muốn xông vào trong viện ngay, nhưng Cảnh sư ca lại khoát tay bảo anh em đừng nóng nảy. Bỗng nghe lão tặc kia lại nói:

    - A đương ! Bữa nay ta phải giết mấy người chơi.

    Con bé tiểu quỷ tên gọi A đương gì đó cười hì hì nói:

    - Giết một tên thôi nhé !

    Lão già hỏi lại:

    - Vậy bao giờ mới giết hai tên nữa?

    Thạch Thanh bỗng "Ồ" lên một tiếng rồi la lên:

    - Nhất Nhật Bất Quá Tam !

    Giọng nói của y ra chiều kinh hãi cấp bách. Cảnh Vạn Chung vẫn ngồi yên, để hai gã Vương Vạn Nhân và Kha Vạn Quân kể chuyện, bây giờ mới cất tiếng hỏi:

    - Thạch trang chúa ! Trang chúa có biết lão già đó ư ?

    Thạch Thanh lắc đầu đáp:

    - Tại hạ cũng không biết hắn, nhưng có được nghe Tiên phụ đề cập đến: Trong võ lắm có một nhân vật như vậy. Ngoại hiệu lão là Nhất Nhật Bất Quá Tam. Một ngày nhiều lắm là chỉ được giết ba người. Sau khi lão giết người thứ ba rồi, thì ruột gan lão tự nhiên bủn rủn dù muốn hạ thủ giết người thứ tư cũng không thể được nữa.

    Vương Vạn Nhân ra chiều tức tối, chửi tục:

    - Mẹ kiếp ! Một ngày giết ba người còn chưa đủ ư ? Quân gian ác như vậy mà còn để hắn sống đến ngày nay thì thật là kỳ !

    Thạch Thanh lẳng lặng không nói gì nữa. Y nghĩ thầm trong bụng:

    - Nghe nói lão họ Đinh này (tức lão Nhất Nhật Bất Quá Tam) hành động không hẳn ra phái Tà mà cũng không phải phái Chính. Tuy lão tàn nhẫn hiếu sát, nhưng những người lão giết đều là đáng tội. Mình chưa từng nghe nói lão đã gia hại một người chính nhân quân tử bao giờ.

    Thạch Thanh chỉ nghĩ vậy thôi, vì câu này nói ra là mạo phạm đến phái Tuyết Sơn, nên y đành kín tiếng. Cảnh Vạn Chung lại hỏi:

    - Không hiểu lão tặc đó tên họ là gì ? Thuộc môn phái nào?

    Thạch Thanh đáp:

    - Tại hạ nghe nói lão họ Đinh, tên thiệt là gì tại hạ cũng không biết rõ mà chỉ biết ngoại hiệu lão là Nhất Nhật Bất Quá Tam. Các vị tiền bối gọi tắt là Đinh Bất Tam.

    Kha Vạn Quân phẫn hận nói:

    - Lão tặc đó đúng là thằng cha Bất Tam Bất Tứ.

    Thạch Thanh lại nói:

    - địa vị lão đinh trong võ lâm không phải tầm thường. Chắc Bạch sư bá có điều chi xích mích với lão nên không đề cập tên tuổi lão bao giờ. Vì thế mà các vị sư huynh không biết đến.

    Thạch Thanh lại hỏi:

    - Thế rồi sao nữa?

    Vương Vạn Nhân kể tiếp:

    Bỗng nghe lão tặc thúi mồm thúi miệng đó hỏi:

    - Có tên nào là Tôn Vạn Niên đó không ? Lại còn tên nữa là Chử Vạn Xuân đâu? Hai ngươi chường mặt ra đây ! Còn những kẻ khác không phạm tội đại ác thì dù có ra nộp mạng, gia gia đây cũng không thèm giết.

    Nghe lão hống hách như vậy thì bọn tại hạ còn nhẫn nại làm sao được ? Cả chín người liền nhảy xổ vào. Nhưng lạ thay ! Trong viện chẳng có lấy một người. Mọi người tìm khắp bốn mặt, nhảy cả lên nóc nhà dòm ngó mà vẫn không thấy bóng một ai hết. Kha sư đệ thấy cửa phòng khách chỉ khép hờ liền xông vào …

    Vương Vạn Nhân hắng giọng rồi kể tiếp:

    - Trong phòng này có thắp một ngọn đèn cầy đặt trên bàn mà chẳng thấy một ma nào mới lạ chứ. Bọn tại hạ còn đang nghi hoặc thì nghe căn phòng bên có tiếng người và chính là thanh âm lão tặc kia. Hắn nói:

    - Tôn Vạn Niên ! Ngươi ở Lan Châu thế nào, thế nào? Chử Vạn Xuân ! Ngươi ở Lương Châu làm sao, làm sao? … Như vậy thì các ngươi còn uổng gì nữa? Mau ló mặt ra đây !

    Tôn sư ca và Chử sư ca càng nghe càng cáu giận, sùng sục chống kiếm vào phòng. Cảnh sư ca la lên:

    - Phải cẩn thận đấy ! Chúng ta xông cả vào đi !

    Trong phòng đèn lửa tắt hết mà không thấy động tỉnh chi cả.

    Vương Vạn Nhân ngừng lại một chút rồi nói tiếp:

    - Tại hạ trong lòng vẫn còn hồi hộp liền lớn tiếng gọi : "Tôn sư ca ! Chử sư ca !". Nhưng vẫn không thấy hai người đáp lại mà trong phòng cũng không có tiếng khí giới va chạm nhau. Bọn tại hạ đều ớn lạnh xương sống, vội bật lửa lên coi thì thấy hai vị sư ca quỳ ngay ngắn dưới đất, thanh trường kiếm để một bên. Cảnh sư ca và tại hạ vội tiến vào để dắt hai người dậy. Nhưng vừa đụng đến thì hai người đã ngã lăn đùng. Té ra Tôn sư ca và Chử sư ca đã tắt thở chết rồi ! Tại hạ sờ hai người thấy hãy còn nóng và khắp mình không một vết thương. Chẳng hiểu lão tặc kia đã dùng bùa phép ma quỷ gì hạ sát hai vị sư ca . Nói ra lại thêm mắc cở. Từ đầu đến cuối bọn tại hạ không thấy bóng lão tặc và con lỏi lúc nào hết, mà bên mình bị chết hai nhân mạng.

    Vương Vạn Nhân nói xong, mọi người đều lặng lẽ. Thạch Thanh hỏi:

    - Cảnh huynh ! Thằng súc sinh đã gây nên đại họa ở thành Lăng Tiêu vào ngày nào vậy?

    Cảnh Vạn Chung đáp:

    - Mồng 9 tháng 12.

    - Bữa nay là ngày 12 tháng 3. Thế là Bạch sư huynh dời khỏi thành Lăng Tiêu đã ba tháng. Vậy bây giờ chắc y đốt Huyền Tố trang rồi. Cảnh huynh ! Vợ chồng tại hạ đi tìm thằng tiểu súc sinh. Nếu bắt được nó sẽ trói đem về thành Lăng Tiêu để thỉnh tội cùng Bạch sư bá và Phong sư huynh. đồng thời tại hạ dò la tin tức lão Nhất Nhật Bất Quá Tam xem lão đi đâu? Vợ chồng tiểu đệ nếu không làm gì được lão thì sẽ báo tin cho Bạch sư bá hay để sư bá thân hành đối phó lão. Tiểu đệ xin cáo từ.

    Thạch Thanh nói xong chắp tay thi lễ cùng mọi người toan trở gót ra đi thì Kha Vạn Quân hỏi:

    - Trang chúa … tưởng nói qua quít vài câu thế là xong rồi vỗ tay đi ngay được ư ?

    Thạch Thanh hỏi:

    - Kha sư huynh còn bảo gì nữa?

    Kha Vạn Quân đáp:

    - Chúng ta không kiếm được thằng con Trang chúa thì mời Trang chúa cùng đến thành Lăng Tiêu để hội kiến với sư phụ ta.

    Thạch Thanh nói:

    - Dĩ nhiên là tiểu đệ phải lên thành Lăng Tiêu, nhưng cần tìm ra manh mối mọi việc rồi sẽ liệu.

    Kha Vạn Quân hết nhìn Cảnh Vạn Chung lại nhìn Vương Vạn Nhân. Gã hằn học nói:

    - Sư phụ biết là chúng ta gặp vợ chồng Thạch trang chúa mà không mời được hai vị lên núi thì … chẳng hóa ra …

    Thạch Thanh đã biết ý gã cậy nhiều người để thủ thắng, bắt buộc vợ chồng mình phải lên núi đại Tuyết. Vì họ bắt không được thằng con mình thì mình phải đến thường mạng. Y nghĩ vậy liền nói:

    - Sư bá là người đức cao trọng vọng, oai danh lừng lẫy cõi Tây thùy. Tiểu đệ đối với lão gia trước nay vẫn một lòng tôn kính như bậc sư trưởng. Giả tỷ tiểu đệ gặp Bạch sư ca ở đây, và y vâng mệnh Bạch sư bá kêu tiểu đệ đến thành Lăng Tiêu thì nhất định tiểu đệ phải tuân mệnh. Thôi bây giờ đành thế này vậy.

    Thạch Thanh vừa nói vừa cởi cả kiếm lẫn vỏ ở sau lưng ra rồi nhìn Mẫn Nhu nói:

    - Nương tử ! Nương tử cũng cởi kiếm ra đi !

    Mẫn Nhu y lời cởi kiếm đưa cho Thạch Thanh. Thạch Thanh để kiếm gác ngang trên lòng hai bàn tay đưa cho Cảnh Vạn Chung nói:

    - Cảnh huynh ! Xin Cảnh huynh giữ lấy khí giới này của vợ chồng tiểu đệ.

    Cảnh Vạn Chung vốn biết đôi Hắc Bạch song kiếm này là những thứ khí giới hãn hữu trên thế gian. Vợ chồng Thạch Thanh quý nó như là tính mạng. Bây giờ y đã cởi kiếm ra nạp thì phái Tuyết sơn gỡ được thể diện nhiều lắm rồi. Mình đã giữ đôi kiếm thì nhất định y sẽ phải đến thành Lăng Tiêu để lấy về. Cảnh Vạn Chung đang muốn nói mấy lời khiêm tốn rồi thu lấy kiếm, thì Kha Vạn Quân lại lớn tiếng nói:

    - Tiểu điệt nữ phải thác oan, Phong sư ca bị chặt một cánh tay . Sư nương xuống núi, Bạch sư tẩu phát điên lại thêm Chử sư ca và Tôn sư ca, phải uổng mạng. Thế mà hai thanh kiếm đủ để đền bồi hay sao?
    Cảnh sư ca có giao tình với Trang chúa, cái đó Kha mỗ không cần biết. Họ Thạch kia ! Bữa nay ngươi phải về thành Lăng Tiêu mới được, không đi không xong.

    Thạch Thanh tủm tỉm cười nói:

    - Thằng tiểu súc sinh con tại hạ đã gây nên tội ác cực kỳ, nhưng ngoài cách tạ tội, tại hạ cũng không còn biết nói thế nào cho được. Kha sư huynh là một nhân vật có nhiều tương lai nhất trong phái Tuyết Sơn. Bản lãnh của Kha sư huynh tuy tại hạ chưa được biết qua, nhưng thanh danh của Kha sư huynh thì tại hạ đã ngưỡng mộ từ lâu, nay mới được gặp mặt thật lấy làm may mắn.

    Thạch Thanh nói xong, hai tay y vẫn nâng hai thanh trường kiếm để chờ Cảnh Vạn Chung đưa tay ra đón lấy. Kha Vạn Quân bụng bảo dạ:

    - Nếu bây giờ bọn mình bắt vợ chồng Thạch Thanh phải lên đại Tuyết Sơn thì khó lòng tránh khỏi một cuộc ác đấu. Hắn đã chịu đưa hai thanh bảo kiếm thì cũng chẳng khác gì mình đã nắm mạng sống của hắn vào trong tay rồi, thế thì còn gì hay hơn nữa. Không trách người ta nói: Trời gieo vạ thì còn có thể tha thứ, chính mình gây nên tội nghiệt thì còn sống làm sao được ?

    Gã nghĩ vậy đã toan vươn tay ra chụp lấy hai thanh bảo kiếm, vì gã sợ Thạch Thanh đột nhiên thay đổi ý định lại thu kiếm về. Gã liền tiến lên môt bước, ra chiêu cầm nã của bản môn nắm chặt lấy hai thanh kiếm rồi nói:

    - Vậy thì tại hạ hãy tạm giữ binh khí của Thạch trang chúa.

    Gã toan cầm kiếm rồi rụt tay về thì đột nhiên trong lòng bàn tay Thạch Thanh dường như có một luồng hấp lực rất mãnh liệt khiến cho hai thanh kiếm dán chặt vào không thể nào kéo ra được. Kha Vạn Quân cực kỳ kinh hãi. Gã vận kình lực vào hai cánh tay quát lên một tiếng, giựt mạnh một cái.

    Ngờ đâu, hấp lực trong lòng bàn tay Thạch Thanh tự nhiên biến mất. Hai thanh kiếm tựa hồ để hờ trên lòng bàn tay mà Kha Vạn Quân lại vận công lực đến tột độ bằng người kéo một khối nặng mấy trăm cân. Vì thế mà luồng kình lực của chính gã hất ngược lại, làm cho gã phải trẹo taỵ Gã la lên một tiếng:

    - Úi chao !

    Mười ngón tay lại nới ra. Hai thanh kiếm lại rớt xuống lòng bàn tay Thạch Thanh. Những người đứng bàng quang trông thấy rõ ràng hai bàn tay Thạch Thanh vẫn để yên, cả ngón tay cũng không nhúc nhích, thế mà luồng kình lực của Kha Vạn Quân giựt mạnh quá khiến cổ tay gã tưởng chừng như đứt rời. Kha Vạn Quân vừa mắc cở vừa đau đớn. Gã nổi hung phóng chân đá vào bụng Thạch Thanh. Cảnh Vạn Chung vội la lên:

    - Không được vô lễ !

    đồng thời hắn nắm lấy lưng Kha Vạn Quân kéo lùi lại phía sau thành ra chân gã không đá trúng vào người Thạch Thanh được.

    Cảnh Vạn Chung biết nội lực Thạch Thanh cực kỳ lợi hại. Kha Vạn Quân không đá trúng là maỵ Giả tỷ chân gã chạm vào người Thạch Thanh thì tất nhiên bị luồng cường lực ghê gớm trong người y rất có thể làm cho gã phải gãy chân. Về võ công cũng như về kiến thức, Cảnh Vạn Chung còn cao hơn Kha Vạn Quân rất nhiều. Hắn hít một hơi dài, vận nội kình vào mười đầu ngòn tay rồi từ từ đưa ra bắt lấy hai thanh kiếm. Mười đầu ngón tay hắn vừa đụng vào kiếm thì toàn thân hắn đã run bắn lên như bị điện giật, rồi một luồng nhiệt khí truyền vào trong ngực. Hắn biết rằng Thạch Thanh đã dồn nội lực vào hai thanh kiếm truyền đi làm cho mình phải chấn động ruột gan ! Gã la thầm:

    - Nguy quá ! Không Thạch Thanh lại bày ra trò này để đưa mình vào vòng tỷ đấu nội lực với ỵ đối với những người đã từng luyện võ thì cuộc tỷ đấu lực là rất nguy hiểm. Kẻ mạnh hơn mới sống được, còn kẻ yếu tất là phải chết không có cách nào tránh được. Trường hợp hai người nội lực tương đương đã lâm vào cuộc tỷ đấu nội lực thì đến chết cả đôi mới ngừng. đang đấu dở dang mà muốn nhường nhịn hay muốn rút lui cũng không thể được.

    Cảnh Vạn Chung vừa thấy nội lực của đối phương truyền vào mình, hắn vội vận nội lực để chống lại. Không ngờ nội lực của hai bên vừa đụng vào nhau thì lập tức Cảnh Vạn Chung bị hất ngược trở lại. Bấy giờ Thạch Thanh mới từ từ xoay tay lại đặt hai thanh kiếm vào lòng bàn tay Cảnh Vạn Chung, rồi cười nói:

    - Chúng ta đã là chổ thân tình như anh em ruột thịt. Có lúc giỡn nhau chơi một chút thì được, chứ khi nào lại để tổn thương đến hòa khí ?

    Cảnh Vạn Chung mồ hôi đã toát ra như tắm. Hắn tự lượng nội lực của mình so với Thạch Thanh hãy còn kém xa lắm. Hắn lẩm bẩm:

    - Vừa rồi nội lực của mình mới đụng vào nội lực của y mà đã bị hất văng ra thì còn đối địch với y thế nào được. Y không làm cho mình đến nổi phải bị thương là cố ý giữ thể diện cho mình.

    Cảnh Vạn Chung không khỏi ngấm ngầm cảm ơn Thạch Thanh. Hắn cầm lấy hai thanh kiếm đứng ngẩn người ra. Vẻ mặt bàng hoàng, không biết nói thế nào cho phải. Thạch Thanh quay lại bảo Mẫn Nhu:

    - Nương tử ! Bây giờ chúng mình vào thành Biện Lương.

    Mẫn Nhu vành mắt còn đỏ hoe . Trong lòng nàng vừa thương xót một đứa con đã chết lại vừa lo lắng vì một đứa con gây nên bao tội lỗi thì trong lòng đau đớn vô cùng. Nhưng nàng bản tính rất chìu chồng, không muốn cho chồng vì mình mà buồn rầu lây. Nàng cố trấn tỉnh, ngập ngừng nhắc Thạch Thanh:

    - Tướng công ! Hai đứa con của chúng ta …

    Thạch Thanh lắc đầu ngắt lời:

    - Nương tử lo nghĩ làm chi quá độ ? Ta nghĩ rằng như Kiên nhi bị người ta chém chết còn dễ chịu hơn là thằng tiểu súc sinh gây ra những chuyện tầy đình để chúng ta phải thẹn mặt vì gã. Mẫn Nhu không thể nào nhẫn nại được nữa. Hai hàng lệ trào ra như mưa, nàng nghẹn ngào nói:

    - Tướng công ! … Tướng công …

    Thạch Thanh không để nàng nói hết, thò tay ra nắm lấy tay nàng dắt đến bên ngựa. Mẫn Nhu vì quá đau lòng, người nàng nhũn ra không còn đủ sức để lên ngựa nữa. Thạch Thanh cũng rất thương vợ, thấy tình trạng nàng như vậy y không khỏi thương tâm, liền đỡ cho nàng ngồi lên yên.

    Bọn đệ tử phái Tuyết Sơn thấy Mẫn Nhu là con người hồng nhan yểu điệu. Lúc nàng sợ sệt đi không lướt cỏ, tưởng chừng nàng là người rất yếu đuối. Nếu bọn họ chính mắt thấy nàng động thủ thì không thể nào tin được con người thướt tha đó lại là Băng Sương thần kiếm, oai danh lừng lẫy trên chốn giang hồ.


    (... còn tiếp ...)
Hình đại diện
Hoàng Vân
Bài viết: 20010
Ngày tham gia: Thứ sáu 20/03/15 16:11
Gender:

Re: Hiệp Khách Hành

Bài viết bởi Hoàng Vân »





  • Hiệp Khách Hành - 俠客行 -

    ___________________________
    Nguyên tác: Kim Dung - 金庸 ________ Dịch giả: Hàn Giang Nhạn




    (... tiếp theo ...)



    Hoa Vạn Tử từ lúc theo lời Cảnh Vạn Chung lảng tránh ra xa vì hắn muốn giữ ý không để nàng đứng gần nghe câu chuyện dâm đãng mà hắn thuật lại cho vợ chồng Thạch Thanh haỵ Nàng vẫn đứng ở phía xa xa để ngó về chổ mọi người tụ hội. Bây giờ nàng thấy bóng Huyền Tố song kiếm (tức vợ chồng Thạch Thanh) cưỡi ngựa sóng vai mà đi. Nàng liền quay về chỗ cũ. Hoa Vạn Tử thấy Vương Vạn Nhân đang chữa chỗ cổ tay bị thương cho Kha Vạn Quân. Còn Kha Vạn Quân thì đang ngoác miệng văng tục, chửi bới. Nàng hỏi biết đầu đuôi rồi, bất giác chau mày nói:

    - Cảnh sư ca ! Vụ này e rằng không ổn mất rồi.

    Cảnh Vạn Chung ngạc nhiên hỏi:

    - Có điều chi không ổn ? đối phương công lực cao quá. Dù bọn ta có hợp lực bảy người cũng chẳng giữ được vợ chồng ỵ Hiện giờ mình đã nắm được binh khí của họ, thì có thể đem về thành Lăng Tiêu để phúc trình sư phụ.

    Hắn vừa nói vừa rút thanh kiếm ra khỏi vỏ. Thanh Bạch kiếm trắng như tuyết, thanh Hắc kiếm đen như mực. Hai thanh kiếm tỏa ra những luồng hàn khí rùng rợn, tưởng chừng như xẻo da thịt làm cho tê nhức. Quả là hai thanh bảo kiếm rất quý, bình sinh chưa thấy trên đời. Cảnh Vạn Chung cho là Hoa Vạn Tử sợ mình mắc lừa Thạch Thanh, liền nói:

    - Hoa sư muội coi đó. Cặp kiếm này có lý đâu còn giả được. Việc gì mà không ổn?

    Hoa Vạn Tử lắc đầu đáp:

    - Không phải tiểu muội lo về vấn đề kiếm giả hay kiếm thật.






    Hồi 7:
    Bảo kiếm vào tay liền bị đoạt



    Cảnh Vạn Chung vốn biết Hoa Vạn Tử tuy còn nhỏ tuổi nhưng thông minh hơn người. Hắn thấy nàng không lo về kiếm thật hay kiếm giả thì chắc là có điều gì quan trọng lắm. Hắn liền sững sốt hỏi:

    - Vậy sư muội lo điều chi?

    Hoa Vạn Tử đáp:

    - Chúng ta đã không giữ được người thì tiểu muội e rằng khó lòng giữ vững được hai thanh bảo kiếm của họ. Chúng ta chẳng lạ gì họ quý hai thanh kiếm này chẳng kém gì tính mạng.

    Cảnh Vạn Chung giật mình hỏi lại:

    - Theo ý Hoa sư muội thì có thể xảy ra chuyện gì ?

    Hoa Vạn Tử đáp:

    - Tiểu muội nhớ năm ngoái có một hôm tiểu muội ngồi rỗi nói chuyện với Bạch sư tẩu có đề cập đến bảo đao cùng bảo kiếm trong thiên hạ. Lúc ấy thằng giặc non Thạch Trung Ngọc cũng đứng bên hớt lẻo. Gã khoe song thân gã là Hắc bạch song kiếm có một món lợi khí vào bậc nhất thiên hạ. Gã còn nói, song thân gã cho gã lên học nghề ở núi đại Tuyết Sơn này ba năm không nhìn thấy thì còn được. Chứ đối với cặp kiếm đó thì song thân gã không bao giờ chịu rời một ngày. Cảnh huynh! Con người ta ở đời còn gì yêu quý cho bằng con ruột ? Thế mà vợ chồng Thạch trang chúa coi bảo kiếm hơn cả con mình. Bây giờ họ chịu giao bảo kiếm vào tay chúng ta thì biết đâu chỉ trong vòng mấy bữa bằng cách này hay cách khác họ phải lấy cắp cho bằng được. Họ lấy cặp kiếm rồi mới đến thành Lăng Tiêu đòi chúng ta thì thiệt khó mà trả lời được.

    Kha Vạn Quân nóng nảy đáp:

    - Bọn anh em mình bảy người lúc nào cũng giương mắt ra mà nhìn thì hai thanh bảo kiếm kia có mọc cánh cũng không bay đi nổi.

    Cảnh Vạn Chung trầm ngâm một lúc rồi nói:

    - Lời Hoa sư muội không phải là quá đáng. Thạch Thanh là nhân vật phi thường. Chúng ta phải gia tâm đề phòng mới được, không thì có lúc bị ngã bổ chửng với họ đó.

    Vương Vạn Nhân cũng nói:

    - đề phòng cẩn thận là chuyện rất đúng. Bắt đầu từ hôm nay, bọn trai chúng mình sáu người phải luân lưu mà trông nom gìn giữ bảo kiếm, chớ để xảy chuyện bất trắc.

    Vương Vạn Nhân ngừng một chút rồi hỏi:

    - Cảnh sư ca ! Vợ chồng thằng cha họ Thạch đó bây giờ xuống thành Biện Lương. Chúng mình có nên đi không ?

    Cảnh Vạn Chung lấy làm khó nghĩ. Nếu mình nói rằng không đi thì tỏ ra khiếp nhược. đa xuống Trung Nguyên mà không vào thành Biện Lương thì thật vô lý, chẳng khác chi qua cửa mà không vào nhà. Sau này anh em nhắc tới chuyện này thì thật là mất mặt. Nhưng gã biết rõ vợ chồng Thạch Thanh hiện ở thành Biện Lương mà mình cứ đem bảo kiếm vào thành thì thật nguy hiểm vô cùng.

    Cảnh Vạn Chung còn đang trầm ngâm chưa quyết, bỗng nghe có tiếng quát tháo om sòm. Trên đường lớn, một đội quan binh đi tới. Trong đám này có bốn tên kiệu phu khiêng một cổ kiệu lớn rèm xanh. đúng là kiệu quan sở tại rồi. Cảnh Vạn Chung ngó thấy một xác chết còn nằm lăn ra đó liền nghĩ ngay: đây là một chứng cớ rất có thể phiền phức cho bọn mình đối với quan nha.

    Hắn liền đưa mắt nhìn mọi người rồi nói:

    - Chúng ta đi thôi !

    Bảy người toan lánh đi cho mau thì một tên sai nha đã lớn tiếng la:

    - Quân cường đạo giết người kia đừng chạy nữa ! Các bạn hãy bắt lấy bọn cường đạo này.

    Cảnh Vạn Chung không thèm nói gì với bọn sai nha, vẩy tay cho đồng bọn đi mau. Bỗng lại nghe tiếng sai nha la lên:

    - Hung thủ giết người là Bạch Tự Tại, chính là thằng cha chưởng môn bất tử của phái Tuyết Sơn. Hắn là một đứa vô oai vô đức chỉ chuyên cướp của giết người. Thế mà mang tên Bạch Tự Tại, sao không biết thẹn ?

    Bọn đệ tử phái Tuyết Sơn nghe vậy thì vừa kinh hãi vừa tức giận. Ta nên biết rằng Uy đức tiên sinh Bạch Tự Tại chính là sư phụ bọn này. Bây giờ bị một tên sai nha địa vị nhỏ bé dám mở miệng nói những gì vô uy vô đức cùng là chuyên cướp của giết người thì họ còn nín nhịn làm sao được. Vương Vạn Nhân rút thanh trường kiếm ra khỏi vỏ đánh soạt một cái, thét lớn:

    - Gã cẩu quan vô lễ kia ! Sao mi dám khinh người? Ta phải xẻo lưỡi mi đi rồi sẽ tính.

    Cảnh Vạn Chung vội cản ngăn:

    - Vương sư đệ hãy khoan ! Bọn quan nha làm gì biết được ngoại hiệu cùng danh húy sư phụ ? ta chắc sau lưng chúng còn có người sai khiến.

    Hắn nói vậy rồi băng mình tiến ra chắp ty hỏi:

    - Không hiểu đại giá vị quan trưởng nào tới đây?

    đột nhiên véo một tiếng ! Từ trong kiệu bay ra một trái ám khí bắn trúng vào huyệt Phục chấn bên đùi Cảnh Vạn Chung. Ám khí này rất nhỏ bé mà luồng lực đạo cực kỳ mãnh liệt. Cảnh Vạn Chung vừa bị ám khí bắn trúng chân đã mềm nhủn, ngã lăn ra. Nhưng hắn là một tay cao đồ dưới trướng phái Tuyết Sơn thì không thể mới bị chiêu đã mất hết sứ chống chọi. Tuy hắn ngã rồi, nhưng tay vẫn rút trường kiếm ra liệng vào trong kiệu đánh vù một tiếng. Chiêu này kêu bằng "Hạc phi cửu thiên" vừa độc địa lại vừa trúng đích. Thanh trường kiếm xuyên qua rèm kiệu đâm vào, hiển nhiên đã trúng người vừa phóng ám khí.

    Cảnh Vạn Chung mừng thầm trong bụng. Hắn thấy bốn tên kiệu phu vẫn khiêng kiệu như baỵ Bỗng thấy một chiếc roi ngựa từ trong kiệu tung ra quét vào chân Vương Vạn Nhân giựt mạnh một cái. Người Vương Vạn Nhân bị hất tung đi. Thanh Hắc kiếm ở trong tay gã bị roi ngựa cuốn mất. Hoa Vạn Tử la lên hỏi:

    - Có phải Trang chúa đó không ?

    Nàng rút thanh Bạch kiếm ra khỏi vỏ để khều lấy roi ngựa. Bỗng véo một tiếng vang lên ! Từ trong kiệu lại bay ra một hạt ám khí đánh vào cổ tay nàng. Hoa Vạn Tử cổ tay tê nhức, đánh rớt thanh Bạch kiếm xuống đất. Một gã sư huynh đồng môn liền đưa chân ra đạp lên thanh kiếm. đột nhiên trong kiệu lại bay ra một vật chụp lấy đầu gã này. Gã giật mình kinh hãi, mắt tối sầm lại. Gã vội co chân nhảy lùi lại phía sau. đồng thời thò tay lên đầu lột vật đó ra liệng xuống đất. Gả ngó lại thì đó là một cái chóp mũ của quan binh. Chiếc roi ngựa lại từ trong kiệu vung ra cuốn lấy thanh Bạch kiếm vào trong kiệu.
    Bọn Kha Vạn Quân hô nhau rượt theo. Trong kiệu lại liệng ra vô số ám khí. Bọn đệ tử phái Tuyết Sơn kẻ bị ám khí liệng trúng mặt, người bị trúng lưng, không ai tránh thoát. Những thứ ám khí này tuy không trúng vào huyệt mạch trọng yếu đến chết người, nhưng họ cũng bị đau đớn vô cùng. Mọi người ngó lại món ám khí đó thì không khỏi thộn mặt ra vì toàn là khuy áo bằng đồng mà hiển nhiên vừa mới tháo ở áo ra.

    Các đệ tử phái Tuyết Sơn biết rõ võ công người ngồi trong kiệu còn cao thâm hơn bọn mình nhiều lắm. Dù có đuổi theo động thủ thì đến vỡ mặt sứt mày, chưa chắc đã ăn thua gì. Họ đều nghi cho Thạch Thanh đã dở trò này. Kha Vạn Quân tính nóng như lửa. Gã tức quá thét lên:

    - Thằng cha họ Thạch thiệt là một đứa tiểu nhân vô liêm sĩ ! Hắn vừa giao binh khí để làm tin mà mới chớp mắt đã cướp lại rồi.

    Vương Vạn Nhân cũng trỏ tay về phía sau lưng bọn quan nha thóa mạ:

    - Quân chó đẻ ! Phương đê tiện ! …

    Cảnh Vạn Chung liền lên tiếng:

    - Vụ này mà đồn đại ra ngoài thì anh em mình chẳng đẹp mặt gì đâu. Chúng ta im đi là hơn. Bây giờ hãy quay về bẩm rõ với sư phụ rồi sẽ tính.

    Cổ kiệu kia đi được mấy dặm rồi liền rẽ vào con đường nhỏ. Bọn phu khuân kiệu chạy trối chết. Chúng mệt nhoài nhưng hể hơi đi thong thả lại một chút là liến bị roi ngựa từ trong kiệu vung ra veo véo đập vào lưng. Tên nào sau lưng cũng rướm máu chảy đầmđìa, chằng chịt vết roi. Hai tên phu kiệu đàng trước càng sợ hơn phải thục thân mà chạy, không dám trùng trình chút nào. Hai tên khiêng đằng sau cũng phải liều mạng chạy theo. Từ lúc rẽ vào đường nhỏ rồi, bọn phu kiệu lại chạy thêm bốn năm dặm nữa, thì người trong kiệu lên tiếng bảo chúng:

    - Hay lắm ! Các ngươi dừng lại đã !

    Bốn tên phu kiệu nghe lệnh này ban ra thì chẳng khác gì được nhà vua ban lệnh đại xá. Chúng thở hồng hộc hạ kiệu xuống. Rèm kiệu vừa vén lên một lão già tay dắt gã ăn xin bước ra. Lão chính là Tạ Yên Khách, chủ nhân Huyền thiết lệnh. Tạ Yên Khách nhìn mấy tên sai quan lớn tiếng quát:

    - Các ngươi quay về bảo cho lão cẩu quan là vụ hôm nay không được phao đồn ra ngoài. Nếu lão gia mà thấy các ngươi đồn đại về vụ này thì cái đầu của bọn ngươi sẽ không còn ở trên cổ nữa. Lão gia còn lấy cả ấn tín của lão cẩu quan đó liệng xuống sông Hoàng hà.

    Mấy tên sai nha lạy như tế sao luôn miệng kêu van:

    - Dạ ! Dạ ! bọn tiểu nhân không dám rỉ răng. Dù có bị quan ôn Hà bá tra khảo cũng đành chịu chết chứ chẳng dám cung khai, xin lão gia cứ yên lòng thủng thẳng mà đi, đừng e ngại chi hết.

    Tạ Yên Khách cười khà khà nói:

    - Những tên chó má này gớm thật ! Bọn ngươi xui ta đi thong thả để rồi kêu quan binh đến tróc nã ta phải không ?

    Bọn sai nha vội đáp:

    - Không dám ! Không dám ! Dù ông cha bọn tiểu nhân có sống lại xui giục, bọn tiểu nhân cũng không dám …

    Tạ Yên Khách quắc mắt lên hỏi chúng:

    - Ta dặn bọn mi về nói gì với lão cẩu quan bọn mi đã nhớ chưa?

    Bọn sai nha đáp ngay:

    - Bọn tiểu nhân đã thuộc lòng rồi. Bây giờ bọn tiểu nhân về trình quan là đã chính mắt mình trông thấy lão lưng gù bán bánh nướng tại Hầu giám tập bị một lão già tên gọi Bạch Tự Tại giết chết. Hung khí là thanh đơn đao hãy còn vết máu. Nhân chứng và tang vật hãy còn đủ cả. Chắc quan huyện không còn hỏi vào đâu được nữa.

    Bọn sai nha kể ra những hung khí cùng nhân chứng là cốt ý để lấy lòng Tạ Yên Khách. Bọn sai nha này đã bị lão Tạ Yên Khách đánh đau trước lúc hành sự nên chúng sợ vỡ mật, không dám hổn hào với lão. Cả đến thanh đao mà bọn chúng định dùng làm hung khí cũng do bọn sai nha lại trong huyện đưa ra hết. Tạ Yên Khách cười hỏi:

    - Nhưng lão họ Bạch kia lại sử kiếm chứ không dùng đao?

    Sai nha đáp ngay:

    - Dạ ! Dạ ! hung phạm tay cầm một cây kiếm thanh cương. Bọn tiểu nhân sẽ lấy một thanh kiếm đâm vào lưng lão gù ở Hầu Gíam Tập và nói là mọi người trông thấy rõ ràng.

    Tạ Yên Khách thấy bộ điệu của bọn sai nha thì không khỏi cười thầm trong bụng. Lão lẩm bẩm:

    - Uy đức tiên sinh Bạch Tự Tại muốn giết Ngô đạo Nhất bằng thứ binh khí gì ta cũng cóc cần.

    Lão không lý gì đến bọn sai nha nữa. Một tay lão dắt gã ăn xin, một tay cầm đôi Hắc Bạch song kiếm của vợ chồng Thạch Thanh băng mình đi luôn, vẻ mặt ra chiều đắc ý.

    Nguyên Tạ Yên Khách từ lúc đem gã ăn xin đi rồi, trong lòng lão vẫn áy náy và đem lòng ngờ vực vợ chồng Thạch Thanh cùng bọn đệ tử phái Tuyết Sơn sẽ ngấm ngầm bày mưu thiết kế để làm điều bất lợi cho mình. Lão đi được mấy dặm thì điểm huyệt gã ăn xin rồi giấu vào trong bụi cỏ rậm. đoạn lão theo dõi bọn kia để lén nghe xem họ bàn định những gì.

    Võ công Tạ Yên Khách so với vợ chồng Thạch Thanh cũng cao thâm hơn nhiều, chứ không cần nói đến bọn đệ tử phái Tuyết Sơn. Lão đứng nấp sau một gốc cây mà Thạch Thanh và Mẫn Nhu đều là những tay khinh công hơn đời cũng không phát giác ra, thì bọn Cảnh Vạn Chung biết thế nào được. Tạ Yên Khách thấy Thạch Thanh giao song kiếm cho Cảnh Vạn Chung liền nảy ra quyết tâm đoạt hai thanh kiếm này, một là để vợ chồng Thạch Thanh mất bảo kiếm thì cũng chẳng khác gì người bị chặt tay, hai là để gieo mối nghi ngờ giữa vợ chồng họ với bọn đệ tử phái Tuyết Sơn. Tạ Yên Khách vừa quyết định chủ ý xong quay lại bụi rậm giải khai huyệt đạo cho gã ăn xin, rồi dắt gã ra đi, thì may gặp đúng lúc viên tri huyện dẫn sai nha đến mở cuộc điều tra về vụ án mạng xảy ra tại Hầu Giám Tập. Lão liền hất quan huyện ra, uy hiếp bọn sai nha và bắt buộc những tên kiệu phu khiêng lão cùng gã ăn xin đi đoạt song kiếm. Bọn Cảnh Vạn Chung không nhìn thấy mặt Tạ Yên Khách thì cho ngay đây là thủ đoạn của vợ chồng Thạch Thanh.

    Tạ Yên Khách dắt gã ăn xin tìm một nơi vắng vẻ. Lão ra đến bờ một con sông nhỏ thấy bốn bề vắng vẻ chẳng có một ai, liền đặt gã ăn xin xuống. Lão cầm thanh Bạch kiếm của Mẫn Nhu kề vào cổ gã, lớn tiếng quát hỏi:

    - Mi đã chịu sai khiến của ai? Phải nói thật, nếu sai ngoa nửa lời là lão sẽ giết mi ngay tức khắc.

    Lão nói xong vung thanh Bạch kiếm lên đánh vù một tiếng chặt vào một gốc cây nhỏ. Một tiếng chát chúa vang lên ! Cái cây lập tức đứt thành hai khúc. Nửa ngọn có cả cành lá rớt xuống sông đánh rầm một cái rồi theo dòng nước trôi đi. Gã ăn xin sợ cuống quýt, miệng nói lắp bắp:

    - Cháu … cháu … cái gì … sai khiến …

    Tạ Yên Khách lấy tấm Huyền thiết lệnh ra hỏi:

    - Ai giao cho mi cái này?

    Gã ăn xin sợ líu lưỡi lại đáp:

    - Cháu … cháu … ăn bánh … lòi ra …

    Tạ Yên Khách tức quá xoay tay trái lại nhắm đánh xuống mặt gã. Nhưng cườm tay chưa chạm tới thì đột nhiên lão nhớ tới lời thề độc ngày trước là quyết không bao giờ dùng chưởng, chỉ đánh chết người nào đã giao tấm Huyền thiết lệnh vào tay mình. Lão vội ngừng tay lại quát hỏi:

    - Mi nói hươu nói vượn gì thế ? làm sao mà ăn bánh lại lòi miếng sắt này ra?

    Lão dằn từng tiếng hỏi tiếp

    - Ta hỏi mi cái này ai đã giao cho mi?

    Gã ăn xin đáp:

    - Cháu lượm tấm bánh ở dưới đất lên cắn ăn. Suýt nữa … cháu cắn phải nó … cơ hồ gãy cả hàm răng.

    Tạ Yên Khách tâm cơ cực kỳ linh mẫn liền nghĩ thầm:

    - Chẳng lẽ Ngô đạo Nhất lại đem lệnh bài này nhét vào trong tấm bánh nướng ?

    Rồi lão tự hỏi:

    - Sao thiên hạ lại có chuyện quái dị đến thế ? Thằng cha Ngô đạo Nhất nắm được tấm lệnh bài này thì hắn phải quý hơn cả tính mạng mới đúng. Có lý đâu lại nhét vào trong tấm bánh nướng ?

    Lão có hiểu đâu gặp tình trạng khẩn cấp, Ngô đạo Nhất thấy bọn người ngựa trại Kim đao kéo đến một cách đột ngột vây kín cả bốn mặt tám phương Hầu Giám Tập, hắn cuống quýt không còn đủ thì giờ để giấu diếm cho cẩn thận, nên mới nhét vội vào trong tấm bánh nướng như đã nói ở trên.

    Tạ Yên Khách lại nghĩ rằng:

    - Dù gặp lúc cấp bách không kịp trở tay, Ngô đạo Nhất vội vàng quá nhét bừa vào tấm bánh nướng rồi liệng vào bụi cỏ, góc tường hay bất luận một chổ nào cũng không còn được, vì bọn trại chúng trại Kim đao đã bửa ra từng tấm một để khám xét.

    Tạ Yên Khách nghĩ vậy liền tìm cách dò hỏi cẩn thận lại gã ăn xin. Lão quắc mắt lên nhìn gã lớn tiếng quát:

    - Tên tuổi mi là chi?

    Gã ăn xin đáp:

    - Cháu … cháu tên là Cẩu Tạp Chủng.

    Tạ Yên Khách rất lấy làm kỳ hỏi:

    - Sao tên mi là Cẩu Tạp Chủng ư ?

    Rồi lão bật lên tràng cười ha hả nói luôn:

    - trong thiên hạ sao lại có thứ tên tuổi gì mà kỳ vậy?

    Gã ăn xin đáp :

    - đúng đấy ! má cháu vẫn kêu cháu là Cẩu Tạp Chủng.

    Tạ Yên Khách vốn là con người thâm hiểm độc địa. Quanh năm lão bận tâm lo mưu này bày kế khác, nét mặt lúc nào cũng lầm lỳ đăm chiêu, hay cáu kỉnh, chả mấy khi lão bật lên tiếng cười. Bửa nay một là lão đã thu về được tấm Huyền thiết lệnh cuối cùng, hai là lão nghe gã ăn xin nói vậy thì không nhịn được phải ôm bụng mà cười. Lão nghĩ bụng:

    - ở đời lắm người tin nhảm thường đặt con nít lúc mới sinh những cái tên xấu xa bần tiện. Họ cho rằng có như thế thì đứa nhỏ mới không bị ma quỷ ám ảnh quấy nhiễu và mạnh khoẻ hay ăn chóng lớn. đó cũng chẳng có chi là lạ. Những cái tên như A Cẩu, A Ngưu, Trư Xỉ, Xư Miêu … mình thường nghe thấy luôn. Nhưng thằng nhỏ này tên là Cẩu Tạp Chủng mới thật là kỳ lạ hơn nữa lại là chính má má gã đã đặt tên cho.

    Tạ Yên Khách cười ngặt nghẹo. Gã ăn xin chẳng hiểu gì, thấy lão cười rộ cũng bộ mặt ngớ ngẩn ra mà cười hì hì. Tạ Yên Khách hết cơn cười rồi lại, hỏi:

    - Vây gia gia mi tên họ là gì ?

    Gã ăn xin lắc đầu đáp:

    - Gia gia cháu ư ? Cháu … làm gì có gia gia …

    Tạ Yên Khách lại hoi:

    - Trong nhà mi có những ai?

    Gã ăn xin đáp:

    - Nhà cháu có cháu là một, má cháu là hai và A Hoàng nữa là ba.

    Tạ Yên Khách hỏi :

    - A Hoàng là người thế nào?

    Gã ăn xin đáp :

    - A Hoàng có phải là người đâu. Nó là con chó vàng. Má cháu đi rồi không thấy về. Cháu phải đi tìm má, thì A Hoàng cũng đi theo. Sau chắc nó đói quá đi đâu kiếm cái gì ăn rồi mất hút. Cháu tìm quanh tìm quẩn mải mà không thấy nó đâu nữa.

    Tạ Yên Khách hỏi :

    - Mi muốn yêu cầu ta …

    Lão toan hỏi: Mi muốn cầu ta điều gì nhưng mới nói nửa câu thì đột nhiên dừng lại vì lão nghĩ thầm:

    - Nếu mình hỏi gã yêu cầu cần điều gì, biết đâu thằng lỏi ngớ ngẩn này lại chẳng bắt mình tìm má nó hay tìm A Hoàng cho nó thì biết đầu mà tìm kiếm. Má má nó chắc là đã đi theo ai rồi. Còn con A Hoàng có khi bị người ta giết ăn thịt rồi cũng chưa biết chừng. Mình tội gì mà rước lấy cái khó nhọc vào thân. Chẳng thà gã bảo mình đi hạ sát mươi tay cao thủ võ lâm còn dể hơn là đi kiếm má má nó hay con A Hoàng.

    Tạ Yên Khách trầm ngâm một lúc sực nghĩ ra một kế liền nói:

    - Hay lắm ! Ta nói rõ cho mi biết bất luận là ai có tra hỏi giữa mi với ta đã nói chuyện gì với nhau thì mi cũng không được kể lại. Nếu mi tiết lộ một câu gì giữa chúng ta đây thì ta sẽ chặt đầu mi đó. Mi có biết không ?

    Ta nên nhớ lại rằng vụ gã ăn xin giao tấm Huyền thiết lệnh lại cho Tạ Yên Khách chẳng bao lâu đã đồn đại khắp võ lâm, khách giang hồ đều biết tiếng. Lão sợ có người bày mưu cho gã ăn xin cầu khẩn lão một việc nan giải mà lão không thể khước từ được, vì đã có lời thề ngày trước. Gã ăn xin thấy Tạ Yên Khách hăm dọa mình liền gật đầu đáp:

    - Xin vâng !

    Tạ Yên Khách vẫn chưa yên lòng, lại hỏi:

    - Mi đã nhớ chưa? Ta dặn mi thế nào thử nhắc lại cho ta nghe !

    Gã ăn xin đáp ngay:

    - Ông bảo hể có ai hỏi cháu đã nói chuyện với ông những gì thì cháu không được mở miệng. Cháu chỉ nói một câu là ông giết ngay lập tức.

    Tạ Yên Khách nói:

    - Phải rồi ! Thằng lỏi này tuy ngây ngô nhưng không đến nổi ngu ngốc. Nếu ngươi quả? là đứa si ngốc thì khó mà nhớ được. Bây giờ mi hãy theo ta !

    Dứt lời, lão dời khỏi nơi hẻo lánh trở lại đường quan lộ. Hai người đi chẳng mấy chốc thì đến một quán bán bánh bên đường. Tạ Yên Khách mua hai tấm bánh bò rồi há miệng ra cắn ăn, tỏ vẻ ngon lành. đồng thời lão liếc mắt nhìn gã ăn xin thử xem gã có mở miệng xin mình cho ăn không ?

    Tạ Yên Khách vừa ăn vừa khen ngon luôn miệng. Một tay lão cầm bánh ăn, còn tay nữa lão với lấy thêm một tấm bánh bò thứ hai đưa qua đưa lại trước mặt gã ăn xin, nghĩ thầm trong bụng:

    - Thằng lỏi này đi ăn xin đã quen rồi. Gã thấy mình ăn bánh bò, có lý đâu gã không thèm đến chảy nước miếng ? Gã mà mở miệng xin mình tấm bánh này là mình đã giữ trọn lời thề đối với tấm Huyền thiết lệnh và từ đây mình sẽ được tiêu dao tự tại, không còn phải băn khoăn về vụ này nữa.

    Lão nghĩ đến chuyện thu tấm Huyền thiết lệnh về là một việc vô cùng trọng đại mà chỉ mất tấm bánh bò để giải quyết thì thật dể như trò đùa. Lão chắc mẩm đối với một gã ăn xin thì chỉ một tấm bánh nướng hay thỏi bánh bò là xong việc.




    Hồi 8:
    Gã ăn xin chẳng chịu xin ăn



    Gã ăn xin vừa đưa mắt nhìn tấm bánh bò, vừa nuốt nước miếng không ngớt, nhưng thủy chung gã vẫn không mở miệng xin ăn. Tạ Yên Khách ăn xong một cái rồi. Lão thấy thằng nhỏ chỉ nhìn mà không nói gì thì trong lòng nóng nảy. Lão liền một tay cầm bánh thứ hai đưa lên cửa miệng còn tay kia thò tay vào quầy bánh lấy thêm một tấm nữa. Bây giờ dường như gã ăn xin đã thèm quá rồi, nhưng gã vẫn không xin Tạ Yên Khách mà quay vào bảo chủ quán:

    - Cháu cũng ăn hai tấm.

    Rồi gã không chờ chủ quán trả lời, tự ý thò ngay tay vào tủ bánh cầm lấy. Chủ quán đưa mắt nhìn Tạ Yên Khách như hỏi ý lão có thuận cho thằng nhỏ ăn không. Tạ Yên Khách mừng thầm trong bụng. Lão chỉ gật đầu một cái chứ không nói gì. Cái gật đầu của lão đối với chủ quán vừa có nghĩa là ưng thuận vừa để lúc tính tiền vẫn có thể bắt chẹt thằngnhỏ phải mở miệng xin mới cho tiền trả. Trong bụng lão lấy làm đắc ý, miệng lẩm bẩm:

    - Thử xem lát nữa mi có yêu cầu ta không ?

    Gã ăn xin ăn xong một tấm bánh bò lại lấy tấm thứ hai ra ăn. Gã thấy bánh ngon mà trong bụng hãy còn đói thì cứ lấy cái một ăn dần. Ăn hết cái thứ tư gã mới nói:

    - Thôi no rồi không ăn nữa.

    Tạ Yên Khách ăn hết hai cái bánh rồi cứ ngồi chờ cho gã ăn xin ăn xong mới quay lại hỏi chủ quán:

    - Bao nhiêu tiền nhỉ ?

    Chủ quán đáp:

    - Hai đồng một tấm. Cả thảy sáu tấm, cộng lại là mười hai đồng.

    Tạ Yên Khách đáp:

    - Không thể được. Phần ai ăn người nấy trả tiền. Ta ăn hai tấm vậy ta phải trả bốn đồng thôi.

    Lão nói xong thò tay vào bọc toan móc tiền ra trả, nhưng lão sờ đi sờ lại mà chẳng còn một đồng nào. Nguyên sáng hôm nay, lão vào thành Biện Lương ăn uống, có ít bạc lẻ lão đã xài hết rồi. Trong mình lão có mang nhiều vàng lá, nhưng lúc còn ở thành Biện Lương lão lại quên chưa đổi ra bạc vụn. Cái quán cỏn con ở giữa nơi hoang dã này thì lấy đâu ra tiền mà đổi vàng ?

    Tạ Yên Khách chưa biết giải quyết cách nào thì gã ăn xin đã móc trong bọc ra một đỉnh bạc đưa cho chủ quán nói:

    - Tất cả mười hai đồng để cháu trả cho.

    Chủ quán cầm lấy đỉnh bạc rồi thối tiền lại cho gã ăn xin. Tạ Yên Khách chưng hửng hỏi:

    - Sao? Té ra bữa nay mi lại có tiền mời khách ư ?

    Gã ăn xin cười đáp:

    - Ông không có tiền mà cháu có thì mời ông ăn vài tấm bánh bò phỏng có đáng kể gì ?

    Chủ quán cũng lấy làm kỳ, hết nhìn gã ăn xin lại nhìn Tạ Yên Khách.

    Gã ăn xin thu tiền cất vào bọc. Tạ Yên Khách bất giác nở một nụ cười chua chát. Trước lão yên chí là mình sẽ giải quyết xong vụ này một cách chóng vánh và dể dàng. Ngờ đâu lại xảy biến diễn này. Tuy đó chỉ là một chuyện nhỏ mà lòng lão không khỏi băn khoăn. Lão băn khoăn vì hai lý do : Một là việc tấm Huyền thiết lệnh, vẫn chưa giải quyết xong, hai là vì bản tính lão cố chấp. Trước nay dù là miếng ăn, miếng uống cũng không chịu ơn ai. Không ngờ bữa nay lão lại phải ăn bám hai tấm bánh bò của gã ăn xin. Tạ Yên Khách cất giọng buồn buồn hỏi:

    - Sao mi biết ta không có tiền ?

    Gã ăn xin cười đáp:

    - Mỗi khi cháu vào chợ, thấy người ta thò tay vào túi lấy tiền ra lẹ lắm. đó là những người có tiền. Còn kẻ nào ăn hàng rồi đến lúc lấy tiền ra trả thì móc lên móc xuống, tìm hết túi này đến túi kia vẫn không thấy một cắc. đó là hạng người không tiền muốn ăn lường của người ta, nên làm bộ quên không mang tiền.

    Tạ Yên Khách lại nở nụ cười gượng gạo, nghĩ thầm:

    - Chắc mi cũng tưởng ta là kẻ toan ăn lường chứ gì ?

    Nhưng lão để mặc gã muốn nghĩ thế nào thì nghĩ, không giải thích chi cả, chỉ hoi? lại:

    - đỉnh bạc đó mi ăn cắp được ở đâu?

    Gã ăn xin đáp:

    - Sao lại ăn cắp được ? Vừa rồi một vị phu nhân mặc áo trắng có lẽ là đức Phật Bà Quan Âm hiện thân đã cho cháu.

    Tạ Yên Khách hỏi lại:

    - Bà nào mặc áo trắng mà lại là hiện thân của đức Phật Bà Quan Âm ?

    Nhưng rồi lão hiểu ngay đó chính là Mẫn Nhu liền lẩm bẩm:

    - Con mụ ấy lại làm hư việc của mình rồi.

    Tạ Yên Khách cùng gã ăn xin dời khỏi quán bánh sóng vai mà đi. Hai người đi chừng vài chục trượng thì Tạ Yên Khách lại cầm thanh Bạch kiếm của Mẫn Nhu giơ lên nói:

    - Thanh kiếm này sắc lắm. Vừa rồi ta chỉ khẽ phất một nhát đã chặt được cái cây làm hai đoạn, mi cũng nhìn thấy đó. Mi có thích không ? Nếu mi thích thì chỉ cần mở miệng xin ta một câu là ta cho ngay.

    Thực ra Tạ Yên Khách cũng chẳng ưa gì gã ăn xin này mà lẩn quẩn mãi với gã. Lão chỉ mong cho gã mở miệng xin mình một điều gì cho lão xong nợ là lão mãn nguyện lắm rồi. Không ngơ gã ăn xin lắc đầu quây quậy đáp:

    - Cháu không lấy đâu. Thanh kiếm này là của đức Phật Bà Quan Âm. Ngài là đấng đại từ bi, ngài bố thí cho chút gì đã là đại phúc lắm rồi. Có lý đâu cháu lại còn xin ngài thứ này thứ nọ.

    Tạ Yên Khách lại rút thanh hắc kiếm ra vung lên tiện tay chém vào một góc cây khá lớn cho đứt làm hai rồi hỏi:

    - Tốt lắm ! Mi không dám xin thanh kiếm của đức Phật Bà Quan Âm. Vậy mi có xin thanh Hắc kiếm này ta cũng cho.

    Gã ăn xin lại lắc đầu đáp:

    - Thanh Hắc kiếm đó tuy không phải là của đức Phật Bà Quan Âm nhưng là của Hắc y tướng công. Hắc y tướng công đã cùng đi với đức Phật Bà Quan Âm thì cũng theo một đường với ngài. Cháu chẳng thể lấy của tướng công được.

    Tạ Yên Khách cười phì một tiếng rồi nói:

    - Cẩu Tạp Chủng ! Mi cũng có nghĩa khí lắm nhỉ !

    Gã ăn xin không hiểu hỏi lại:

    - Nghĩa khí là thế nào hở ông ?

    Tạ Yên Khách chỉ hắng giọng một tiếng chứ không trả lời. Lão lẩm bẩm:

    - Mi đã chẳng hiểu cái cóc gì thì có nói cũng bằng vô ích.

    Gã ăn xin lại nói:

    - Té ra ông không thích chuyện nghĩa khí, nên ông không nói đến nghĩa khí nữa.

    Tạ Yên Khách cả giận sắc mặt xám xanh, lão vung chưởng lên toan đập xuống đỉnh đầu gã ăn xin. Nhưng Tạ Yên Khách thấy gã ăn xin bản tính thực thà liền thu tay về nghĩ thầm:

    - Thằng nhỏ này đã chẳng biết gì về nghĩa khí thì đương nhiên không phải gã mỉa mai mình. Mình bất tất phải hạ sát gã làm chi.

    Lão thu tay về rồi hỏi lại:

    - Sao mi bảo ta không nói chuyện nghĩa khí. Ta thích chuyện nghĩa khí lắm chứ !

    Gã ăn xin lại ngớ ngẩn hỏi:

    - Nói nghĩa khí có tốt không ông ?

    Tạ Yên Khách đáp:

    - Nghĩa khí là hay lắm. Vậy nói chuyện nghĩa khí hiển nhiên là việc tốt.

    Gã ăn xin lại nói theo:

    - Cháu biết rồi ! Làm việc tốt là người tốt, làm việc tàn ác là người tàn ác. Như ông làm việc tốt thì nhất định ông là người rất tốt.

    Giả tỉ một người nào khác nói câu này thì Tạ Yên Khách nhận ra ngay là lời trào phúng và tất lão vung chưởng đánh chết tươi không cần suy nghĩ gì nữa. Nhưng đối với gã ăn xin là một đứa nhỏ thơ ngây chất phác, thì lão lại có quan niệm khác hẳn. Hơn nữa suốt đời, lão chưa nghe ai khen mình là người tốt, mà bây giờ lão thấy thằng nhỏ này khen mình thì lão cũng cảm thấy thích thú. Kể ra trong đời, đôi khi ngẫu nhiên lão làm được một việc gì tốt thì trong lòng cũng thấy thỏa mãn lắm. Tạ Yên Khách nghĩ lại lời nói chân thành của gã ăn xin, lão không biết mình nên cười hay nên khóc. Lão lẩm bẩm:

    - Thằng nhỏ này ăn nói như đứa ngu ngốc lẫn lộn, gã đã bảo mình không thích nói nghĩa khí mà bảo mình là người tốt. Giả tỉ câu chuyện này mà lọt vào tai kẻ đối đầu với mình thì chẳng bỏ họ cười cho thúi óc ư ? Ta phải mau mau kết thúc vụ này để xa gã ngay là hơn. Nếu còn quanh quẩn với gã thì chẳng khỏi sinh ra lắm chuyện buồn cười.

    Tạ Yên Khách thấy gã ăn xin không muốn lấy Hắc Bạch song kiếm, liền lấy một tấm vải xanh bọc kiếm lại đeo vào sau lưng. Lão tự hỏi:

    - Bây giờ mình phải dẫn dụ gã yêu cầu mình điều gì cho được đây.

    Lão còn đang ngẫm nghĩ, chợt trông qua bên đường thấy có ba cây táo lớn. Cây nào cũng đầy những quả chín đỏ hồng. Lão liền trỏ vào cây táo nói:

    - Những trái táo kia thiệt là ngon !

    Lão thấy mấy trái táo rất cao và chỉ mong gã ăn xin yêu cầu mình ngắt trái cho thì đó cũng là một yêu cầu thoát nợ. Lão có ngờ đâu gã ăn xin chẳng những không khẩn cầu lão ngắt trái cho, mà gã còn hỏi lại:

    - Ông tốt bụng ơi ! Ông thích ăn những trái táo đó phải không ?

    Tạ Yên Khách hỏi lại:

    - Sao mi lại kêu ta là ông tốt bụng ?

    Gã ăn xin đáp:

    - Cháu vừa nói ông là người rất tốt, nên cháu kêu ông là ông tốt bụng.

    Tạ Yên Khách sịu mặt xuống hỏi:

    - Có ai kêu ta là người tốt bụng đâu?

    Gã ăn xin liền trở giọng:

    - Ông đã không phải là người tốt bụng thì tất nhiên phải là người xấu bụng.

    Tạ Yên Khách đáp:

    - Ta cũng không phải là người xấu bụng.

    Gã ăn xin hỏi:

    - Sao ông lại kỳ thế ? Ông đã không phải là người tốt bụng mà cũng không phải là người xấu bụng. Vậy ông là người thế nào? À thôi cháu biết rồi ! Ông không phải là người !

    Tạ Yên Khách tức giận hỏi:

    - Mi bảo sao?

    Gã ăn xin không hiểu vì chuyện gì mà lão nổi giận, gã sợ hãi không dám nói gì nữa, chỉ thè lưỡi ra một cái rồi đột nhiên chạy lại gốc táo. Gã nhảy lên nắm lấy một cánh táo rồi hai chân đạp xuống đất đu mạnh lên.

    Tạ Yên Khách thấy gã tuy không hiểu võ công, nhưng chân tay rất linh hoạt, gã thoăn thoắt trèo lên cây rồi lựa những trái táo chín mọng rất lớn ngắt lấy nhét vào bọc. Chỉ trong khoảng khắc, bụng gã to lên như cái trống, gã liền tuột xuống hai tay ôm một nắm đưa cho Tạ Yên Khách nói:

    - Này ! Ông ăn táo đi ! Ông không phải người ! Ông cũng không phải ma quỷ. Chẳng lẽ ông là thần tiên hay bồ tát ? Cháu chẳng biết ông là ông gì mà trông dáng ông cũng chẳng giống hạng người nào.

    Tạ Yên Khách để mặc cho gã ăn xin muốn nói gì thì nói. Lão cầm mấy trái táo bỏ vào miệng ăn. Táo này rất nhiều nước và ngọt lừ. Thật là thứ táo thượng phẩm. Lão vừa ăn vừa nghĩ thầm:

    - Té ra gã chưa yêu cầu mình điều gì mà mình đã phải yêu cầu gã.

    Lão liền chụp lấy cơ hội hỏi ngay:

    - Mi có biết ta là ai không ? Nếu mi muốn biết thì chỉ xin ta một tiếng là được. Mi không biết nói thì ta dạy cho:
    Xin ông nói với cháu một điều, ông cho cháu hay ông là ai?
    Ông có phải thần tiên hay bồ tát không ?
    Chỉ có bấy nhiêu là mi sẽ được như ý sở cầu.

    Gã ăn xin lại lắc đầu đáp:

    - Cháu không cầu ai hết.

    Tạ Yên Khách giật mình vội hỏi:

    - Sao mi lại không cầu ai?

    Gã ăn xin đáp

    - Má má cháu thường bảo cháu rằng: "Cẩu Tạp Chủng kia ! Suốt đời ngươi đừng đi cầu cạnh ai cái gì hết. Khi người ta muốn cho ngươi cái gì thì chẳng xin họ cũng chọ Nếu người ta không chịu cho thì dù ngươi có van lơn năn nỉ cũng bằng vô ích, lại còn để cho người ta ghét cay ghét đắng nữa là khác".

    Gã ăn xin ngừng lại một chút rồi tiếp:

    - Từ đó cháu không xin má má cái gì nữa. Một hôm cháu thấy má má đang ăn cái gì có vẻ ngon lành lắm. Má má cháu vừa ăn vừa giơ ra cho cháu thèm. Cháu thèm lắm nhưng biết rằng có mở miệng xin, má má cháu cũng chẳng cho, không chừng còn bị ốm đòn nữa. Vì thế mà cháu đã quyết định không xin xỏ bất cứ ai một điều gì cả.

    Nghe gã ăn xin nói vậy, Tạ Yên Khách vừa thất vọng lại vừa lấy làm kỳ. Lão tự hỏi:

    - Thằng lỏi này đã quyết định không cầu cạnh một ai bất luận là thứ gì. Vậy bây giờ biết làm thế nào để giải quyết vấn đề mà lòng mình vẫn băn khoăn ? Mẫu thân gã này không chừng là một mụ điên. Ai đời thằng con xin miếng ăn lại đè ra đánh bao giờ ?

    Dường như chợt nhớ ra điều gì, lão hỏi vặn:

    - Mi đã là một đưa ăn xin, vậy mà mi không xin tiền xin cơm thì làm thế nào?

    Gã ăn xin vẫn lắc đầu đáp:

    - Cháu chẳng xin bao giờ. Người ta đưa gì cho thì cháu cầm lấy. Có lúc người ta không cho nhưng họ vừa xoay mình đi và không để ý là cháu lấy luôn rồi dông tuốt.

    Tạ Yên Khách bật cười nói:

    - Nếu vậy thì mi không phải là một đứa ăn xin mà là một thằng ăn cắp.

    Gã ăn xin ngớ ngẩn hỏi:

    - Ăn cắp là thế nào hở ông ?

    Tạ Yên Khách hỏi lại:

    - Mi không hiểu thật hay là mi giả vờ ?

    Gã ăn xin đáp:

    - Cháu không hiểu thật nên mới hỏi ông. Sao ông lại bảo là cháu giả vờ ? Vậy giả vờ là thế nào?

    Tạ Yên Khách chăm chú nhìn gã ăn xin thì thấy mặt gã lem luốc đầy bùn lầy nhơ nhớp. Nhưng cặp mắt nó đen lay láy, không có vẻ gì là một đứa ngu xuẩn. Lão liền nói:

    - Mi chẳng phải là đứa con nít lên bạ ít ra cũng được mười mấy tuổi rồi mà sao chẳng hiểu một cái gì cả ?

    Gã ăn xin đáp:

    - Má má cháu không ưa nói chuyện với cháu. Người biểu hể thấy mặt cháu là phát ghét lên rồi. Thường khi hàng mười ngày, người chẳng nhìn nhỏi gì đến, hay chẳng nói một câu nào. Cháu chỉ thích nói chuyện với con A Hoàng. Con A Hoàng chỉ biết nghe chứ không biết nói. Chẳng bao giờ nó bảo cháu là thằng ăn cắp hay đứa giả vờ chi hết.

    Tạ Yên Khách thấy gã ăn xin cũng không có vẻ gì là đứa giảo quyệt. Lão nghĩ bụng:

    - Xem thái độ thằng lỏi này thì quả nó không có ý gì ăn nói quanh co để thóa mạ mình cả. Cứ trông cặp mắt nó dường như có vẻ tinh lanh, nhưng không có ẩn ý xỏ xiên hay thâm hiểm gì hết.

    Lão lại hỏi:

    - Trong nhà có hai người mà má má mi không muốn nói chuyện với mi thì sao mi không nói với hàng xóm, lại đi nói chuyện với con A Hoàng, thì nó còn biết gì nữa.

    Gã ăn xin lại ngơ ngác hỏi:

    - Hàng xóm là gì hả ông ?

    Tạ Yên Khách thực chán ngấy, nhưng lão cũng trả lời cho qua:

    - Hàng xóm là những người ở gần mình.

    Gã ăn xin nói:

    - Gần nhà cháu ư ? Gần nhà cháu chẳng có ma nào hết chỉ có mười một cây tùng lớn. Trên cây có rất nhiều chuột còn trong đồng cỏ thì có gà rừng có thỏ nội. Hàng xóm của cháu chỉ có bấy nhiêu. Bọn chúng miệng chỉ chí chóe hay kêu o ó chứ không biết nói.

    Tạ Yên Khách lại hỏi:

    - Mi đã lớn bằng từng ấy rồi, chẳng lẽ ngoài má má mi ra, mi không nói năng với ai một điều gì hết hay sao?

    Gã ăn xin đáp:

    - Nhà cháu ở trên núi, cháu chẳng xuống núi bao giờ, nên ngoài má má cháu ra cháu cũng không gặp ai để nói chuyện. Mấy bữa trước đây cháu không thấy má má đâu nữa. Lúc cháu hốt hoảng chạy đi tìm thì từ trên núi té nhào xuống. Rồi con A Hoàng cũng chẳng thấy đâu nữa. Cháu gặp người nào là hỏi họ má cháu đi đâu? A Hoàng đi đâu? Thì mọi người đều trả lời là không biết. Như vậy cũng chẳng khác gì họ không nói.

    Tạ Yên Khách bụng bảo dạ:

    - Té ra gã này ở chốn hoang sơn hẻo lánh không có vết chân người. Thế mà mẫu thân gã lại không nói năng gì với gã, chẳng trách gã không biết một tí gì cả.

    Tạ Yên Khách sực nhớ ra điều gì liền hỏi:

    - Thế cũng kể là người ta đã nói với mi rồi đó. Sao mi lại biết dùng tiền để mua bánh bò ăn ?

    Gã ăn xin đáp:

    - Hôm qua cháu đã thấy người ta mua rồi, chắc bây giờ ông không có tiền mà cháu lại có tiền, ông muốn lấy phải không ? Ông muốn lấy thì cháu cho ông.

    Gã vừa nói vừa đưa tay vào bọc lấy mấy đồng bạc vụn mà chủ quán bánh vừa thối lại cho gã đưa vào tay Tạ Yên Khách. Tạ Yên Khách lắc đầu đáp:

    - Ta không lấy đâu.

    Lão lẩm bẩm:

    - Thằng lỏi này ngớ ngẩn như mán rừng mà khí tượng nó không phải là nhỏ.

    Lão càng nói chuyện lâu với gã càng thấy yên tâm. Bây giờ thì lão tin chắc không phải gã chịu lời sai khiến của ai hết và lão không lo bị kẻ khác bố trí đưa mình vào cạm bẫy nữa. Gã ăn xin dường như chợt nhớ lại câu nói của Tạ Yên Khách, liền hỏi:

    - Ông vừa bảo cháu không phải là đứa ăn xin mà là thằng ăn cắp. Vậy cháu là đứa ăn xin hay thằng ăn cắp ?

    Tạ Yên Khách không thể nhịn được liền nhếch mép cười giải thích:

    - Mi không có gì để ăn thì phải xin người ta cho tiền hay cho cơm. Người ta có bằng lòng đem cho ngươi mới lấy, thế là ăn xin. Còn nếu người ta không nói gì hoặc không muốn cho mà ngươi lén thò tay ra lấy thì là ăn cắp.

    Gã ăn xin nghẹo cổ ngẫm nghĩ một lúc rồi nói:

    - Cháu chưa từng hỏi xin ai cái gì bao giờ. Nhưng bất cứ người ta có chịu cho hay không cháu cũng lấy ăn. Vậy thì cháu là thằng nhỏ ăn cắp. Phải rồi ! Cháu là thằng nhỏ ăn cắp mà ông là lão già ăn cắp !

    Tạ Yên Khách giật mình kinh hãi làm mặt giận hỏi:

    - Sao? Mi bảo ta là gì ?

    Gã ăn xin ngơ ngác hỏi lại:

    - Cháu bảo ông là lão già ăn cắp không đúng hay sao? Vừa rồi cháu thấy hai thanh kiếm của người ta, rõ ràng họ không muốn đưa cho mà ông cứ cướp lấy. Ông lại không phải là đứa nhỏ, ông già rồi, nên cháu mới kêu ông là lão già ăn cắp.

    Tạ Yên Khách gạt đi:

    - Mi chẳng hiểu gì cả chỉ nói nhăng thôi. Không được kêu ta là lão già ăn cắp nghe chưa?

    Gã ăn xin cũng vênh mặt lên nói:

    - được rồi ! Ông không cho cháu kêu ông là lão già ăn cắp thì cháu cũng không cho ông kêu cháu là thằng ăn cắp.

    Tạ Yên Khách nghe gã nói vậy thì hết giận ngay mà lại bật cười nói:

    - Ba chữ thằng ăn cắp dùng để chửi mắng người ta, mà lão ăn cắp cũng là chửi mắng. Mi không được tùy tiện mắng người.

    Gã ăn xin hỏi ngay:

    - Thế sao ông mắng cháu?

    Tạ Yên Khách đáp:

    - được rồi ! Ta không mắng mi nữa. Mi chẳng phải là đứa ăn xin, cũng không là thằng ăn cắp. Ta kêu mi là Tiểu nhai nhi, ngươi kêu ta bằng lão bá bá mới được.

    Gã ăn xin lắc đầu đáp:

    - Cháu không phải là Tiểu nhai nhi gì hết. Cháu chỉ là Cẩu Tạp Chủng thôi.

    Tạ Yên Khách vỗ về gã:

    - Tiếng Cẩu Tạp Chủng khó nghe lắm. Má má mi kêu mi như vậy thì được còn người ngoài không thể kêu mi như vậy. Ta không hiểu sao má má mi lại kỳ cục đến thế. Trên đời chẳng có người nào kêu con mình bằng Cẩu Tạp Chủng bao giờ.

    Gã ăn xin nói:

    - Cẩu Tạp Chủng có gì không tốt đâu? Con A Hoàng của cháu cũng là con cẩu đấy mà. Nó đi với cháu, cháu thấy khoái lắm. Có lẽ còn khoái hơn là cháu đi với ông. Có điều con A Hoàng chưa bằng ông ở chổ nó không biết nói. Nó chỉ sủa gâu gâu còn ông thì nói được.

    Gã vừa nói vừa đưa tay lên vuốt ve sau lưng Tạ Yên Khách, ra chiều yêu mến lão lắm. Chắc là gã nhớ tới lúc vuốt ve con chó của gã.

    Tạ Yên Khách lâm vào tình trạng không biết nên cười hay nên khóc. Nếu để câu chuyện thằng nhỏ vuốt ve mình như vuốt ve con chó của nó đồn đại ra ngoài võ lâm thì còn chi là thể thống. Lão liền vận một luồng kình lực ra sau lưng. Gã ăn xin vừa đụng vào người lão đã giật bắn người lên tựa như sờ phải miếng than hồng. Gã vội buông tay ra. Gã cảm thấy ruột gan nhộn nhạo cực kỳ khó chịu cơ hồ phải nôn ọe ra. Tạ Yên Khách cười nửa miệng ngó gã ăn xin lẩm bẩm:

    - Ai bảo mi vô lễ với ta . Một vố này đủ cho mi biết thân rồi.

    Gã ăn xin vuốt ngực nói:

    - Lão bá bá ! Người bá bá nóng quá rồi mau lại gốc cây kia nghỉ một lúc. Cháu đi lấy nước về cho bá bá uống. Lão bá bá thấy chổ nào khó chịu? Người bá bá nóng ghê lắm, cháu e rằng bá bá lâm trọng bệnh mất rồi.

    Gã nói bằng một giọng thành thực và rất quan thiết. Gã lại đưa tay ra định dắt lão vào gốc cây ngồi nghỉ.




    Hồi 9:
    Quyết chẳng cam tâm thấy bất bình



    Tạ Yên Khách dù là kẻ tàn ác đến đâu, nhưng thấy gã ăn xin đối đãi với mình một cách chân thật như vậy cũng không tiện vận nội lực để hại gã. Lão lạnh lùng nói:

    - Ta vẫn mạnh khỏe như thường, có bệnh tật gì đâu? Này ! Mi hãy coi đây ! Có phải cơn nóng của ta lui rồi không ?

    Lão nói xong cầm lấy bàn tay gã ăn xin đặt lên trán mình. Gã ăn xin sờ trán lão thấy mát lạnh, nó càng hoang mang hơn hốt hoảng la lên:

    - Úi chao ! Thiệt là nguy quá ! Lão bá bá ! Bá bá chết đến nơi rồi !

    Tạ Yên Khách vừa tức giận vừa buồn cười hỏi:

    - Thằng nhỏ này ! Sao mi toàn nói hươu nói vượn ? Làm sao mà mi bảo ta chết đến nơi rồi?

    Gã ăn xin đáp:

    - Có một lần má má cháu mắc bệnh. Người má má lúc nóng như lửa, lúc lạnh như băng. Má má cháu kêu la rầm rỉ: "Ta chết đây! Ta chết đến nơi rồi! đau đớn thế này thà chết đi còn hơn!" Sau quả nhiên bệnh má má cháu rất là trầm trọng, mấy lần chết hụt. Má má cháu nằm liệt giường hai tháng trời mới khỏi. Bây giờ cháu thấy lão bá bá cũng giống hệt như vậy. Người bá bá vừa nóng như than hồng mà bây giờ đã lạnh toát. Cháu e bá bá sẽ chết mất không thì phải bệnh nặng mấy tháng mới khỏi.

    Tạ Yên Khách tủm tỉm cười nói:

    - Ta khác, không giống má má mi đâu. Ta không bệnh tật chi cả. Mi bất tất phải lo ngại.

    Gã ăn xin thấy Tạ Yên Khách bảo vậy thì không nói gì nữa, chỉ khẽ lắc đầu ra vẻ không tin. Tạ Yên Khách cùng gã ăn xin lại đi một hồi nữa. Bây giờ đã vào lúc đúng ngọ, mặt trời nóng như thiêu như đốt. Gã ăn xin chạy vào bên đường hái bảy tám chiếc lá cây lớn. Tạ Yên Khách thấy vậy thì cho là gã còn tính con nít, đi hái lá để nghịch chơi nên lão cũng không hỏi gì đến. Ngờ đâu gã ăn xin hái những lá cây đó về kết thành cái nón. Gã cầm đưa cho Tạ Yên Khách rồi nói:

    - Lúc này trời nóng dữ mà bá bá đang bệnh, bá bá đội chiếc nón này lên cho đỡ nắng.

    Tạ Yên Khách bị gã ăn xin làm cho dở cười dở khóc, nhưng lão cũng không nỡ từ chối tấm lòng tốt của gã. Lão cầm chiếc nón đội lên đầu. Trời đang nóng dữ, Tạ Yên Khách đội cái nón vào rồi cũng thấy mát mẻ hơn để đầu trần. Hai người đi chẳng mấy chốc lại tới một thị trấn nhỏ. Gã ăn xin nói:

    - Bá bá không có tiền. Không chừng bá bá sinh bệnh là vì bụng đói. Vậy bây giờ hai bác cháu mình hãy vào quán cơm ăn một bữa thật no, không chừng bá bá nhẹ bệnh đi cũng nên.

    Gã nói xong dắt tay Tạ Yên Khách đi thẳng vào một quán cơm gần đó. Từ nhỏ tới nay, gã ăn xin chưa từng vào quán cơm bao giờ, gã không biết cách gọi nhà hàng mua bán thức ăn thế nào, liền thò tay vào bọc có bao nhiêu bạc vụn cùng tiền đồng đều móc hết ra để trên bàn rồi gọi điếm tiểu nhị lại nói:

    - Hai bác cháu ta muốn ăn một bữa cơm có thịt có cá. Ngươi thu lấy tiền này.

    Chỗ bạc đó có tới dư ba lạng và đủ tiền làm một mâm cỗ thịnh soạn. điếm tiểu nhị cả mừng. Gã bảo nhà bếp giết gà nấu thịt hầm cá. Chẳng bao lâu, một mâm cơm đầy thức ăn bày ra.

    Tạ Yên Khách lại kêu tiểu nhị lấy hai cân rượu trắng. Gã ăn xin trước nay chưa biết mùi rượu là gì nên tưởng ai cũng uống được. Gã thấy Tạ Yên Khách rót rượu ra chén uống, gã cũng làm bừa theo rồi bưng chén rượu lên uống một hớp. Nhưng rượu vừa uống vào, đã phải nhổ ra ngay rồi kêu lên:

    - Trời ơi! Cay quá! Cay quá! Thứ này không ăn được.

    Thế rồi gã chỉ ăn cơm ăn thịt chứ không dám uống rượu nữa. Tạ Yên Khách bụng bảo dạ:

    - Thằng nhỏ này tuy ngây thơ không hiểu việc đời nhưng trời phú cho gã đức tính hào hiệp, mà trí óc cũng không đến nỗi ngu xuẩn. Giả tỉ mà gã được dạy dỗ để huấn luyện đến nơi đến chốn tất sẽ thành một nhân vật nổi danh trong võ lâm.

    Nhưng rồi lão lại lẩm bẩm:

    - Hỡi ơi! Người đời vong ơn phụ nghĩa thì nhiều, còn hiếu hạnh trung hậu thì rất ít. Mình đã bị một thằng đồ đệ súc sinh làm cho khốn đốn còn chưa đủ hay sao mà lại định thu đồ đệ nữa? Lão còn đang ngẫm nghĩ thì gã ăn xin đã cất tiếng hỏi:

    - Lão bá ơi! Lão có thấy đỡ chút nào không?

    Tạ Yên Khách đáp cho yên chuyện:

    - đỡ lắm rồi!

    Miệng lão trả lời mà trong bụng nghĩ thầm:

    - Mi có đồng tiền nào đều dốc ra hết rồi, chỉ ăn một bữa này là sạch trơn. Nếu bữa sau muốn ăn cơm mà không chịu xin ta thì lấy đâu ra tiền mà ăn? Mình phải tìm đến thị trấn lớn đổi vàng lấy tiền rồi sẽ tính.

    Tạ Yên Khách cùng gã ăn xin uống xong, ra khỏi nhà hàng dời thị trấn nhìn về phía đông mà đi. Tạ Yên Khách bỗng gợi chuyện:

    - Tiểu nhai nhi! Má má mi họ gì ? Y có nói với mi bao giờ không?

    Gã ăn xin đáp:

    - Má má thì là má má chớ má má còn họ gì nữa?

    Tạ Yên Khách nói:

    - Ta biết thế rồi. Nhưng con người ta ai mà chẳng có họ tên?

    Gã ăn xin ngớ ngẩn nói:

    - Thế cháu họ gì?

    Tạ Yên Khách đáp:

    - Ta không biết nên mới hỏi mị Cái tên Cẩu tạp Chủng khó nghe lắm. Mi có muốn ta đặt cho mi một cái họ cái tên không?

    Giả tỉ gã ăn xin thích chí xin lão một cái tên cái họ thì lão mãn nguyện lắm vì đã trút xong nợ rồi. Không ngờ gã ăn xin lại hững hờ đáp:

    - Bá bá thích cháu có họ thì cũng được nhưng cháu sợ má má cháu không chịu. Má má cháu vẫn gọi cháu là Cẩu tạp Chủng cháu cũng quen rồi. Bây giờ cháu có đổi tên má má cháu cũng không thích đâu. Cái tên Cẩu tạp chủng làm sao mà khó nghe?

    Tạ Yên Khách nhíu cặp lông mày nghĩ thầm:

    - Ba chữ Cẩu tạp Chủng làm sao mà khó nghe thì trong một lúc mình cũng không biết giải thích thế nào cho gã hiểu rõ được.


    (... còn tiếp ...)
Hình đại diện
Hoàng Vân
Bài viết: 20010
Ngày tham gia: Thứ sáu 20/03/15 16:11
Gender:

Re: Hiệp Khách Hành

Bài viết bởi Hoàng Vân »





  • Hiệp Khách Hành - 俠客行 -

    ___________________________
    Nguyên tác: Kim Dung - 金庸 ________ Dịch giả: Hàn Giang Nhạn




    (... tiếp theo ...)



    Giữa lúc ấy, bỗng nghe trong một khu rừng mé tả phía trước có tiếng khí giới chạm nhau lát chát. Tạ Yên Khách là một tay lão luyện trong võ lâm. Lão vừa nghe thấy giật mình kinh hãi tự hỏi:

    - ở đây sao lại có người đánh nhau?
    Hai người này thủ pháp rất mau lẹ, võ công họ không phải là hạng tầm thường.

    Lão liền ghé tai khẽ bảo gã ăn xin:

    - Chúng ta vào chỗ kia xem họ làm gì? Ngươi nhớ ngậm miệng đừng có lên tiếng nghe không?

    Rồi lão giơ tay ra cắp gã ăn xin, thi triển khinh công chạy về phía có tiếng khí giới vang lên. Lão chỉ nhô lên hụp xuống mấy cái đã đến sau một gốc cây lớn. Gã ăn xin tưởng như mình đi trên mây thì lấy làm thích thú vô cùng! Gã muốn bật lên tiếng cười khoái trá, nhưng lại nhớ lời Tạ Yên Khách đinh ninh dặn bảo vội đưa tay lên bịt miệng.

    Tạ Yên Khách và gã ăn xin nấp sau một gốc cây nhìn ra thì thấy bốn người đang quần nhau chiến đấu. Cuộc tỉ đấu lúc cực kỳ khốc liệt, thành cục diện ba người đánh một. Người bị bao vây là một lão già mặt đỏ, râu bạc chùng xuống đến rốn. Trong tay lão không có binh khí. Ba gã hợp công thì một gã thân hình cao lêu nghêu mà gầy khẳng khiu. Một gã là đạo nhân mặt vàng. Còn gã nữa thì tướng mạo cực kỳ xấu xa quái dị. Trên má gã có hai vết sẹo rất lớn giao nhau thành hình chữ thập. Gã cao gầy sử thanh trường kiếm. đạo nhân sử đồng chùy. Còn Xú hán tử thì sử một thanh quỷ đầu đao.

    Tạ Yên Khách thấy lão già bị vây đánh đã thọ thương rồi nhưng song chưởng của lão vẫn đảo đi đảo lại phóng ra những chiêu cực kỳ dũng mãnh. Lão đang chạy quanh một gốc cây tránh tả né hữu. Nhờ có gốc cây lớn mà lão còn chống được với khí giới của ba người bên địch. Tay trái lão ra chiêu cầm nã, còn tay phải lúc là quyền, lúc biến thành chưởng rất mau lẹ. Bản lãnh lão thực không phải tầm thường.

    Tạ Yên Khách ở đằng xa coi mấy chiêu đã nhận ra lão là ai rồi. Lão thấy lão già kia lâm vào thế hạ phong thì ra chiều đắc ý lẩm bẩm:

    - Mình cứ tưởng là ai? Té ra là đại Bi lão nhân trên đảo Bạch Kinh. Bữa nay lão lâm vào tình thế "Hùm xuống bình nguyên bị chó lờn" xem chừng lão khó lòng thoát khỏi kiếp nạn này.

    Tạ Yên Khách không nhận ra ba người kia là ai, nhưng lão biết họ đều là những tay bản lãnh không phải là tầm thường, nhất là gã cao nghệu, thanh trường kiếm của gã vọt lên những luồng kiếm quang như tuyết rơi hoa rắc. đường kiếm chợt tả chợt hữu khiến cho đối phương không biết đâu mà lường. Những chiêu kiếm mau lẹ và mãnh lực phi thường đáng vào bậc cao thủ hạng nhất trong võ lâm hiện nay. đạo nhân xử cặp chuỳ cũng phóng ra những chiêu thức quái dị. Thường thường y chạy quanh gốc cây lớn để đánh vào cạnh sườn đại Bi lão nhân. Gã Xú hán tử thì công lực kinh hồn. Thanh quỷ đầu đao rít lên những tiếng vù vù làm chấn động cả màng tai người nghe. Tạ Yên Khách ngấm ngầm kinh hãi nghĩ thầm:

    - Lâu nay mình không lăn lộn trong giang hồ. Bây giờ mới biết bọn võ lâm Trung Nguyên đã sản xuất ra vô số nhân vật xuất sắc. Sao mình lại không nhận ra chiêu số của cả ba người này thuộc môn phái nào? Nếu ba tay này bản lãnh tầm thường thì đại Bi lão nhân đâu đến nỗi phải hoang mang đến thế. Giả tỉ ba người này vây đánh chính mình đây, chưa chắc mình đã nắm được phần thắng.

    Bỗng nghe đạo nhân cất giọng ấm ớ nói:

    - Bạch kinh đảo chúa! Bang Trường Lạc chúng ta với đảo chúa vốn không có thù hận lớn. Bây giờ đảo chúa cứ chịu thua đi và ưng thuận gia nhập đồng minh với bản bang thì bọn ta lập tức cùng lão trở nên chỗ bạn thân. Như vậy chả hay hơn ư? Tội gì mà lão phải vất vả chống đỡ, có hồi đi đến chỗ uổng mạng.

    đại Bi lão nhân tức giận đáp:

    - Ta đường đường là đấng đại trượng phụ Có lý đâu lại gia nhập vào hàng ngũ của bọn đê hèn vô liêm sỉ như các ngươi? Các ngươi muốn ta gia nhập đồng minh với bọn tà phái thì không bao giờ ta chịu đâu. Các ngươi đừng mơ tưởng hão huyền nữa!

    đột nhiên lão vươn tay trái ra chiêu cầm nã chụp xuống vai Xú hán tử. Tạ Yên Khách la thầm:

    - Chiêu "Long trảo thủ" thật là tuyệt diệu!

    Chiêu này bề ngoài trông có vẻ chậm chạp nhưng thật ra nó thần tốc phi thường. Gã Xú hán tử tuy thân pháp mau lẹ lún thấp vai xuống để tránh mà cũng chậm mất rồi. Gã cao nghệu thấy vậy giật mình kinh hãi hươi trường kiếm nhằm vào mi mắt đại Bi lão nhân đâm tới. đó là kế hoạch bao vây nước Nguỵ để cứu nước Triệu, khiến cho đại Bi lão nhân phải vụt tay về. Bỗng nghe đánh roạc một tiếng! Vai áo bên hữu gã Xú hán tử bị móc rách một mảng lớn. đồng thời máu tươi chảy đầm đìa. Chiêu "Long trảo thủ" của đại Bi lão nhân đã móc đứt một miếng thịt lớn ở vai gã. Ba người nổi hung phóng chiêu ra đánh tới tấp như gió táp mưa sa.

    Tạ Yên Khách nghe đạo nhân tự xưng Bang phái mình thì ngấm ngầm kinh ngạc tự hỏi:

    - Trường Lạc là bang phái nào? Trong bang đã có những tay cao thủ đến thế này mà mình chưa từng nghe ai nói tới là nghĩa làm sao?

    Bỗng thấy bốn người càng đánh càng hung dữ. Gã Xú hán tử gầm kên một tiếng vung đao quét ngang. đại Bi lão nhân né mình tránh khỏi đồng thời phóng quyền đánh tới đạo nhân . "Phập" một tiếng vang lên! Lưỡi quỷ đầu đao của gã Xú hán tử đã đâm sâu vào thân cây. Gã dùng sức mạnh cố rút ra nhưng rút không được. đại Bi lão nhân, nhân cơ hội này hạ thấp khuỷu tay xuống thúc vào sau lưng gã Xú hán tử. Nguyên đại Bi lão nhân bị ba tay đại cao thủ vây đánh, phải chống đỡ vất vả vô cùng. Lão tự lượng sức mình khó lòng thoát nạn. Giữa lúc đang chiến đấu cực kỳ khốc liệt, lão vẫn liếc mắt quan sát bốn mặt tám phương và biết rằng sau gốc cây lớn thấp thoáng có bóng người ẩn nấp. Lão tưởng người này cũng về phe địch nhân nên nghĩ thầm:

    - Hiện giờ mới có ba tên mà mình còn chưa nắm vững phần nào mà chống chọi nổi. Nếu đối phương lại thêm cường viện thì hậu quả chưa biết đến đâu mà lường.

    đại Bi lão nhân còn để ý biết rằng trong ba địch nhân trước mặt thì gã Xú hán tử võ công tương đối sút kém hơn hai người kia. Lão liền bụng bảo dạ:

    - Bây giờ chỉ có đường lối duy nhất để mà thoát thân là phải mạo hiểm trừ khử đi một tên.

    Vì thế mà lúc chuẩn bị dùng khuỷu tay huých vào lưng Xú hán tử, lão vận đến chín thành công lực.

    Bỗng nghe tiếng binh một tiếng! Khuỷu tay đại Bi lão nhân huých trúng vào sau lưng Xú hán tử, lão mừng thầm trong bụng liền quanh lẹ gốc cây để toan bồi thêm một đòn nữa để loại hẳn Xú hán tử ra khỏi vòng chiến. Giữa lúc ấy đạo nhân sử đồng chuỳ từ phía sau gốc cây nhoài người đánh tới. đại Bi lão nhân vung tay trái đến để gạt quả chuỳ thì trước mắt ánh bạch quang lấp loáng. Lão vội né sang bên tả để tránh.

    Không ngờ lão tuổi già lại chiến đấu đã lâu, tinh lực không còn được sung mãn như ngày trẻ tuổi, lão định lạng người đi ba thước thì vừa tránh khỏi, nhưng mới lạng người ra được bảy tấc thì "sột" một tiếng, mũi trường kiếm của gã cao nghệu đâm vào vai bên tả đại Bi lão nhân và đóng chặt vào cành cây. Biến diễn khủng khiếp và đột ngột này khiến cho gã ăn xin không nhịn được nữa buột miệng la hoảng:

    - Úi chao!

    Từ lúc gã thấy ba người vây đánh một lão già trong lòng gã đã rất lấy làm bất bình. Bây giờ thấy lão nhân bị kiềm chế thì vừa kinh hãi, vừa tức giận vô cùng. Bỗng nghe lão cao nghệu lạnh lùng hỏi:

    - Bạch Kinh đảo chúa! Thật là đảo chúa không ưa điều nhẹ nhàng tử tế. Trước tại hạ đã kính thỉnh đảo chúa gia nhập đồng minh nhưng đảo chúa cứ nằng nặc không ưng thuận, vậy bây giờ đã chịu đầu hàng Bang Trường Lạc chưa?

    đại Bi lão nhân trợn cặp mắt tròn xoe, tức giận hầm hầm quát lên:

    - Mi đã biết ta là Bạch Kinh đảo chúa. Chẳng lẽ Bạch Kinh đảo chúa lại phải uốn gối đầu hàng bọn thất phu hay sao?

    Lão hết sức giật mạnh ra với quyết tâm thà là chịu bỏ nửa vai bên trái để thoát khỏi lưỡi trường kiếm, đặng liều mạng với gã cao nghệu. đạo nhân liền khoa tay chùy lên nhằm đánh vào người đại Bi lão nhân. Bịch một tiếng! đầu chùy đã đập vào ngực lão một đòn rất nặng. Lão nghiêng đầu đi, miêng hộc máu tươi. Xú hán tử liền lấy dây lòi tói ràng buộc đại Bi lão nhân vào gốc cây. Gã ăn xin không nhẫn nại được nữa, liền nhảy xổ ra la lên:

    - Chao ôi! Bọn ngươi thật là đồ tồi. Ba người đánh một lão già tử tế. Như thế không được.

    Tạ Yên Khách nhíu cặp lông mày nghĩ thầm:

    - Thằng nhỏ này gây sự rắc rối rồi đây. Nhưng thế cũng haỵ Không chừng mình lại mượn tay ba người kia giết phứt gã đi thì dù mình có thấy gã chết mà không cứu cũng chẳng phải là phản bội lời thề. Nếu gã không muốn chết quay đầu lại cầu cứu mình cũng là xong việc. Trong ba gã kia có một gã bị trọng thương rồi, chỉ còn hai gã thì mình đâu có sợ họ nữa?

    Tạ Yên Khách còn đang ngẫm nghĩ suy tính thì gã ăn xin đã chạy đến bên gốc cây đứng chặn trước mặt đại Bi lão nhân la lên:

    - Các chú dừng làm khó dễ lão bá này được không?

    Gã cao nghệu từ trước đã lưu tâm thấy sau gốc cây lớn thấp thoáng có bóng người ẩn núp. Gã chưa hiểu người núp đó là bạn hay là thù nên trong lòng vẫn băn khoăn. Bây giờ gã thấy một đứa nhỏ từ sau gốc cây chạy ra. Gã vừa trông thấy thân pháp gã ăn xin đã biết ngay thằng nhỏ này không hiểu võ công chi hết, mà sao nó dám cả gan lớn mật xông vào chỗ chiến trường? Vậy nhất định nó đã chịu mệnh lệnh của người nào sai khiến. Gã cao nghệu nghĩ vậy rồi lẩm bẩm:

    - Âu là ta thử hăm doa. thằng quỷ con này thì người đứng ở sau tấm màn để giật dây nó tất nhiên phải chường mặt ra.

    Quyết định chủ ý rồi, gã vươn tay rút lấy thanh quỷ đầu đao ở thân cây vừa lớn tiếng quát hỏi:

    -Thăng quỷ con kia! Ai đã sai mi ra can thiệp vào việc của lão già này? Mi còn nhỏ tuổi sao dám đi nghe kẻ khác xông vào chỗ gươm đao này? Ta đang định hạ sát lão già đây. Mi có cút đi không thì bảo?

    Gã vừa nói vừa giơ thanh quỷ đầu đao lên tựa hồ sắp chém ngang một cái cho gã ăn xin phải đứt đôi ngay tức khắc. Gã ăn xin vẻ mặt thản nhiên đáp:

    - Lão bá đây là người tử tế. Các ngươi là người độc ác. Ta chỉ giúp người tử tế. Ngươi định giết người thì ta không đi đâu.

    đây chắc là mẫu thân gã ăn xin có lúc trong lòng vui vẻ ngẫu nhiên nói chuyện cổ tích cho gã nghe. Trong các chuyện cổ tích thì thiếu chi người tử tế cùng người độc ác ? Tâm địa những đứa nhỏ bao giờ cũng hướng về điều thiện, ưa giúp đỡ những người tử tế và đả kích kẻ gian tà. đó là đức tính trời phú cho con người, chẳng có chi là lạ. Gã cao nghệu tức giận hỏi:

    - Mi có quen biết lão không mà bảo là người tử tế ?

    Gã ăn xin đáp:

    - Vừa rồi lão bá bảo các ngươi ở tà bang gì gì đó, lão bá dù chết cũng không chịu nhập bọn với các ngươi. Thế thì dĩ nhiên các ngươi là hạng người tàn bạo xấu xa rồi còn gì ?

    Gã nói xong quay lại toan cởi dây lòi tói cho đại Bi lão nhân. đạo nhân xoay tay lại đánh bốp một cái vào mặt gã ăn xin, khiến gã phải đầu váng mắt hoa. Má bên trái sưng vù lên và còn in năm vết ngón tay đỏ ửng.

    Gã ăn xin thực không biết trời cao đất dày. Hôm qua tại Hầu Giám tập, Ngô đạo Nhất bị bọn người trại Kim đao đến vây đánh, một là gã chưa biết Ngô đạo Nhất là người tử tế hay người xấu xa, hai là, mấy người đánh nhau trên nóc nhà, Ngô đạo Nhất vừa từ trên nóc lăn xuống đã bị song câu của Lý đại nguyên đâm vào bụng ngay . Nếu không thế thì lòng dạ nghĩa hiệp của anh chàng ngây thơ này không chừng cũng chạy ra can thiệp. Còn những chuyện nguy ngập xảy đến cho mình thì gã không cần hiểu tới. Thực ra dù gã có biết rõ là đi can thiệp vào việc người ngoài tất nguy hiểm cho mình, nhưng bầu máu nóng đã sôi lên thì có khi biết là nguy hiểm đấy mà vẫn hiên ngang xông vào.

    Gã cao nghệu thấy tên ăn xin tính khí cương cường không biết sợ hãi là gì thì không khỏi đem lòng ngờ vực. Gã tự hỏi:

    - Thằng lỏi này không hiểu nó ỷ vào điểm tựa vững chải nào mà dám ngang nhiên ngỗ nghịch trước mặt bản hương chủ ở bang Trường Lạc ?

    Gã cao nghệu lại ghé mắt nhìn về phía sau gốc cây là chỗ gã ăn xin ẩn nấp. Quả nhiên gã nhìn thấy lấp ló có bóng người gầy ốm thì gã nghĩ ngay tới một nhân vật liền lẩm bẩm:

    Đường như lão này người ta vẫn đồn đại là chủ nhân Huyền thiết lệnh, danh hiệu lão là Ma Thiên cư sĩ Tạ Yên Khách, chẳng hiểu có đúng không ? Nhưng coi bộ dạng lão thì giống lắm. Gã liền giơ thanh quỷ đầu đao lên cố ý quát to cho Tạ Yên Khách nghe tiếng:

    - Ta không biết lai lịch mi ra sao? Sư trưởng mi ở môn phái nào? Và chỉ thấy mi là một đứa ăn xin ngu ngốc, chẳng hiểu biết gì thì ta có chém chết mi cũng chẳng sao.

    Gã nói xong khoa đao lên vù vù làm bộ chém xuống đầu gã ăn xin. Không ngờ gã ăn xin tính nết rất cương ngạnh. Gã đứng yên không nhúc nhích. Gã cao nghệu vung đao lên bổ xuống đỉnh đầu gã ăn xin còn cách chừng vài tấc mới thu đao về, buột miệng khen:

    - Thằng nhỏ này giỏi đây ! Mi quả nhiên lớn mật !

    đạo nhân tính nóng như lửa lại vung tay phải lên đánh một chưởng. Chưởng này đạo nhân tát vào má bên hữu thằng nhỏ. Cái tát này so với lần trước còn trầm trọng hơn. Dù sao thì gã ăn xin cũng chỉ là một đứa con nít. Gã đau quá không nhịn được khóc òa lên. Gã cao nghệu nói:

    - Ngươi đã sợ đòn thì mau mau tránh đi !

    Gã ăn xin vừa khóc vừa nói:

    - Các ngươi hãy bỏ đi trước đừng làm khó dể gì lão bá bá đây là ta không khóc nữa.

    Gã cao nghệu không nín được phải phì cười. đạo nhân lại vung chân đá gã ăn xin lăn xuống đất. Gã ăn xin bây giờ sưng hết cả mặt mũi. Gã lồm cồm bò dậy và vẫn đứng trước mặt đại Bi lão nhân để hộ vệ cho lão.






    Hồi 10:
    Cảm lòng tri kỷ tặng hình nhân



    Đại Bi lão nhân bản tính cổ lậu nên trong đời lão ít gặp bạn tri kỷ. Bây giờ lão thấy gã thiếu niên này với mình chưa từng quen biết, mà quyết tâm liều mạng để hộ vệ cho mình, nhất là gã chẳng hiểu chút võ công nào thì trong lòng lão xiết bao cảm kích ! Lão liền nói:

    - Chú em ơi ! Chú liều mình với họ thì chỉ uổng mà thôi. Trình mỗ đã đến tuổi già mà còn được kết giao bằng hữu với chú em thì đời ta thật không phải là uổng phí. Chú em nên tránh đi thôi. Ta dù nhắm mắt xuống suối vàng cũng vẫn ghi nhớ trong lòng có người bạn nhỏ.

    Gã ăn xin nghe lão nói những gì đời ta chẳng uổng phí, gã chẳng hiểu ra sao hết. Gã thấy lão thúc giục mình tránh đi liền lớn tiếng nói:

    - Lão bá là người tốt, cháu quyết không để bọn người xấu này giết chết lão bá.

    Trong bọn ba người kia thì gã cao nghệu là người tinh minh hơn hết, gã nghĩ thầm:

    - Thằng nhỏ này thật là kỳ quái, mình chẳng hiểu người đứng núp sau gốc cây kia có phải là Tạ Yên Khách hay không, nhưng mình cũng chẳng nên kết thêm nhiều mối oan cừu. Nhưng nếu vì thằng lỏi con mới nói có mấy câu mà mình đã bỏ qua thì chăng hóa ra Bang Trường Lạc mình hể thấy người là sợ ư ?

    Gã nghĩ vậy liền giơ thanh quỷ đầu đao lên bảo gã ăn xin:

    - Này thằng nhỏ kia ! Bây giờ ta tỉ thí với mị Ta chém luôn 36 đao nếu mi vẫn đứng yên không nhúc nhích thì ta mới chịu phục. Nếu mi sợ chết thì cút đi là hơn, chứ đừng bướng bỉnh vô ích. Gã ăn xin đáp:

    - Ngươi chém đến 36 đao liền thì ai mà không sợ ?

    Gã cao nghệu cười nói:

    - Ngươi biết sợ thế là phải. Vậy thì mi tránh đi !

    Gã ăn xin nói:

    - Trong lòng ta tuy sợ thiệt nhưng ta không chịu bỏ đi đâu.

    Gã cao nghệu giơ ngón tay cái lên nói:

    - Này ! Mi có giỏi thì hãy coi lưỡi đao của ta đây !

    Véo một tiếng ! Thanh đao hớt qua đỉnh đầu gã ăn xin.

    Tạ Yên Khách đứng sau gốc cây nhìn ra rất rõ. Lão thấy gã cao nghệu vung lưỡi đao phạt ngang. Thế đao nhẹ nhàng vô cùng, gã chỉ dùng kình lực ở cổ tay để ra chiêu. đó là lối vận đao theo kiếm thuật. Tuy lão không biết chiêu thức đó tên là gì, nhưng thấy thanh Quỷ đầu đao rất nặng mà tay gã xử dụng coi nhẹ như không. Nhát đao này lướt qua sát đỉnh đầu gã ăn xin và hớt đứt một mảng tóc. Nhưng gã ăn xin rất gan dạ. Người gã vẫn đứng thẳng, không nhúc nhích. Tiếp theo ánh đao lấp loé tựa hồ như con rắn quanh đi co lại thè lưỡi ra rồi lại rụt vào. Tay đao của gã quét tả chém hữu mà nhát nào cũng gần sát đỉnh đầu gã ăn xin. Tóc gã bị lưỡi đao hớt đứt rớt xuống tới tấp.

    Gã cao nghệu chém 32 đao rồi, bây giờ lưỡi đao từ trên bổ thẳng xuống. Soạt một tiếng ! Tay áo mé hữu của gã ăn xin bị đứt một miếng. Kế tiếp tay áo bên trái cũng mất một mảng. Tiếp theo là ống quần bên trái, ống quần bên phải chỉ trong nháy mắt đều bị cắt đứt. Gã cao nghệu thu đao về. Chuôi đao tiện đà thích vào huyệt đản Trung trước ngực đại Bi lão nhân một cái thật mạnh. đoạn gã cười ha hả nói:

    - Thằng nhỏ kia ! Mi thật là một đứa gan dạ !

    Tạ Yên Khách thấy gã cao nghệu sử đao bằng kiếm pháp cả thảy 36 chiêu vận chuyển liên miên không ngớt mà không chút sơ hở nào thì không khỏi khen thầm trong bụng. Nhưng đến lúc gã dùng chuôi đao điểm vào tử huyệt đại Bi lão nhân thì lẩm bẩm:

    - Thằng cha này hạ thủ thiệt là thâm độc !

    Gã ăn xin lúc trước đầu bù tóc rối bây giờ bị gã cao nghệu quét liền 32 đao thì đầu gã trọc lóc chẳng khác gì chú tiểu. Gã ăn xin bị gã cao nghệu vung đao quét liền ba mươi mấy nhát mà gã không nhúc nhích thì một phần dĩ nhiên là gã ráng sức thi gan để bảo vệ sinh mạng cho đại Bi lão nhân. Còn một phần vì sợ quá mà gã đứng ngây người ra. Có thể nói là không phải gã không thèm cử động, thực ra gã không biết đường nào mà cử động. Gã chờ cho gã cao nghệu thi triển xong 36 đao mới sờ lên đầu thấy còn nguyên chưa đứt, gã thở phào một cái nhẹ nhõm. đạo nhân cùng Xú hán tử thấy đao pháp của gã cao nghệu cực kỳ thần diệu đều bật tiếng hoan hô:

    - Mễ hương chủ ! Kiếm pháp của Hương chủ thật là thần diệu !

    Gã cao nghệu tươi cười khiêm nhượng nói:

    - Cái đó chẳng bỏ làm trò cười cho hai vị. Tại hạ xin đề nghị. Vì tấm lòng gan dạ của chú nhỏ đây mà bữa nay chúng ta nên nhượng bộ một chút. Bây giờ chúng ta đi thôi.

    đạo nhân cùng Xú hán tử thấy đại Bi lão nhân đã bị nếm một chuôi đao cực kỳ trầm trọng. Bây giờ lão còn thoi thóp thở, chỉ một lát nữa là lão chết hẳn, liền rút lấy binh khí rồi rảo bước ra đi.

    Gã cao nghệu vung tay phóng ra một chưởng. Thanh trường kiếm đâm sâu vào cành cây hơn một thước bị chưởng lực của gã rung động bật ra ngaỵ Lưỡi kiếm còn dính đầy máu tươi ở trên vai đại Bi lão nhân chảy ra. Gã cao nghệu đưa tay ra đón lấy thanh kiếm cười vang lên một lúc rồi bỏ đi, không thèm để mắt nhìn đến Tạ Yên Khách đứng sau gốc cây lần nào nữa. Tạ Yên Khách chau mày lẩm bẩm:

    - Té ra gã cao nghệu này họ Mễ và là một hương chủ ở phái Trường Lạc. Gã thi triển mấy thủ pháp sau này hiển nhiên là để cho mình trông thấy. Về kiếm pháp của gã tuy mau lẹ và hiểm độc nhưng chẳng có gì đáng kể chỉ có gã vung chưởng cho rung động cành cây mà làm bật được lưỡi kiếm ra thì thật không phải tầm thường.

    Gã ăn xin day lại hỏi đại Bi lão nhân:

    - Lão bá ! Lão bá để cháu buộc vết thương cho nhé.

    Gã vừa nói vừa lượm mấy mảnh áo mà gã cao nghệu đã hớt đứt định buộc vết thương trên vai cho đại Bi lão nhân. đại Bi lão nhân nhắm mắt cày cạy, gắng gượng đáp:

    - Không … không cần nữa. Trong túi áo ta … có một bầy tượng đất nhỏ … Ta cho ngươi đó … Lão nói xong ngoẹo đầu ra mà chết. Thân hình cao lớn của lão từ từ tuột xuống gốc cây.

    Gã ăn xin gọi luôn mấy tiếng:

    - Lão bá bá ! Lão bá bá ! …

    Gã đưa tay ra tưởng nâng đỡ cho lão, nhưng người đại Bi lão nhân co rúm lại không nhúc nhích được nữa. Tạ Yên Khách bây giờ mới ra khỏi gốc cây chạy đến bên gã ăn xin hỏi:

    - Lúc lão này chết đã bảo gì ngươi?

    Gã ăn xin đáp:

    - Lão bá bá nói là … trong túi lão có tượng đất gì đó và lão bảo để cho cháu.

    Tạ Yên Khách nghĩ ngay:

    - đại Bi lão nhân là một tay quái kiệt võ lâm. Bản lãnh của lão chẳng kém gì tạ Không chừng cái vật lão đem theo bên mình đó có điều gì rất quan hệ cũng nên.

    Tuy lão nghĩ vậy, nhưng bản tính cao ngạo, quyết không thèm móc túi người chết để lấy trộm đồ vật, dù lão biết rõ trong mình đại Bi lão nhân có vật kỳ trân hiếm thấy ở đời. Lão nghĩ vậy rồi không nhìn đến bỏ đi ra chổ khác. Bỗng lão dừng chân quay lại dặn gã ăn xin:

    - Lão đã cho ngươi thì ngươi thu lấy !

    Gã ăn xin hỏi lại:

    - Của lão bá đây cho mà cháu lấy có phải là thằng ăn cắp không ?

    Tạ Yên Khách cười đáp:

    - Như thế không phải là thằng ăn cắp !

    Gã ăn xin thò tay vào túi áo đại Bi lão nhân lấy ra một cái hộp gỗ, mấy đỉnh bạc cùng 7, 8 mũi ám khí. Ngoài ra còn có mấy phong thư, một bức họa dường như là tấm địa đồ.

    Tạ Yên Khách muốn ngó xem trong thư viêt gì và bức vẽ đó chỉ chổ nào? Nhưng lão lại nghĩ rằng: mình mà thò tay vào đó là mất hết địa vị một cao nhân trên chốn giang hồ. Lão lại thấy gã ăn xin mở hộp gỗ ra, trong hộp có nhét bông và ba hàng đồ chơi nặn bằng đất. Mỗi hàng có sáu cái, tổng cộng là 18 cái. Thứ đồ chơi này chế tạo rất tinh xảo, mỗi cái là hình một người đàn ông trần truồng bên ngoài có bôi phấn trắng và vẽ những vạch đo? Tạ Yên Khách vừa nhìn thấy đã biết ngay là món đồ chơi này vẽ đồ phổ của hạng nội công thượng thặng. đại khái nó là những bí quyết về nội công của phái Bạch kinh. đại Bi lão nhân đem lòng cảm kích thằng nhỏ liều mạng hộ vệ cho mình, dù chẳng thành công cũng là cử chỉ của bậc anh hùng nên tặng cho gã hết. Tạ Yên Khách nghĩ thầm:

    - Lão đại Bi này lúc chết còn nói chuyện ân tình vơ vẩn. Dù lão chẳng cho gã thì gã sờ vào tử thi có cái gì mà gã chả lấy chơi.

    Nhưng Tạ Yên Khách đoán thế là sai. Gã ăn xin này nào phải như kẻ khác. Gã có tính ghi nhớ những lời dặn của người lớn. Tỷ như mẫu thân gã dặn đừng xin ai cái gì là gã một mực tuân theo. Vừa rồi Tạ Yên Khách đã bảo gã cái gì người ta không cho mà lấy là ăn cắp. Nếu đại Bi lão nhân đã không ngỏ lời cho gã thì dù trước nay gã sinh vào một gia đình cùng khổ chẳng biết đồ chơi là gì, gã cũng quyết không thiện tiện lượm lấy làm của mình. Từ nhỏ đến lớn gã chỉ ở chốn thâm sơn. Lần đầu tiên gã xuống núi đã được nhìn thấy tượng đất rất đẹp, đừng nói là những pho tượng linh hoạt như người sống mà cả đến những pho tượng thô sơ gã cũng thích lắm. Gã thấy mấy pho tượng nhỏ xíu thì thích quá, luôn miệng trầm trồ:

    - Hay quá, hay quá ! Sao người lại chẳng có áo quần gì thế này? Nhưng đẹp lắm!

    Tạ Yên Khách nghĩ thầm:

    - đại Bi lão nhân với mình tuy có điều xích mích. Dù sao lão cũng là một nhân vật lừng danh trong võ lâm, mình chẳng nên để lão phơi thây ngoài nội.

    Tạ Yên Khách thấy gã ăn xin ngắm nghía nhưng hình nhân nặn bằng đất mà vui mừng lộ ra ngoài mặt, liền bảo:

    - Ông bạn già của ngươi chết rồi mà ngươi không đem đi mai táng ư ?

    Gã ăn xin vội đáp:

    - Dạ dạ ! Nhưng mai táng thế nào đây?

    Tạ Yên Khách hững hờ đáp:

    - Nếu mi có sức khoẻ thì đào một cái lổ đặt lão xuống lấp đất đi. Nếu mi yếu đuối không đủ sức thì khuân đá che kín người lão thành một đống cao lên cũng được.

    Gã ăn xin hỏi:

    - ở đây chẳng có mai cuốc gì không thể đào lổ được.

    Rồi gã đi bóc đất cùng khuân đá và lượm cành cây lá cây lấp lên thi thể đại Bi lão nhân.



    (... còn tiếp ...)
Hình đại diện
Hoàng Vân
Bài viết: 20010
Ngày tham gia: Thứ sáu 20/03/15 16:11
Gender:

Re: Hiệp Khách Hành

Bài viết bởi Hoàng Vân »





  • Hiệp Khách Hành - 俠客行 -

    ___________________________
    Nguyên tác: Kim Dung - 金庸 ________ Dịch giả: Hàn Giang Nhạn




    (... tiếp theo ...)



    Gã tuổi nhỏ sức yếu, phải cực nhọc mới lấp xong xác chết. Gã mệt quá mồ hôi toát ra đầm đìa. Tạ Yên Khách đứng bên thủy chung vẫn không ra tay giúp gã. Lão chờ cho gã chật vật lấp xong xác chết rồi bảo:

    - Chúng ta đi thôi !

    Gã ăn xin hỏi:

    - đi đâu bây giờ ? Cháu mệt lắm rồi không đi với lão bá nữa.

    Tạ Yên Khách hỏi:

    - Sao mi lại không đi với ta nữa?

    Gã ăn xin đáp:

    - Cháu còn phải đi kiếm mẫu thân và a Hoàng.

    Tạ Yên Khách băn khoăn trong dạ nghĩ thầm:

    - Thằng lỏi này đến bây giờ vẫn chưa mở miệng xin mình một điều gì. Nếu nó không chịu đi theo mình nữa thì thật là một điều nan giải cho mình. Mình không thể dùng sức mà cưỡng bách gã đi được.

    Lão tần ngần một lúc rồi lẩm bẩm:

    - được rồi ! Ngày trước mình phát thệ chỉ nói ra miệng là khi có người trao Huyền thiết lệnh cho mình, mình không được dùng cường lực để bức bách người đó, nhưng mình đâu có phát thệ không được lừa người. Vậy bây giờ ta đành lừa gã là xong.

    Quyết định rồi, lão nói:

    - Mi cứ đi với ta . Ta đưa mi đi tìm má má và con a Hoàng.

    Gã ăn xin cả mừng đáp:

    - Bản lãnh lão bá rất cao, nhất định là sẽ tìm thấy má cháu cùng con a Hoàng.

    Tạ Yên Khách nghĩ thầm:

    - Nói lắm vô ích, may ở chổ gã chưa chính thức yêu cầu mình đi kiếm mẫu thân gã và con chó kia. Giả tỷ gã mở miệng khẩn cầu thì thật là một việc rất khó cho mình.

    Tạ Yên Khách nắm lấy thằng nhỏ rồi bảo gã:

    - Chúng ta đi lẹ lên !

    Gã ăn xin vừa đáp một tiếng "vâng" thì chợt thấy người mình như bay bổng lên không, gã không tự chủ được để mặc tình cho Tạ Yên Khách xách mình lơ lửng, chân không chấm đất mà đi rất mau. Miệng gã không ngớt la lên:

    - Thích quá ! Thích quá !

    Nguyên Tạ Yên Khách thi triển khinh công, vận nội lực xô đẩy gã đi rất nhanh. Gã ăn xin thấy gió thổi vào mặt mát lạnh. Cây hai bên đường vèo vèo chạy lùi lại phía sau. Gã trầm trồ khen ngợi:

    - Lão bá giỏi quá ! Lão bá giỏi quá ! Lão bá dắt cháu chạy nhanh thế này thì ghê thực !

    Hai người đi cho đến lúc trời tối mà chẳng hiểu đã chạy được bao nhiêu đường đất. đây là một khu rừng núi âm u. Tạ Yên Khách vừa buông tay, gã ăn xin cảm thấy cặp giò mình nhủn ra, người gã loạng choạng rồi ngồi phệt xuống đất. Gã vừa ngồi xuống một lát thì hai chân đau đớn vô cùng. Một lúc sau chân lại sưng lên đỏ ửng. Gã kinh hãi la lên:

    - Lão bá ! Hai chân cháu sưng lên rồi !

    Tạ Yên Khách nói:

    - Nếu ngươi xin ta chữa cho thì lập tức chân ngươi khỏi sưng và hết đau ngay.

    Gã ăn xin đáp:

    - Lão bá chịu chữa cho cháu khỏi, tự nhiên cháu biết ơn.

    Tạ Yên Khách chau mày hỏi:

    - Có thật từ trước tới nay ngươi chưa chịu mở miệng xin ai cái gì không ?

    - Nếu lão bá muốn chữa thì hà tất cháu còn phải yêu cầu. Nếu lão không muốn thì xin xỏ cũng vô ích.

    Tạ Yên Khách hỏi:

    - Sao lại vô ích ?

    Gã ăn xin đáp:

    - Lão bá đã không muốn chữa thì dù cháu có khóc lên lão bá cũng không chữa mà còn làm cho lão bá khó chịu là khác.

    Tạ Yên Khách hắng giọng nói:

    - Ta chẳng lấy gì làm khó chịu hết. Thôi bây giờ ngủ lại đây đi.

    Bạn đọc !
    Chàng thiếu niên này đã không chịu mở miệng xin người mà gọi y bằng gã ăn xin thì thật không hợp lý, vậy từ đây trở xuống ta kêu y bằng "chàng thiếu niên" cho xứng đáng. Chàng thiếu niên tựa vào gốc cây. Tuy hai chân chàng đau đớn, nhưng chàng ta đã chạy hàng nửa ngày mệt nhoài nên chẳng bao lâu chàng ngủ thiếp đi, quên cả đói khát. Tạ Yên Khách nhảy lên ngọn cây mà ngủ. Lão chỉ mong nửa đêm có mãnh thú đến ăn thịt chàng thiếu niên này đi để giải quyết vấn đề rắc rối giùm lão. Ngờ đâu suốt đêm cả con thỏ nội cũng không thấy bò ra chứ đừng nói đến chuyện mãnh thú. Tạ Yên Khách nghĩ thầm :

    - Ta đành đem gã đến Ma Thiên Lãnh. Nếu gã mở miệng xin ta một việc dễ dàng thì may cho ta . Bằng không thì ta sẽ tìm cách kết quả tính mạng gã đi là xong. Có lý đâu một thằng lỏi con mà mình cũng không phát lạc xong thì còn xưng là Ma Thiên cư sĩ thế nào được ?

    Sáng sớm hôm sau Tạ Yên Khách dắt tay chàng thiếu niên đưa đi. Chàng mới đi được mấy bước thì chân tựa hồ có hàng ngàn mũi kim nhọn đâm vào. Chàng đau quá không nhịn được phải kêu lên. Tạ Yên Khách hỏi:

    - Ngươi làm sao vậy?

    Lão đã chắc mẩm là chàng sẽ yêu cầu mình ngồi nghỉ lại. Không ngờ chàng lại đáp:

    - Không sao hết. Chân cháu chỉ hơi đau mà thôi. Chúng ta đi đi !

    Tạ Yên Khách không biết làm thế nào. Lão tức quá lôi chàng chạy như bay. Tạ Yên Khách đi luôn một hồi chân không ngừng bước. Lúc đi qua thị trấn, tiện tay liền thò vào hàng bánh hàng cơm bốc bánh bốc thịt đem theo vừa đi vừa ăn. Chàng thiếu niên được lão đưa cho cái gì ăn cái ấy mà không cho thì thôi, chứ chàng không xin xỏ lần nào, luôn mấy bữa như vậy. đến ngày thứ sáu, gặp phải nơi toàn núi non hiểm trở, lão vẫn tiếp tục đi luôn. Lạ thay ! Chàng thiếu niên tuy không hiểu võ công, nhưng Tạ Yên Khách dắt chàng tới đâu chàng vẫn đi tới đó được. Càng chạy nhiều tinh thần chàng càng tăng tiến, thậm chí về sau chàng không thấy đau chân nữa. Hai người lại đi thêm một ngày, đường rừng núi cực kỳ gian nan chàng thiếu niên không trèo lên được. Tạ Yên Khách đành cõng chàng lên lưng. Dù gặp vách núi dựng thẳng hay sườn đồi cheo leo, lão vẫn trèo lên một cách dễ dàng. Chàng thiếu niên thấy vậy kinh hãi vô cùng. Lắm chổ nguy hiểm quá, chàng phải nhắm mắt lại không dám nhìn đến.

    Hôm ấy vào giờ Ngọ, Tạ Yên Khách gặp phải chổ vách núi dựng đứng, liền đưa tay ra nắm lấy một khúc dây sắt từ trên đỉnh núi bỏ thỏng xuống để trèo lên. Nguyên đây là một núi trọc, sườn núi lại trơn tuột không có chổ đặt chân. Nếu không có sợi dây sắt này, thì dù võ công Tạ Yên Khách có cao thâm đến đâu cũng không thể trèo lên được.

    Lên đến đỉnh núi rồi, Tạ Yên Khách đặt chàng thiếu niên xuống nói:

    - đây là Ma Thiên Lãnh. Ngoại hiệu của ta là Ma Thiên cư sĩ. Thế là ta đã lấy tên ngọn núi này để làm danh hiệu. Bây giờ ngươi ở đây với ta.

    Chàng thiếu niên đảo mắt nhìn bốn phía thấy địa thế đỉnh núi này rất rộng, mà bốn mặt mây mù bốc lên cuồn cuộn. Chàng tưởng như mình đang đứng ở trong mây, bất giác trong lòng kinh hãi hỏi:

    - Lão bá bảo dẫn cháu đi kiếm má má cùng A Hoàng kia mà ? Sao lại lên đây ở ?

    Tạ Yên Khách lạnh lùng đáp:

    - Thiên hạ bao la bát ngát lá thế, ta biết đi đâu tìm cho thấy mẫu thân ngươi? Bây giờ chúng ta hãy chờ ở đây, không chừng mẫu thân ngươi sẽ đến với ngươi.

    Chàng thiếu niên tuy còn ấu thơ, chưa biết gì nhưng chàng cũng hiểu là Tạ Yên Khách có ý lừa mình, vì đã vào nơi hoang sơn hẻo lánh này thì mẫu thân biết đâu mà tìm đến và trèo lên đây làm sao được. Bất giác chàng đứng thộn mặt ra không biết nói gì nữa. Tạ Yên Khách bảo chàng:

    - Bao giờ mi muốn xuống núi thì cứ xuống đi !

    Lão tự nghĩ:

    - Ta không cho mi một thứ gì để ăn. Lúc mi đói rã họng thử xem mi có mở miệng cầu ta không ?

    Mẫu thân chàng tuy đối với chàng lạnh nhạt, nhưng không hề lừa gạt chàng bao giờ. đây là lần đầu tiên chàng bị lừa gạt. Nước mắt chảy quanh nhưng chàng cố giữ cho khỏi trào ra. Chàng thiếu niên thấy Tạ Yên Khách đi vào trong sơn động. Lát sau khói đen từ trong động bốc lên nghi ngút.

    Tạ Yên Khách vào trong động để nấu ăn. Một lúc lâu, mùi thơm của thức ăn đưa ra ngào ngạt. Chàng thiếu niên bụng đã đói meo liền đi vào trong động thì thấy sơn động này rất rộng có thể chứa được đến mấy trăm người. Tạ Yên Khách cố ý bày nồi niêu thức ăn ra trước mặt chàng, khiến chàng thèm thuồng phải cầu xin mình cho ăn. Ngờ đâu, từ thuở nhỏ chàng ở với mẫu thân, hai người như một. Hễ thấy mẫu thân ăn gì chàng cũng không hỏi xin bao giờ. Bây giờ chàng thấy trên bàn đá đặt một mâm lạp sườn và một nồi cơm nóng. Chàng liền tự mình vào lấy đũa xới cơm rồi ngồi xuống ăn tự nhiên. Tạ Yên Khách thộn mặt ra nghĩ thầm:

    - Trên đường đi, gã đã mời mình nào ăn bánh bò, nào uống rượu cùng ăn cơm xơi thịt, nếu bây giờ mình không cho gã ăn chẳng hóa ra mình vong ân phụ nghĩa ư ?

    Lão nghĩ vậy, nên mặc chàng thiếu niên muốn ăn gì thì ăn. Lão cũng ngồi xuống ăn mà không nói câu nào. Chàng thiếu niên có thói quen, ăn no rồi liền đi rửa chén, bát, nồi niêu rồi đi kiếm củi. đó là những việc thông thường mà chàng vẫn làm trong khi còn ở với mẫu thân.

    Hôm ấy, chàng chặt củi toan gánh về sơn động thì đột nhiên nghe trong bụi rậm có tiếng kêu. Một con hươu nhảy ra. Chàng liền giơ búa lên đập xuống đầu nó. Con vật chết ngay lập tức. Chàng đem con hươu xuống khe suối mổ rửa sạch sẽ rồi đem về sơn động. Chàng chặt con hươu ra làm đôi đem một nửa treo lên hong gió cho khô đi. Còn hai đùi thì chàng chặt bỏ vào nồi nấu. Tạ Yên Khách ngửi thấy mùi thịt hươu thơm ngon, liền lấy đũa gắp mấy miếng. Lão cảm thấy phiền muộn tiêu tan. Nguyên con hươu này thịt nó thơm ngon lắm. So với lão thì cách nấu nướng của chàng thiếu niên còn khéo hơn nhiều. Tạ Yên Khách nghĩ bụng:

    - Mình không ngờ thằng lỏi này là tay sành nấu nướng. Mình có gã ở đây lại được ăn ngon.

    Nhưng lão nghĩ tới gã mà biết săn bắn nấu nướng thì gã không cần lão đưa xuống núi nữa, biết làm thế nào?

    Nguyên chàng thiếu niên này ở với mẫu thân, chàng học được cách nấu nướng sạch sẽ thơm tho, tính bà ta lại nóng nảy và lười biếng. Mười bữa ăn thì có hết mười, bà kêu chàng thổi nấu. Khi chàng làm cơm canh không được ngon ngọt mà bà vui vẻ trong lòng thì chỉ bảo cho . Nếu gặp lúc giận thì bà lại đánh mắng.

    Chàng thiếu niên ở trên Ma Thiên Lãnh được mấy bữa rồi, chàng chăng lưới giăng bẫy bắt chim cùng bắt dã thú. Về nghề này chàng khá thạo, ngày nào cũng bắt được chim đồng thỏ nội về nấu cùng ăn với Tạ Yên Khách. Ăn không hết thì chàng lại đem thịt ra phơi khô hoặc ướp muối. Nghề nấu nướng của chàng thật có chổ độc đáo, dù rằng ở nơi núi thẳm rừng sâu mà vẫn được ăn uống ngon lành. Tạ Yên Khách vừa ăn vừa khen ngợi. Có lúc lão hỏi đến cách nấu nướng thì chàng cũng nói là do mẫu thân dạy bảo. Tạ Yên Khách nghĩ thầm:

    - Mẹ con gã này đã biết cách nấu nướng giỏi như vậy thì tất là hạng người thông minh lắm.





    Hồi 11:
    Rắp mưu sâu truyền thụ võ công



    Tạ Yên Khách thấy chàng thiếu niên ít khi nói chuyện thì không khỏi ngấm ngầm sầu muộn. Lão nghĩ bụng:

    -Nếu vụ này mình chẳng giải quyết sớm thì mối lo tâm phúc không thể nào cởi mở được. Một ngày kia có kẻ đối đầu với mình xúi giục gã yêu cầu mình tự phế bỏ võ công, hoặc tự chặt chân tay, để thành người tàn phế thì thật là nguy cho mình. Có thể gã yêu cầu mình chung thân không được rời khỏi núi Ma Thiên Lãnh, thế thì Tạ Yên Khách này sẽ thành một tên tù giam lỏng ở chốn hoang sơn và cuộc đời còn chi hứng thú nữa?

    Tuy Tạ Yên Khách là người thông minh, lắm mưu nhiều trí mà nghĩ mãi vẫn không ra kế hoạch gì. Trong lòng lão buồn bực vô cùng. Một hôm trời đã xế chiều, Tạ Yên Khách hai tay chắp sau lưng lững thững thả bước trong một khu rừng rậm. Lão chợt thấy chàng thiếu niên đang đứng tựa lưng vào một khối đá, vẻ mặt tươi cười hớn hở nhìn vật gì trên tảng đá. Tạ Yên Khách chú ý nhìn kỷ lại thì ra đó là mười tám pho tượng nhỏ xíu mà đại Bi lão nhân đã cho chàng.

    Chàng thiếu niên để mỗi pho tượng một chổ. Có lúc chàng bày những pho tượng này thành đội ngũ, có lúc bày thành trận thế đánh nhau. Chàng nhìn ngắm ra chiều thích thú lắm. Tạ Yên Khách nhờ có cặp mắt tinh nhuệ nên ngó thấy cả những tượng đất này trên mình vẽ đầy chấm đen và những đường chỉ đỏ. Lão liền tiến gần lại mấy bước để nhìn kỹ thì quả nhiên đúng như điều lão đã dự đoán. Những chấm đen là các đại huyệt trong người, còn những đường chỉ đỏ là kinh mạch về đường lối vận nội công. Tạ Yên Khách lẩm bẩm:

    - Ngày trước đại Bi lão nhân đã cùng ta tỷ thí ở trên núi Bắc mang thì lão chỉ có chưởng pháp mãnh liệt và phép cầm nã thần tốc biến ảo phi thường. Cuộc tỷ đấu kéo dài chừng một giờ rồi sau lão bị thua nửa chiêu vì môn "Nát hạc công" của tạ Lão đành rút lui không đấu nữa. Võ công lão tuy cao thâm, nhưng chỉ sở trường về môn ngoại gia công phụ Vậy những tượng đất vẽ hình nội công trong thân thể này có ra chăng nữa cũng chỉ nông cạn chẳng bỏ làm trò cười cho những tay nội gia thâm hậu mà thôi

    Lão cầm lấy một hình nhân đưa lên coi thì thấy người này có vẻ những huyệt đạo Dũng Toàn, Nhiên Cốc, Chiếu Hải, đại Khoát, Thủy Toàn, Thái Chung, Phục Lựu, Giao Tín từ dưới chân ngược lên đến bụng. Còn phần trên là những huyệt Hoành Cốt, Thái Hách, Khí Huyệt, Tứ Mãn, Trung Chú, Manh Du, Thương Khúc tụ cả vào huyệt Liêm Toàn ở dưới lưỡi. Lão biết ngay đó là họa đồ "Túc Thiếu Âm Thận Kinh".

    Tạ Yên Khách coi đến đường chỉ đỏ chạy từ bàn chân lên đến cổ họng, lão nghĩ thầm:

    - đây tuy là phép luyện nội theo chính phái. Các môn phái lớn đều dùng phương pháp tương tự để luyện từ lúc nhập môn, chẳng có chi là đặc biệt.

    Rồi lão lẩm bẩm:

    - Phải rồi ! đại Bi lão nhân suốt đời chỉ rèn luyện ngoại công. Khi đến tuổi tráng niên tuy lão lăn lộn trên giang hồ mà rút cục kỹ thuật cũng chẳng có gì bằng người. Không hiểu lão đi đâu lấy được 18 cái tượng đầt này đem về ? Chắc là lão muốn kiêm luyện cả hai đường nội ngoại. Nhưng nếu lão tính như vậy thì thật lầm to, vì việc luyện nội công vào hàng thượng thặng đâu phải chuyện một sớm một chiều mà xong. Huống chi, lão đã tuổi ngoài 40 thì cái phần nội công này có đem xuống âm phủ rèn luyện mới đủ thời gian thành tựu.

    Nghĩ tới đây, bất giác lão nổi lên tràng một cười ha hả. Chàng thiếu niên thấy Tạ Yên Khách ngó tượng đất của mình rồi vui cười ra chiều thích thú thì chàng cũng cười nói:

    - Lão bá ơi ! Lão bá coi những hình tượng này cũng có đủ râu ria thì tất nhiên không phải là trẻ nít nữa, thế mà lại chẳng mặc quần áo chi hết thật là buồn cười lão bá nhỉ ?

    Tạ Yên Khách cũng làm bộ ngây ngô vừa cười vừa nói cho xuôi chuyện:

    - Phải đấy ! Thế thì tức cười thật !

    Tạ Yên Khách tiếp tục coi đến những pho tượng khác thì thấy 18 cái hình tượng đất này, cái thì họa "Thủ Thái Âm Phế Kinh", cái thì vẽ "Thủ Dương Minh đại Trường Kinh", cái thì "Túc Dương Minh Vị Kinh", hay "Túc Thái Âm Tỳ kinh", hoặc "Thủ Thiếu Âm Tâm kinh", "Thủ Thái Dương Tiểu Trường Kinh", "Túc Thái Dương Hàng Quang kinh", "Túc Thiếu Âm Thận kinh", "Thủ Quyết kinh", "Tâm Bao kinh", "Thủ Thiếu Dương Tam Tiêu kinh", "Túc Thiếu Dương đởm kinh", "Túc Quyết Âm Can kinh". đó là chính kinh về 12 mạch. Ngoài ra còn có 6 hình tượng thì vẽ Nhâm mạch, đốc mạch, Âm duy, Dương duy, Âm lục mạch và Dương lục mạch. Trong kỳ kinh bát mạch thì chổ phức tạp khó hiểu nhất là hai đường Xung mạch và đối mạch đi tới Khuyết như. Tạ Yên Khách xem rồi bụng bảo dạ:

    - đại Bi lão nhân coi những cái này là bảo bối giấu ở trong mình nhưng hãy còn khiếm khuyết chưa đủ. Nếu muốn học nội công đến bực thượng thặng thì những cái nông cạn khiếm khuyết này đã ăn thua gì ? Chỉ cần một gã đệ tử tầm thường thuộc phái nội gia chỉ bảo mấy ngày là hiểu rõ ngaỵ Nhưng, hỡi ơi !Lão là một bậc tiền bối anh hùng nổi tiếng võ lâm khi nào lại hạ mình đi cầu người chỉ điểm ?

    Tạ Yên Khách nhớ lại ngày cùng đại Bi lão nhân tỷ đấu tuyệt kỹ, tuy lão có thắng được nửa chiêu, nhưng cái thắng đó chẳng qua vì mạo hiểm, may mắn mà được. Trong vòng một giờ tỷ đấu kịch liệt, lão cũng bị vây 7, 8 lần lâm vào tình trạng cực kỳ nguy hiểm. Tính mạng tựa hồ một sợi mành treo nặng ngàn cân. Mấy lần lão đều miễn cưỡng thoat khỏi bàn tay đại Bi lão nhân chụp tới. Bây giờ lão nhớ lại cũng còn thấy sợ mướt mồ hôi. Lão lại nghĩ:

    - May mà đại Bi lão nhân không có căn bản ghê gớm về nội công. Giả tỷ hồi còn thiếu niên mà lão luyện về nội công thì chỉ đấu trong vòng nửa giờ là mình đã bị lão hất xuống vực thẳm rồi. Ha ha ! Lão chết là hay lắm ! Hay lắm !

    Tạ Yên Khách toan trở gót bước đi nhưng đột nhiên lão sực nhớ ra điều gì, bụng bảo dạ:

    - Thằng lỏi này đang xem ngắm tượng đất ra chiều say sưa. Sao mình không nhân cơ hội này chỉ điểm cho gã môn nội công theo hình tượng rồi dẫn dụ gã đi đến chổ tẩu hỏa nhập ma, làm cho nội lực xông vào trái tim mà chết !
    Ngày trước mình có lời thề quyết không dùng sức, dù chỉ là đụng chạm một ngón tay, để hại người đã trao Huyền thiết lệnh cho mình. Nhưng đây là vì gã luyện nội công mà chết, chứ đâu phải mình giết gã ? Vậy mình có lập tâm làm cho gã uổng mạng cũng không trái với lời thề dùng sức để hại gã. Phải, phải ! Mình cứ làm như thế là được.

    Tuy Tạ Yên Khách làm việc gì cũng chỉ theo ý mình, nhưng lão đã nói một lời tất thực hành cho đúng, vì lão rất trọng chữ tín. Còn về nhân nghĩa đạo đức trong con mắt lão không đáng một đồng.

    Tạ Yên Khách liền nhắc lấy tượng hình nhân vẽ công phu "Túc Thiếu Âm Thận kinh" giơ lên nói:

    - Tiểu nhai nhi ! Mi có biết những điểm đen và chỉ đỏ này là cái gì không ?

    Chàng thiếu niên ngẫm nghĩ một lát rồi đáp:

    - đây là người đất mắc bịnh.

    Tạ Yên Khách rất lấy làm kỳ. Lão cười thầm hỏi:

    - đã là tượng đất sao còn mắc bịnh ?

    Chàng thiếu niên đáp:

    - Năm ngoái cháu bị bịnh, khắp người nổi vết đỏ lên.

    Tạ Yên Khách bật cười nói:

    - đó là mi phát ban. Còn đây là tượng đất mà người ta vẽ vào chứ có phải lên ban đâu? Những điểm này là bí quyết về võ công. Mi hãy coi đây. Ta cõng mi bay lên núi để mi biết võ công là thế nào? Nó hay đến đâu?

    Lão nói tới đây, vì muốn cho chàng thiêu niên kiên tâm học võ, liền điểm chân xuống đất cho người vọt thẳng lên đánh vù một cái. Lão đã nhảy lên ngọn cây tùng. Lão điểm chân trái vào một cành cây để mượn đà rồi lại nhảy vọt cao nữa trông tựa hồ làn khói bốc lên. đoạn lão từ từ hạ mình xuống cành cây. Lão hạ mình xuống rồi lại vọt lên ba lần như vậy thì vừa gặp lúc hai con chim sẻ bay ngang. Tạ Yên Khách muốn khoe tài liền vươn hai tay ra chộp lấy hai con sẻ rồi từ từ hạ xuống. Chàng thiếu niên thích quá vỗ tay cười nói:

    - Lão bá giỏi thiệt ! Giỏi thiệt !

    Tạ Yên Khách xoè hai bàn tay ra. Hai co sẻ vỗ cánh muốn bay đi. Nhưng nó chỉ vỗ cánh chứ bay lên không được vì trong lòng bàn tay Tạ Yên Khách đã có một luồng nội lực hút lấy giữ lại. Chàng thiếu niên thấy hai bàn tay lão xoè ra bằng bặn mà cánh chim đập mãi vẫn không bay lên khỏi bàn tay lão được, chàng thích quá reo lên:

    - Hay quá, hay quá !

    Tạ Yên Khách cười nói:

    - Mi lại đây thử coi !

    Lão nói rồi đặt hai con sẻ vào lòng bàn tay thiếu niên. Chàng thiếu niên nắm chặt lấy nó không dám xoè bàn tay ra. Tạ Yên Khách cười nói:

    - Những nét vẽ trên tượng đất này là phép luyện công đó. Mi đã liều mạng để giúp đại Bi lão nhân, lão cảm ơn mi lắm mới cho mi những đồ này. Mi đừng tưởng đó là đồ chơi, nó quý báu vô cùng ! Mi chỉ cần học được theo hình vẽ trong tượng này thì có xòe bàn tay ra con sẻ cũng không bay lên được.

    Chàng thiếu niên nói:

    - Trò này hay lắm ! Cháu muốn luyện tập nhưng luyện tập làm sao?

    Miệng chàng nói vậy rồi xoè hai bàn taỵ Nhưng lòng bàn tay chàng không có nội lực phát ra giữ lấy, nên hai con sẻ chỉ vỗ cánh một cái rồi bay vù đi mất.

    Tạ Yên Khách lại nổi lên tràng cười ha hả. Hai con chim rời khỏi lòng bàn tay chàng thiếu niên lên cao chừng bốn năm thước, đột nhiên cụp cánh lại rồi nhào xuống đúng lòng bàn tay chàng thiếu không nhúc nhích được nữa. Chúng chết cả rồi. Tạ Yên Khách kinh hãi vô cùng. đột nhiên lão thu tiếng cười lại. Tay trái lão xoay đi nắm lấy huyệt mạch chàng thiếu niên. Lão chỉ một ngón tay trái vào mặt chàng quát hỏi:

    - Mi là … đồ đệ lão tặc đinh Bất Tứ … phải không ? … Nói mau đi !

    Lúc Tạ Yên Khách đang sừng sộ nói đến năm chữ "lão tặc đinh Bất Tứ" thì tự nhiên âm thanh run lên, vì lão thấy chàng thiếu niên dùng hư kình mà đánh chết được hai con chim thì lão nghĩ ngay đến tà công "Hàn ý miên chưởng" rất âm độc và nó là môn thần công độc đáo của đinh Bất Tứ. Ngay bào huynh của lão là đinh Bất Tam cũng không hiểu môn này. Chàng thiếu niên đã phát huy công phu đó thuần thục như vậy thì ít ra là phải có mười năm công lực và nhất định chàng là truyền nhân chính thống của lão họ đinh.

    Tạ Yên Khách vốn biết đinh Bất Tứ bản lãnh cáo cường lại lắm mưu nhiều trí. Những hành động của hắn thật là xuất quỷ nhập thần mà tâm địa cực kỳ hiểm độc. Hắn mang ngoại hiệu là "Nhất nhật bất qua tứ" thế là mỗi ngày hắn có thể giết hơn bào huynh hắn một người. Lão cho là chàng thiếu niên này đã được đinh Bất Tứ truyền cho môn "Hàn ý miên chưởng" đã đến chỗ tinh vị Như vậy chàng tất không phải hạng đồ đệ thông thường của lão đinh. Tạ Yên Khách nghĩ tới đây rồi lẩm bẩm một mình:

    - Gã thiếu niên này giao Huyền thiết lệnh lại cho mình, hiển nhiên hoàn toàn theo dự tính của đinh Bất Tứ, vì thế mà bất luận thứ gì gã cũng không mở miệng xin mình. Hẳn gã còn đợi đến lúc tối hậu mới đưa đề nghị ra. Không chừng hiện nay đinh Bất Tứ cũng quanh quẩn ở vùng Ma Thiên Lãnh này.

    Tạ Yên Khách nghĩ quẩn lo quanh rồi đột nhiên biến sắc, đảo cặp mắt hoang mang nhìn ra bốn phía. Tuy lão chẳng thấy trên đỉnh núi mình ở có gì khác lạ mà trong thâm tâm đã tự nêu ra rất nhiều câu hỏi:

    - Mấy bữa nay mình ăn nhiều món của gã thiếu niên nấu nướng, chẳng hiểu gã có hạ độc không ?
    - Nếu đinh Bất Tứ muốn hạ thủ hại mình thì hắn sẽ dùng phương sách gì ?
    - Gã thiếu niên này vâng lệnh lão họ đinh đến đây sẽ yêu cầu mình làm điều gì?

    Chàng thiếu niên bị Tạ Yên Khách nắm chặt cổ tay khác nào bị lồng vào cái sắt và mỗi lúc một thu chặt lại. Chàng đau quá la lên:

    - Cái gì ? đinh Bất Tứ ? Cháu không biết … úi chao !

    Tạ Yên Khách chụp lấy cổ tay chàng giữa lúc lão nóng nảy hồ đồ. Bây giờ lão thấy chàng thiếu niên la lên liền giật mình tỉnh táo lại, lão nghĩ thầm:

    - Nếu lão đinh Bất Tứ ở gần đâu đây mà thấy mình uy hiếp một thằng nhỏ thì thật là mất mặt với hắn.

    Lão vội buông tay chàng ra cất tiếng dõng dạc hỏi:

    - Ma Thiên Lãnh này rất ít khi được cao nhân giá lâm. đinh Bất Tứ đã đến đây, sao còn chưa xuất hiện ?

    Lão gọi luôn mấy câu thanh âm truyền đi rất xa vang dội cả một khu sơn cốc. Câu sau cùng "Sao không xuất hiện ?", bốn mặt âm ỉ dội lại không ngớt. Rồi chỉ nghe thấy gió núi rít lên từng cơn vù vù, tuyệt không có tiếng người đáp lại. Tạ Yên Khách lượm hai con sẻ chết lên đặt vào tay thấy mát lạnh. Lão phát huy một chút nhiệt lực trong người ra lòng bàn tay truyền vào trong bụng con sẻ thì nghe thấy tiếng róc rách. Hiển nhiên trong phủ tạng nó đã có một bộ phận nhỏ hàn khí đóng thành băng. Lão lẩm bẩm:

    - Xem chừng môn "Hàn y miên chưởng" của thằng lỏi này mới tới được ba bốn thành công lực. Giả tỷ chính lão đinh Bất Tứ phát huy âm hàn thì con sẻ này đến lông lá cũng phải kết lại thành băng.

    Tạ Yên Khách nghĩ vậy thì trong lòng rất kinh hãi, nhưng lão quay đầu lại ra chiều niềm nỡ hỏi chàng thiếu niên bằng một giọng ôn hòa khác hẳn ngày thường:

    - Này chú em ! hành tung của chú đã bại lộ rồi đó. Bây giờ chú còn giả vờ cũng bằng vô dụng. Ta hỏi câu này chú nói thật nhé.

    Chàng thiếu niên thấy lão ra chiều vui vẻ cũng cười đáp:

    - Lão bá muốn hỏi cháu điều chi?

    Tạ Yên Khách hỏi :

    - đinh Bất Tứ với chú là người thân thích thế nào?

    Chàng thiếu niên vẫn ngớ ngẩn hỏi lại:

    - Lão bá bảo sao? … đinh Bất Tứ là ai? … Cháu không biết đâu …

    Tạ Yên Khách dường như đã biết trước là chàng không chịu nói thiệt và đã nghĩ sẵn cách đối phó. Lão nghe chàng đáp như vậy liền nói ngay:

    - được lắm ! Chú không chịu thừa nhận lão thì chú chỉ thóa mạ lão một câu "Thằng giặc già đinh Bất Tứ" cho ta nghe thử.

    Chàng thiếu niên hỏi lại:

    - Lão bá bảo cháu thóa mạ người ta, nhưng người ta có làm gì cháu đâu thì thóa mạ sao được ?

    Tạ Yên Khách thấy chàng thiếu niên vẻ mặt vẫn thản nhiên, không ra chiều ngượng ngịu hay bối rối về câu hỏi đột ngột của mình thì lại càng tức giận và cho chàng là người khéo giả vờ. Lão mắng thầm:

    - Thằng lỏi này quả nhiên không chịu thóa mạ. Hừ ! đã thế thì ta chỉ giơ tay lên đánh mi một chưởng cho rồi đời. Dù thằng cha đinh Bất Tứ có ghê gớm đến đâu thì Tạ mỗ này há sợ gì hắn ?

    Nhưng sau lão lại nghĩ rằng:

    - đinh Bất Tứ đã biết rõ mình không phải hạng nói lời rồi lại ăn lời. Mình đã phát thệ không đụng đến người nào trao Huyền thiết lệnh, dù chỉ dùng sức một ngón tay, nên lão mới yên tâm cho thằng lỏi này theo mình lên núi mà không nghi ngại gì.

    Nguyên giữa đinh Bất Tứ và Tạ Yên Khách chưa từng quen biết nhau bao giờ mà cũng không có mối thù oán gì từ đời trước. Hai bên chỉ nghe tiếng nhau mà chưa từng gặp mặt. Nhưng Tạ Yên Khách nghĩ đến mình ở vào tình thế mà đinh Bất Tứ đã liệu trước thì không khỏi ớn lạnh xương sống. Lão lẩm bẩm:

    - Hắn lắm mưu nhiều kế mà mình thành người thụ động thì tất bị hắn chơi một vố cay đây !

    Lão băn khoăn lại cất tiếng hỏi:

    - Công phu "Hàn ý miên chưởng" của chú đã luyện được đến mức khá cao. Chú phải luyện mất mấy năm mới được như vậy?

    Chàng thiếu niên vẫn ngây ngô hỏi lại:

    - Lão bá nói cái gì mà Hàn ý miên chưởng ? … Cái đó … Cháu không biết …

    Bây giờ Tạ Yên Khách cáu giận lắm rồi, lão không giữ được bình tỉnh nữa, nét mặt cau có. Lão hắng giọng:

    - Ta hỏi một câu ngươi bảo không biết, hỏi ba câu ngươi cũng bảo không hay . Thế thì ngươi coi Tạ mỗ vào hạng người nào?

    Chàng thiếu niên lắc đầu đáp:

    - Làm sao mà lão bá lại cáu giận ? Cháu không biết thật mà.
    À phải rồi ! Cháu làm chết hai con sẻ của lão bá. Lão bá ơi ! Lão lại bay lên trời bắt hai con khác cũng chả sao? Lão bá bảo dạy cho cháu phép gì đó để giữ con chim trong lòng bàn dù nó vỗ cánh vẫn không bay lên được ?

    Tạ Yên Khách nói:

    - hay lắm ! để ta dạy ngươi môn đó.

    Lão nói xong lượm một hình nhân vẻ thế "Thái dương tiểu trường kinh" lên tay nói tiếp:

    - Về môn này không khó gì đâu. So với công phu "Hàn y miên chưởng" còn dễ nhiều. Hể ta đọc khẩu quyết ra thì ngươi theo như hình vẽ này mà luyện kinh mạch là được.

    Rồi lão bắt đầu bằng khẩu quyết về phép "Viêm viêm công". Lão truyền dạy từng câu một cho chàng.

    Không ngờ chàng thiếu niên coi bộ thông minh kia mà Tạ Yên Khách đoán là chàng đã luyện công phu "Hàn ý miên chưởng" được ba bốn thành lại tuyệt không hiểu một chút gì về đường kinh mạch, về phép vận khí hay cách hô hấp. Bất luận động tác nào, chàng cũng chẳng hiểu gì ráo trọi. Tạ Yên Khách chẳng hiểu chàng không biết thật hay chàng giả vờ.

    Sở dĩ lão truyền thụ cho chàng phép "Viêm viêm công" là để đem nội lực chí dương vào người chàng ngỏ hầu đánh tan công lực về môn "Hàn ý miên chưởng" mà chàng đã luyện trước. Phép này còn đẩy nội lực vào kinh mạch để chia rẽ khí âm và khí dương trong người chàng hòa hợp biến hóa với nhau, thành xung khắc nhau. Nguyên âm và nguyên dương sẽ lục đục xung khắc nhau trong kinh mạch chàng thành thế rồng tranh hổ đấu và có thể làm chết người trong khoảng khắc. Dĩ nhiên luyện phép "Viêm viêm công" không phải một ngày mà được. Muốn luyện đến mức độ tương đương như môn "Hàn ý miên chưởng" của chàng, nghĩa là để cho hai môn này thành hai lực lượng đối lập nhau ít ra là phải mất mấy năm. Nếu âm cường mà dương nhược, âm thắng mà dương bại thì không đủ làm cho chàng chết được.

    Lúc này, Tạ Yên Khách thấy chàng thiếu niên chẳng hiểu một tý gì, thậm chí không biết tên các huyệt mạch chứ đừng nói đến vị trí nó ở đâu thì lão không khỏi cười lạt mắng thầm:

    - Bây giờ mi cứ việc giả vờ ngốc dại đi. Coi chừng mi chỉ là thằng lỏi mà cũng ghê gớm lắm đây. Nhưng mi lừa ai thì được chứ bịp Tạ mỗ thế nào được ? Sau này mi có đau khổ kêu trời mới biết tay Tạ mỗ.

    Tuy trong lòng tức giận nhưng ngoài mặt lão vẫn tỏ ra bình tỉnh. Lão bắt đầu từ huyệt Thiếu Trạch đầu ngón tay út đi vào những huyệt Tiền Cốc, Hậu Khoát, Uyển Cốt, Dương Cốc nhất nhất giải thích cho chàng nghe. Lão giảng lên cho đến huyệt Thích Cung ở trái tai là hết.

    Lúc này chàng thiếu niên lại không ngu xuẩn nữa. Chàng lĩnh hội rất mau, dụng tâm ghi nhớ kỹ càng. Tạ Yên Khách truyền thụ cho chàng phép nội tức vận hành để chàng tự luyện lấy. Chàng thiếu niên ngoài lúc luyện võ vẫn làm công việc thường xuyên như bẫy chim săn thú nấu thịt thổi cơm. Chàng không đem lòng ngờ vực Tạ Yên Khách chi hết. Mỗi một lần lão truyền thụ là chàng lại tiến thêm được một bước về âm kình.

    Ban đầu Tạ Yên Khách còn sợ đinh Bất Tứ quanh quẩn ở vùng Ma Thiên Lãnh để tập kích mình, nên lão thu khúc dây lòi tói bỏ thõng xuống ngoài đầu núi là lối duy nhất để bám vào mà trèo lên, đem về cất đi không để đó nữa. Hạ qua thu tới, đông hết xuân sang. Thời gian lặng lẽ trôi thấm thoát đã được một năm. Trên Ma Thiên Lãnh vẫn chẳng có gì khác lạ. Chẳng những không ai lên đỉnh núi mà cả những khu vực phụ cận cách Ma Thiên Lãnh ngoài mười dặm cũng chẳng có vết chân người. Tạ Yên Khách thấy gạo muối sắp hết cần phải xuống núi mua về, lão không yên tâm để mình chàng thiếu niên ở nhà vì e rằng có người thừa cơ lúc vắng mình sẽ đến cướp chàng đem đi thì phỏng có khác gì đem tính mạng mình mà trao tay cho kẻ địch. Lão dắt chàng thiếu niên xuống núi, tìm vào thị trấn mua gạo muối dầu thắp, quần áo và giày dép đem về xếp thành một đống. Chuyến này lão xuống núi đề phòng rất cẩn thận, nhưng không có gì xảy ra ở dọc đường, đi về đều bình yên vô sự.

    Chàng thiếu niên ở trên Ma Thiên Lãnh chẳng bao lâu đã được mấy năm. Mỗi năm hai người chỉ xuống núi một vài lần mua bán đồ ăn thức dụng, xong rồi lập tức trở về ngay không trùng trình ở lại thị trấn lúc nào. Tạ Yên Khách hàng ngày đề phòng rất nghiêm mật. Tối đến dĩ nhiên lão không ngủ chung một chỗ với chàng mà mỗi người ở riêng một hốc động. Mỗi bữa ăn lão cũng cẩn thận để chàng thiếu niên ăn trước đặng chứng minh trong cơm rau không có chất độc rồi lão mới ăn. Thường ngày trừ lúc truyền thụ nội công, còn lúc nào ngồi rỗi, hai người ít khi nói với nhau một câu nào. Chàng thiếu niên từ thuở nhỏ ở với mẫu thân. Mẫu thân chàng đối với chàng cũng vẫn lạnh nhạt, nên chàng đã quen tính rồi cũng không lấy thế làm khó chịu. Mẫu thân chàng còn có lúc muốn đánh là đánh, muốn mắng là mắng. Còn Tạ Yên Khách thì đối với chàng chẳng vui cười mà cũng không giận dữ. Không bao giờ lão đụng đến người chàng.




    Hồi 12:
    Bang Trường Lạc viếng Ma Thiên Lãnh



    Chàng thiếu niên ở tên Ma Thiên Lãnh không bị việc gì làm cho phải phân tâm. Ngoại trừ những lúc săn chồn đuổi thỏ, kiếm củi nấu ăn, chàng lại đem hết tâm trí vào việc luyện công để tiêu diệt thời giờ. Thấm thoát đã được hai năm, môn Viêm viêm công chàng luyện đã thành tựu một cách mỹ mãn, sở dĩ chàng thành công mau chóng như vậy là nhờ ở trí thông minh và tính cần mẫn mà ra. Mặt khác, Tạ Yên Khách cũng muốn cố công truyền dạy cho chàng đến mực tương đương với công phu "Hàn ý miên chưởng" mà chàng đã luyện từ trước ở đinh Bất Tứ. Lão nghĩ rằng:

    - Gã càng chóng thành tựu về môn Viêm viêm công thì càng chóng chết hay bị tê liệt và mình sẽ được thoát nợ.

    Tạ Yên Khách hồi ba mươi tuổi đã gặp phải một việc rất bực mình nên lên ẩn trên Ma Thiên Lãnh. Từ ngày lên đó, lão rất ít qua lại giang hồ. Mấy năm nay, mỗi khi lão nghĩ tới đinh Bất Tứ, một tên cao thủ đầy lòng tà ác, ở trong bóng tối ngấm ngầm tìm kế hại mình thì suốt ngày suốt đêm chẳng một phân khắc nào là lão không nghĩ tới cái nguy hại đang chờ đợi mình. Ngoài những lúc khổ luyện công phu của bản môn, lão lại luyện thêm những môn quyền pháp và chưởng pháp chuyên để khắc chế nội công âm hàn. Quanh năm không một ngày giờ nào là lão chểnh mảng việc tu luyện. Lão thấy môn Viêm viêm công của chàng thiếu niên sắp thành tựu mà công lực chàng tấn tới rất nhiều, so với ngày mới gặp chàng thật khác nhau một trời một vực.

    Một hôm, mới sáng tinh sương, Tạ Yên Khách trở dậy thấy chàng thiếu niên đang ngồi xếp bằng ở mé đông đỉnh núi hướng mặt nhìn ánh thiên dương để luyện công. Lão thấy nửa đỉnh đầu bên phải chàng có luồng bạch khí li ti bốc lên. đó chính là hiện tượng của nội lực đã thành hỏa hậu. Bất giác lão khẽ gật đầu, bụng bảo dạ:

    - Thằng lỏi con ! Mi đã gần xuống tới quỷ môn quan rồi đó !

    Tạ Yên Khách biết rằng cuộc luyện công này của chàng phải liên tục cho tới quá ngọ để mặt trời đi qua đỉnh đầu mới có thể ngừng lại được. Lão liền thi triển khinh công đi đến một khu rừng tùng phía sau đỉnh núi. Lúc này sương mù buổi sáng chưa tan. Trong rừng bao phủ một làn không khí thanh tân. Tạ Yên Khách hít mạnh một hơi chân khí rồi từ từ nhả ra. đột nhiên lão giơ bàn tay trái về phía trước, tay hữu phóng chưởng ra. Chưởng lực tới đâu người lão đi tới đó. Lão len lỏi vào giữa đám cây tùng, càng chạy càng lẹ, song chưởng phóng ra không ngớt, những tiếng rào rào khẽ vang lên. Về sau, chân lão đi càng lẹ thì chưởng phóng ra càng thưa thớt. Cái kiểu chân đi lẹ mà tay phóng ra từ từ khiến cho lão tuy đi mau mà không ra vẻ vội vàng, ung dung mà không kém bề mãnh liệt. Võ công đến bậc thượng thặng là ở chỗ đó.

    Tạ Yên Khách trong lòng rất phấn khởi. Miệng lão huýt lên một tiếng sáo nho nhỏ. Lão phóng song chưởng đánh vào cành tùng. Tiếp theo là những tiếng rào rào vang lên, gai tùng rụng xuống tới tấp như mưa rào. Tạ Yên Khách lại thi triển chưởng pháp cho hàng ngàn hàng vạn gai tùng tung ngược lên trời. Những gai tùng trên cây vẫn tiếp tục rụng xuống như trút, mà chưởng pháp Tạ Yên Khách tiếp tục gây thành kình phong để cho những gai tùng nhảy múa trên không, chứ không rớt xuống đất được. Ta nên nhớ rằng những gai tùng rất nhỏ và nặng không phải như lá cây hể gió thổi qua là tung bay lên được. Tạ Yên Khách dùng chưởng lực hất hàng ngàn hàng vạn gai tùng lên không nhảy múa thì chưởng lực của lão dù không có hình bóng và thực chất nhưng đã có thể ngưng tụ lại được ở không gian. Hàng ngàn hàng vạn gai tùng tạo thành một vùng ánh sáng màu lục chụp lấy bóng con người ốm nhách. đây là Tạ Yên Khách muốn thử xem mấy năm mình cần khổ luyện công nội lực đã đến mực nào. Lão tiếp tục huy động công lực để cho những gai tùng lên xuống thật mau rồi lan ra một vùng rất rộng. Lão còn làm cho vùng bóng xanh của lớp gai tùng di chuyển dần dần, cho đến lúc vòng tròn lan rộng quá phạm vi nội lực của lão không hứng đở được mới thôi. Những gai tùng ở ngoài xa quá rớt xuống đất tới tấp.

    Tạ Yên Khách lại hít một hơi chân khí rồi phóng nội lực ra ngoài xa chận lại không cho những gai tùng rớt thêm được nữa. Tạ Yên Khách nhìn thấy kết quả khổ công luyện tập trong mấy năm trời của mình như vậy thì trong bụng mừng thầm. Chẳng những lão không ngớt phát huy nội lực, mà sau dần dần lão cảm thấy những cái cất chân cất tay cũng làm cho trong lòng khoan khoái, tâm ý nhập thần, đi đến chổ quên cả thân mình. Lão đã tới mực này tức là công lực lại cao thâm thêm một tầng nữa mà lão không hay.

    Sau một lúc lâu, Tạ Yên Khách từ từ thu nội lực lại. Gai tùng rớt xuống dần dần chung quanh lão tạo thành một cái vòng tròn sắc xanh, lão nhìn thấy đắc ý mỉm cười.



    (... còn tiếp ...)
Hình đại diện
Hoàng Vân
Bài viết: 20010
Ngày tham gia: Thứ sáu 20/03/15 16:11
Gender:

Re: Hiệp Khách Hành

Bài viết bởi Hoàng Vân »





  • Hiệp Khách Hành - 俠客行 -

    ___________________________
    Nguyên tác: Kim Dung - 金庸 ________ Dịch giả: Hàn Giang Nhạn




    (... tiếp theo ...)



    Bất thình lình, Tạ Yên Khách biến sắc vì lão thấy trước sau tả hữu đã có cả thảy chín người vây bọc lão vào giữa mà lão không biết họ đến từ lúc nào. Chín người này đều cầm binh khí không nói nửa câu mà chỉ giương mắt ra nhìn lão.

    Kể về võ công Tạ Yên Khách, thì đừng nói chuyện người ngoài đến bên lão mà dù còn ở xa một vài dặm cũng không thể qua tai mắt lão được. Nhưng vì lão đang để hết tâm trí huy động nội lực biểu diễn "Bích châm thanh chưởng", nên lão không phân tâm chú ý đến những vật bên ngoài dù là vật đó ở ngay trước mắt lão cũng không nhìn thấy hay nghe thấy. đừng nói chín tay cao thủ đến bên lão mà ngay đất lở núi nghiêng lúc này lão cũng không hay biết. Trước này trên Ma Thiên Lãnh không có người ngoài nào lên tới, bây giờ lão thấy có người xuất hiện đột ngột, liền biết ngay họ đến đây là chẳng tử tế gì, nhưng thấy đối phương có đến tám chín người thì lão lại yên tâm. Mấy năm nay, lão có sợ là sợ một mình Nhất nhật bất quá tứ đinh Bất Tứ mà thôi. Lão biết rằng hai anh em đinh Bất Tam và đinh Bất Tứ đi đâu cũng chỉ một mình, không kết hợp nhau nên chẳng mấy khi đi đôi với nhau. Bọn người đến đây tuy nhiều nhưng đã không phải là đinh Bất Tứ thì lão không sợ.

    Tạ Yên Khách lại để ý nhìn đám người mới đến thì thấy trong này có một người ốm nhách, cao nghệu, một đạo nhân, một hán tử mặt mũi xấu xa. Hai năm trước đây lão đã gặp bọn người này ở ngoài thành Biện Lương lúc họ đang vây đánh đại Bi lão nhân. Bọn người này tự xưng là nhân vật của bang Trường Lạc. Chỉ trong khoảng khắc mà trong lòng Tạ Yên Khách nẩy ra nhiều ý nghĩ:

    - Bất luận họ là ai nhưng đã lên đến Ma Thiên Lãnh không một tiếng động thì rõ ràng họ coi mình chẳng ra gì, dù mình có là kẻ thù họ cũng không sờn lòng. Mình cùng bang Trường Lạc vốn không đi lại giao thiệp bao giờ, thế thì họ đưa nhau đến đây với dụng ý gì ? Phải chăng họ định dùng võ lực để áp bức mình gia nhập bang phái của họ cũng như họ đã áp bức đại Bi lão nhân.

    Rồi lão lẩm bẩm:

    - Trong bọn này thì có ba người bản lãnh mình đã biết rồi. Ngay ngày ấy, một mình mình cũng đủ đối phó với ba tay cao thủ kia không đến nổi sút kém, bây giờ thì lại càng không đáng sợ. Nhưng ngoài ba gã kia không hiểu võ công những người còn lại ra sao? Bọn sáu người kia đều cở bốn chục tuổi trở lên và ít ra là có hai gã công lực rất thâm hậu.

    Tạ Yên Khách nhìn họ tủm tỉm cười nói:

    - Các bạn phải chăng ở bang Trường Lạc đến đây? Các bạn giá lâm Ma Thiên Lãnh một cách đột ngột thành ra Tạ mỗ không biết trước để nghênh tiếp. Chẳng hiểu các vị đến đây có điều chi dạy bảo?

    Lão vừa nói vừa chắp tay . Chín người kia cũng khoanh tay đáp lễ. Bọn này vừa thấy Tạ Yên Khách thi triển môn Bích châm thanh chưởng với một nội lực kinh hồn. Bọn họ không cho là Tạ Yên Khách vì để hết tinh thần vào việc thi triển võ công, mà lại tưởng lão ỷ mình võ công cao cường nên thấy bọn họ đến mà vẫn không thèm dừng tay. Bọn chín người nghĩ như vậy đã tức mình, lại thấy lão chắp tay liền sợ lão vận nội lực để hại mình, nên ai nấy đều ngấm ngầm vận động chân khí để hộ vệ các yếu huyệt trong người. Trong đám này có hai người huyệt thái dương nhô lên và một người tà áo bay lất phất tỏ rõ họ đang đề khí.

    Ngờ đâu Tạ Yên Khách chắp tay nhưng không giở trò gì hết. Một lão già mặc áo vàng lên tiếng:

    - Bọn tại hạ đã mạo muội tới đây, mong Tạ tiên sinh thứ tội.

    Tạ Yên Khách thấy sắc mặt lão già xanh mướt tiếng nói phều phào như người hết hơi, lại giống kẻ mình mang trọng bệnh. đột nhiên lão nhớ ra một người liền thất thanh la lên:

    - Phải chăng các hạ là Trước Thủ Thành Xuân Bối đại phu?

    Lão già đó chính là Trước thủ thành xuân Bối Hải Thạch. Lão thấy Tạ Yên Khách biết danh hiệu mình cũng hơi đắc ý. Lão hắng giọng hai tiếng rồi đáp:

    - Lão phu không dám. Tiện danh có đáng chi mà tiên sinh cũng nhớ. Bốn chữ "Trước thủ thành xuân" chẳng bỏ làm trò cười cho Tạ tiên sinh.

    Tạ Yên Khách hỏi móc:

    - Tại hạ thường nghe Bố đại phu một mình qua lại giang hồ tạo phúc cho muôn dân. Không hiểu đại phu gia nhập bang Trường Lạc từ hồi nào.

    Bối Hải Thạch đáp:

    - Tại hạ nghĩ rằng sức một người phỏng được bao nhiêu? Có anh em tệ bang đồng tâm hiệp lực hành động tạo phúc cho người đời thì mới nên được một lực lượng mạnh mẽ. Tạ tiên sinh ! Bọn tại hạ đến đây có điều lổ mãng. Tiên sinh là người đại nhân đại lượng xin miễn trách cho.

    Lão lại cười khà khà nói tiếp:

    - Vô sự đâu dám đến đây quấy nhiễu. Bọn tại hạ muốn yết kiến Bang chúa tệ bang, cảm phiền Tạ tiên sinh dẫn vào ra mắt.

    Tạ Yên Khách rất lấy làm kỳ hỏi:

    - Bang chúa quý bang là ai? Tại hạ ít khi qua lại chốn giang hồ, lại là người cô lâu nên kiến thức hẹp hòi đến nổi cả danh hiệu của quý bang chúa mà cũng không biết thì tiến dẫn làm sao được ?

    Tạ Yên Khách vừa dứt lời thì chín người đều lộ vẻ không bằng lòng. Bối Hải Thạch đưa tay trái lên vuốt mí mắt, lão hắng giọng mấy tiếng rồi nói:

    - Tạ tiên sinh ! Thạch bang chúa tệ bang đã có nghĩa tương giao với tiên sinh, hai vị dắt tay nhau mà đi, vì vậy nên người tệ bang suốt từ trên xuống dưới ai cũng đem lòng kính cẩn, coi tiên sinh như một bậc thượng tân không dám vô lễ chút nào. Hành động của Thạch bang chúa là việc riêng của bọn tại hạ, đáng lẽ không dám đến hỏi tiên sinh, nhưng vì người dời khỏi tổng đàn đã lâu, có nhiều công chuyện đang chờ người về giải quyết. Hơn nữa, có hai việc lớn rất gấp có thể nói là dầu sôi lửa bỏng, nên vừa được biết tin Thạch bang chúa đã lên Ma Thiên Lãnh, bọn tại hạ người không cởi giáp ngựa chẳng dừng chân vội vã đến thẳng đây luôn.

    Tạ Yên Khách thấy bọn họ ra chiều thành khẩn. Tuy tay họ cầm binh khí mà vẻ mặt đối với mình không có gì ác ý thì nghĩ bụng:

    - Té ra mình đã hiểu lầm.

    Rồi không khỏi cười thầm cho mình. Lão vội nói:

    - Trên Ma Thiên Lãnh không bàn ghế thành ra thực đáng tiếc là tiếp quý khách không được trịnh trọng. Mời các vị ngồi tạm xuống những tảng đá này. Bối đại phu nghe ai nói lão phu dắt tay Thạch bang chúa cùng đỉ Quý bang nhân tài nhiều như nước, hào kiệt quy tụ như mây, Thạch bang chúa lừng lẫy tiếng anh hùng, còn lão phu chẳng qua chỉ là một kẻ cùng nho không dám ganh đua với đời, khi nào lại được Thạch bang chúa hạ cố tương giao? Ha ha ! Thật đáng buồn cười !

    Bối Hải Thạch ngần ngừ nghĩ thầm:

    - Lão nhất định không chịu thừa nhận là đã quen biết Bang chúa thì hẳn bên trong có ẩn ý gì đây, không chừng vì Bang chúa mình cũng nên.

    Y nghĩ vậy liền giơ tay ra bảo đồng bọn:

    - Các anh em ! Chúng ta hãy ngồi cả đây nói chuyện !

    Bối Hải Thạch quả nhiên là thủ lãnh bọn này. Y vừa nói vậy mọi người đều ngồi xuống ngay, có người ngồi xuống mỏm đá có người ngồi trên cành cây. Bối Hải Thạch thì ngồi xuống một ụ đất. Chín người thu khí giới lại nhưng vẫn ngồi vây quanh Tạ Yên Khách giữ nguyên thế cũ để coi chừng lão. Tạ Yên Khách trong lòng đã hơi tức giận miệng lẩm bẩm:

    - Bọn ngươi đối với ta như thế là vô lễ lắm. đừng nói ta không biết Thạch bang chúa hay Ngõa bang chúa 1 ở địa phương nào mà dù ta có biết chăng nữa thì bọn ngươi đâu thể dùng uy lực mà ăn hiếp ta được ?

    Lão chỉ cười lạt ngẩng đầu trông vầng thai dương không thèm ngó gì đến bọn họ nữa.

    Thực ra thì Trước thủ thành xuân Bối Hải Thạch ở trong võ lâm có một địa vị dù chẳng cao hơn lão thì ít ra cũng ngang hàng, thế mà lão ra chiều ngạo mạn thật không hợp lý. Bối Hải Thạch vì nể mặt Tạ Yên Khách là bạn bè với Thạch bang chúa, nên vẫn dùng lời lẽ lịch sự nói:

    - Tạ tiên sinh ! đây chính là việc của tệ bang mà đến quấy quá tiên sinh thật lấy làm áy náy. Lão phu chỉ xin tiên sinh dẫn vào yết kiến rồi anh em tại hạ sẽ kính cẩn xin lỗi tiên sinh sau.

    Trước thủ thành xuân Bối Hải Thạch là người có địa vị. Y đã khó chịu trong lòng mà ăn nói nhún nhường như vậy là vì y nghĩ tới Bang chúa của y. Tạ Yên Khách vẫn lạnh lùng đáp:

    - Bối đại phu ! đại phu là bậc hào kiệt thanh danh lừng lẫy trên chốn giang hồ. Người ta thường nói: "Người quân tử chỉ có một lời, ngựa hay chỉ có một yên". Xem chừng đại phu ra chiều mạt sát lão phụ
    Có đúng thế không ?

    Bối Hải Thạch nghe giọng lưỡi Tạ Yên Khách có ý hờn giận thì không khỏi ngấm ngầm kinh hãi. Lão liền ôn tồn đáp:

    - Tại hạ không dám ! Tạ tiên sinh đừng nghĩ vậy.

    Tạ Yên Khách càng làm già:

    - Lão phu nghe lời nói của Bối đại phu thì dường như Tạ Yên Khách này ăn nói không có mực thước. Lão phu đã bảo chưa thấy Thạch bang chúa mà đại phu nhứt định không tin. Chẳng lẽ đại phu mới là bậc quân tử chí thành còn Tạ mỗ chỉ là kẻ tiểu nhân chuyên ăn gian nói dối ư ?

    Bối Hải Thạch ttrong lòng khó chịu, lão hắng giọng luôn mấy tiếng rồi nói:

    - Tạ tiên sinh nói chi những lời ra vẻ nặng tình. Bọn tại hạ rất mực kính cẩn tạ tiên sinh. Nhưng Tạ tiên sinh cố ý không dẫn bọn tại hạ vào ra mắt tệ bang chúa thí anh em tại hạ bắt buộc phải chia nhau đi tìm kiếm một lúc.

    Tạ Yên Khách trước đã tức giận bây giờ lại càng tức giận hơn. Vẻ mặt xám xanh, lão hằn học hỏi:

    - Bối đại phu chẳng những không tin lời Tạ mỗ, mà còn có vẻ coi Tạ mỗ không vào đâu, toan làm điều càn rỡ nữa hay sao?

    Bối Hải Thạch lắc đầu đáp:

    - Không dám, không dám ! Nói ra lại xấu hổ. Câu chuyện tệ bang chúa mất tích phải đi năn nỉ người ngoài dẫn vào yết kiến mà đồn đại trên chốn giang hồ thì thật làm trò cười cho thiên hạ. Bọn tại hạ chẳng qua vì không thấy bang chúa mà tìm kiếm trong khu vực này một chút, chứ không dám làm chuyện chi càn rỡ cả. Mong rằng tạ tiên sinh đừng lấy thế làm bất mãn.

    Tạ Yên Khách lẩm bẩm:

    - Trên đỉnh Ma Thiên Lãnh này, mình có thấy lão Bang chúa con chó nào đâu? Bọn này thiệt là ngang ngược vô lễ. Rõ ràng là chúng mượn tiếng đến kiếm Bang chúa để xục xạo trong khu vực của mình. đã thế thì dù Tạ mỗ có phải máu chảy đầu rơi, há lại sợ chúng sao?

    Lão biết tình thế lúc này nguy hiểm vô cùng. Giả tỷ chỉ có một mình Bối Hải Thạch thì y có giỏi lắm cũng ngang sức với lão là cùng. Huống chi mấy năm nay công lực lão đã tiến một bước dài. Lão tự lượng chỉ trong vòng ba trăm chiêu là hạ được Bối Hải Thạch ngaỵ Nhưng còn tám tay cao thủ nữa hợp lực liên công thì lão khó mà thủ thắng.

    Tạ Yên Khách vừa nghĩ ra một kế. đột nhiên, lão đưa mắt nhìn về góc Tây bắc, vẻ mặt ra chiều kinh hãi, miệng khẽ la lên một tiếng:

    - Ái chà !

    Bọn chín người bang trường lạc cũng hướng mắt nhìn cả về phía Tây bắc thử xem có gì kỳ lạ mà Tạ Yên Khách ra chiều kinh ngạc. Trong khoảng thời gian chớp nhoáng này, Tạ Yên Khách vọt người lại bên gã cao nghệu, tức Mễ hương chủ. Lão vươn tay ra toan rút lấy thanh kiếm ở trên lưng gã.

    Mễ hương chủ cũng nhìn về góc Tây bắc thì tuyệt nhiên không thấy gì khác lạ. Bỗng một cơn gió thổi vào. địch nhân đã lạng tới bên gã. Mễ hương chủ nhanh như chớp đưa tay phải rút đánh soạt một cái. Thanh trường kiếm đã ra khỏi vỏ. Cử động của Mể hương chủ so với Tạ Yên Khách còn mau lẹ hơn. Thế mà trước mắt gã ánh thanh quang vừa lấp loáng, dưới cạnh sườn gã cảm thấy tê nhức, rồi sau lưng cũng đau buốt. Té ra, Tạ Yên Khách đã nắm được sau lưng gã.

    Nguyên Tạ Yên Khách tự lượng sức mình không tài nào địch nổi chín người. Lão nhìn về phía tây bắc chỉ là kế dụ địch. Cả đến chiêu lão tranh đoạt thanh trường kiếm của đối phương cũng chỉ là dương đông kích tây. Quả nhiên Mễ hương chủ trúng kế. Gã chỉ có chú ý đến việc tranh tiên nắm lấy chuôi kiếm, thành ra để hở cạnh sườn và sau lưng.

    Kể về võ công thì dù Mễ hương chủ có kém Tạ Yên Khách chăng nữa, cũng không thể một chiêu mà đã bị thất bại đễ đối phương kiềm chế ngay được. Ngày trước Tạ Yên Khách đã nhận định rõ ràng bản lãnh của Mễ hương chủ trong khi gã kịch đấu với đại Bi lão nhân ra sao, sử dụng thanh quỷ đầu đao để cạo trọc đầu chàng thiếu niên thế nào. Lão thuộc lòng cả đường đao kiếm của Mễ hương chủ. đại phàm người nào ra tay quá mau lẹ thì cách phòng thủ tất thiếu hụt bề nghiêm cẩn. Bây giờ lão đem một chiêu thức ra thử thì quả nhiên đã thủ thắng.

    Tạ Yên Khách tủm tỉm cười nói:

    - Mễ hương chủ ! Tạ mỗ cam bề đắc tội.

    Bối Hải Thạch thấy cử động của Tạ Yên Khách thì giật mình kinh hãi cất tiếng hỏi:

    - Tạ tiên sinh ! Tiên sinh làm gì vậy? Phải chăng Tạ tiên sinh thực lòng không cho bọn tại hạ tìm kiếm tệ Bang chúa?

    Tạ Yên Khách đáp:

    - Các vị muốn giết Tạ mỗ cũng chẳng khó khăn gì. Có điều Tạ mỗ mà chết thì bên các vị cũng phải đền mấy mạng.

    Bối Hải Thạch nhăn nhó cười nói:

    - Bọn tại hạ cùng Tạ tiên sinh vốn không thù oán khi nào lại đem lòng gia hại nhau? Huống chi võ công của Tạ tiên sinh lại biến ảo đột ngột như vậy thì dù bọn tại hạ có muốn gia hại thì cũng chỉ rước lấy cái đau khổ vào mình mà thôi. Chúng ta là chổ bạn bè chứ đâu phải cừu địch, xin Tạ tiên sinh buông tha Mễ huynh đệ ra.

    Bối Hải Thạch thấy Tạ Yên Khách thi triển một chiêu mà đã nắm được Mễ hương chủ thì trong lòng không khỏi kinh hãi. Nhưng y cũng là một tay lịch duyệt giang hồ, mắt nhìn mau lẹ. Y trông rõ Tạ Yên Khách tuy võ công cao cường có giỏi nhưng không thể một chiêu mà hạ được Mễ hương chủ ngay . Sở dĩ Mễ hương chủ bị hạ một cách chóng vánh như vậy là vì tâm địa giảo quyệt của Tạ Yên Khách, nên y đã dùng câu "võ công biến ảo đột ngột" để mỉa mai chổ giảo quyệt của lão.

    Tạ Yên Khách tay phải nắm lấy huyệt đại truy ở sau lưng Mễ hương chủ. Lão chỉ huy động chưởng lực thêm một chút nữa là tâm mạch gã phải đứt hết ngaỵ Lão cho là mình đã uy hiếp được đối phương, liền nói:

    - Các vị cứ rời khỏi Ma Thiên Lãnh này là lập tức lão phu sẽ buông tha Mễ hương chủ ra ngay

    Bối Hải Thạch cũng không phải tay vừa. Y cười nói:

    -Tạ tiên sinh ! Bọn tại hạ xuống núi cũng chẳng khó gì. Nhưng giờ Ngọ xuống giờ thân lại lên thì sao?





    Hồi 13:
    Thiếu niên luyện võ bị nội thương



    Tạ Yên Khách sa sầm nét mặt hỏi:

    - Bối đại phu ! đại phu âm hồn chưa tan hay sao mà cứ quanh quẩn mãi với Tạ mỗ ? đại phu cho Tạ mỗ biết các vị tới đây với mục đích gì ?

    Bối Hải Thạch đáp:

    - Mục đích gì thì tại hạ. đã nói rồi, sao tiên sinh còn hỏi mãi?

    Rồi y quay lại hỏi bọn tùy tùng:

    - Các anh em chúng ta lên đây với mục đích gì ?

    Bọn tùy tùng tuy có tám người, trừ Mễ hương chủ bị Tạ Yên Khách nắm giữ, còn bảy gã kia từ lúc đến tới giờ vẫn chưa mở miệng, bây giờ mới đồng thanh đáp:

    - Bọn tại hạ. đến đây chỉ xin vào ra mắt Bang chúa và cung thỉnh người về ngay tổng đà.

    Tạ Yên Khách tức giận hỏi:

    - Các ngươi nói đi nói lại dường như vẫn nghi ngờ lão phu đem giấu bang chúa của các ngươi. Có phải thế không ?

    Bối Hải Thạch đáp:

    - Bọn tại hạ. chưa gặp mặt Thạch bang chúa thì những mối ẩn tình không ai dám đoán càn.

    Y quay lại ngó một hán tử trung niên thân hình cao lớn nói:

    - Vân hương chủ ! Hương chủ cùng các vị hiền đệ chia nhau bốn mặt tìm kiếm Bang chúa. Nếu thấy đại giá bang chúa ở đâu thì lập tức báo cho tiểu huynh hay.

    Hán tử được kêu bằng Vân hương chủ tay cầm một đôi đoản kích sáng loáng đáp:

    - Tiểu đệ xin tuân mệnh.

    Rồi gã lớn tiếng nói:

    - Các vị huynh đệ ! Bối tiên sinh có lệnh truyền. Chúng ta phải đi kiếm bang chúa.

    Sáu gã kia đồng thanh đáp:

    - Phải rồi !

    Bảy người đi giật lùi mấy bước rồi quay mình đi vào rừng.

    Tạ Yên Khách tuy đã kiềm chế được một người, nhưng lão thấy bọn người bang Trường Lạc chẳng quan tâm gì đến sự yên nguy của Mễ hương chủ, ai cứ việc nấy mà đi, hình như họ chẳng e dè chi hết. Dù lão có hạ sát Mễ hương chủ, họ cũng coi là thường. Một người ở lại chính là Bối Hải Thạch. Hiển nhiên y có ý giám thị Tạ Yên Khách, chứ không phải ở lại tìm cách giải cứu cho Mễ hương chủ. Tạ Yên Khách bụng bảo dạ:

    - Bọn này đi kiếm bang chúa không thấy, lúc quay về chắc cũng chưa chịu thôi. Vụ thằng lỏi kia giao Huyền thiết lệnh cho mình đã đồn đại ra khắp giang hồ. Nếu bây giờ gã lọt vào tay bang Trường Lạc thì chúng lại nắm thêm được một công cụ để kiềm chế mình. Lúc bấy giờ mình khó lòng tranh đoạt được với chúng. Chi bằng mình tìm kế thoát thân trước đi là hơn.

    Tạ Yên Khách quyêt định chủ ý rồi, lão thấy bảy người kia đã đi xạ đột nhiên, lão giơ tay để vào lưng Mễ hương chủ rồi đẩy nội lực ra. Chiêu thức này kêu bằng "Văn thừa võ úy". Tay trái phát huy âm công, tay phải phát huy dương công. Lão dùng Mễ hương chủ làm một thứ binh khí lợi hại để đánh Bối Hải Thạch.

    Lão vốn biết Bối Hải Thạch nội lực tinh thâm, chỉ vì lúc nào cũng có bệnh nên võ công y bị giảm sút mấy phần. Cũng vì Bối Hải Thạch mắc bệnh lâu ngày phải tìm cách chữa cho mình mà biết làm thuốc. Ba chữ Bối đại phu do đó mà ra, chứ y không phải là y sinh chân chính. Tuy võ công y có bị giảm bớt, nhưng vẫn còn nhiều chổ cực kỳ lợi hại. Chín năm trước đây, "Ký trung tam sát" đã bị y đánh chết trong một đêm và ở ba nơi riêng rẽ cách nhau đến hai trăm dặm. Vụ này đã khiến cho mọi người võ lâm khi đề cập đến đều phải hoảng hồn.

    Tạ Yên Khách thấy Bối Hải Thạch ho sù sụ liên hồi dường như chân khí hư nhược, nhưng lão cũng không dám lơ là, vừa mới ra tay lão đã dùng một chiêu cực kỳ thâm độc. Bối Hải Thạch thấy Tạ Yên Khách động thủ một cách đột ngột, y vừa ho vừa nói:

    - Tạ tiên sinh ! … tại sao tiên sinh lại làm … tổn thương hòa khí ? …

    Câu hỏi của y bị cắt thành mấy quãng vì những cơn ho. Y vừa nói vừa giơ song chưởng ra, lúc gần đụng vào Mễ hương chủ thì đột nhiên đầu gối y ra chiêu cho đụng vào bụng dưới Mễ hương chủ, để đẩy người gã cao lên qua đỉnh đầu y rồi vọt về phía sau. đồng thời song chưởng của y nắm lấy trước ngực Tạ Yên Khách. Thật là một chiêu thức rất kỳ lạ.

    Tạ Yên Khách tuy kiến văn rất uyên bác mà cũng không hiểu chiêu đó tên là gì. Lão giật mình kinh hãi, liền thuận thế giơ tay ra đón lấy chưởng lực đối phương thì cảm thấy những đầu ngón tay tự hồ như bị muôn ngàn mũi kim đâm vào cực kỳ đau đớn. Tạ Yên Khách liền vận nội lực để địch lại chưởng lực của đối phương. đột nhiên lão cảm thấy trước ngực trống rỗng, tựa hồ nội lực không đủ. Lão sực nhớ ra điều chi, liền la thầm:

    - Chao ôi ! Nguy rồi ! Mình vừa luyện chưởng pháp nên nội lực đã bị hao tán đến bảy tám thành mà không haỵ Như vậy thì mình tỷ đấu nội lực với hắn thế nào được ?

    Lập tức lão hạ tay xuống đập vào bụng Bối Hải Thạch. Bối Hải Thạch cũng hạ thâp tay xuống để ngăn chặn thế đánh của đối phương. Tạ Yên Khách đột nhiên phất mạnh tay áo ra, phát huy "Thiết tụ công" quạt vào trước mặt đối phương. Chiều này mãnh liệt phi thường. Bối Hải Thạch bụng bảo dạ:

    - Thế đánh của lão tuy hiểm độc, nhưng đã lộ ra nội lực suy kiệt.

    Y né người đi tránh khỏi. Tạ Yên Khách thu tay áo về. Vù một tiếng vang lên ! Lão đã phát huy kình phong vào tay áo để mượn đà băng mình lùi lại hơn một trượng. Lão chắp tay nói:

    - Xin thứ cho ! Sau này sẽ có ngày tái hội.

    Miệng nói chưa dứt lời thì người lão đã lúi về phía sau mau lẹ phi thường, nhưng lão vẫn ra vẻ ung dung chẳng lộ chi hấp tấp hốt hoảng cả.

    Nguyên Tạ Yên Khách ra ba chiêu liền thấy tình thế không ổn liền băng mình rút lui, nhưng cũng không thể bảo là lão đã bị thua về tay Bối Hải Thạch. Tuy lão phải dời khỏi Ma Thiên Lãnh, nhưng đối phương chín người vây đánh mà bị chết một tay cao thủ là Mễ hương chủ. Như vậy chẳng những thương tổn đến oai danh bang Trường Lạc mà nhuệ khí phái này cũng bị giảm sút nặng nề.

    Tạ Yên Khách vượt vách núi dựng đứng băng mình đi xuống. Lòng lão phần khoan khoái nhiều hơn là phần đau buồn. Nhưng lão chạy được mấy dặm thì mười đầu ngón tay lại ngâm ngẩm đau. Tạ Yên Khách giơ tay lên coi thì đầu ngón tay nào cũng hơi đỏ và sưng lên. Lão không khỏi ngấm ngầm kinh hãi, bụng bảo dạ:

    - Nội lực thằng cha họ Bối này thật là ghê gớm !

    Rồi lão thả bước đi chậm lại tìm một nơi vắng vẻ để vận khí điều hành các kinh mạch cùng huyệt đạo trong thân thể.



    (... còn tiếp ...)
Hình đại diện
Hoàng Vân
Bài viết: 20010
Ngày tham gia: Thứ sáu 20/03/15 16:11
Gender:

Re: Hiệp Khách Hành

Bài viết bởi Hoàng Vân »





  • Hiệp Khách Hành - 俠客行 -

    ___________________________
    Nguyên tác: Kim Dung - 金庸 ________ Dịch giả: Hàn Giang Nhạn




    (... tiếp theo ...)



    Nhắc lại, Bối Hải Thạch thấy Tạ Yên Khách tự nhiên rút lui khỏi Ma Thiên Lãnh thì sinh lòng nghi hoặc. Y tự hỏi:

    - Lão đã cùng Thạch bang chúa kết giao mà sao lại hạ độc thủ để giết Mễ hương chủ ? Nội vụ khuất khúc này thực khiến cho người ta nghĩ vỡ đầu cũng không hiểu được.

    Y liền quay lại nâng Mễ hương chủ lên áp hai lưng bàn tay vào hai yếu huyệt Hồn môn và Phách độ để trút nội lực sang cho gã. Chỉ trong khoảng khắc Mễ hương chủ mắt hé mở, khẽ lên tiếng:

    - đa tạ Bối tiên sinh đã cứu mạng cho.

    Bối Hải Thạch nói:

    - Mễ huynh đệ cần nằm yên nghỉ ngơi và nhớ rằng đừng có vận khí.

    Nguyên vừa rồi Tạ Yên Khách ra chiêu "Văn thừa võ úy" là để đưa gã vào đất chết. đồng thời lão hạ độc thủ toan sát hại cả Bối Hải Thạch nữa. Giả tỷ Bối Hải Thạch cũng vận nội lực vào bàn tay để đón lấy Mễ hương chủ thì dù nội lực y có thâm hậu hơn Tạ Yên Khách, nhưng Mễ hương chủ bị hai luồng nội lực giáp công thì nhất định uổng mạng rồi. Vì thế mà Bối Hải Thạch đưa đầu gối ra thúc vào huyệt Thiên khu ở bụng dưới Mễ hương chủ, một mặt cho người y ngã ngữa xuống, một mặt hóa giải quá nửa phần nội lực của Tạ Yên Khách. Có thế thì Mễ hương chủ mới bảo toàn được tính mạng. Nhưng gã bị thương rất nặng, dù có chữa được khỏi hẳn cũng phải hàng mấy năm và chưa chắc đã khôi phục lại nội lực nguyên như cũ.

    Bối Hải Thạch nhẹ nhàng đặt Mễ hương chủ xuống đất. Hai tay y đặt vào trước ngực gã để vận nội lực chống đỡ thương thế cho gã. Bất thình lình có tiếng người la lên:

    - Bang chúa đây rồi ! bang chúa đây rồi !

    Bối Hải Thạch cả mừng nói:

    - Mễ huynh đệ ! Tính mạng của Mễ huynh đệ không có gì là nguy hiểm nữa. Huynh đệ hãy nằm đây một chút để ta đến yết kiến Bang chúa.

    Dứt lời lão vội chạy về phía có tiếng người hô hoán, trong bụng nghĩ thầm:

    - Tạ ơn trời phật ! May mà tìm thấy Bang chúa. Nếu không thì phen này bản bang đến bị tiêu tan mất !

    Bối Hải Thạch đi chưa đầy một dặm thì đã thấy một người ngồi trên tảng đá lớn. Y ngẩng đầu lên nhìn thì đúng là Thạch bang chúa. Bọn Vân hương chủ bảy người đang đứng trước tảng đá thỏng tay rất nghiêm cẩn.

    Bối Hải Thạch chạy nhanh tới nơi. Lúc này mặt trời đang ở giữa đỉnh đầu chiếu xuống soi rõ mặt mũi người ngồi trên tảng đá. Người này mày thô mắt lớn, mặt mũi vuông vắn. Chẳng phải Thạch bang chúa thì còn ai nữa? Bối Hải Thạch mừng qua reo lên:

    - Bang chúa ! Bang chúa mạnh giỏi đấy a?

    Y vừa nói câu này thì Thạch bang chúa lộ ra nét mặt cực kỳ đau khổ, má bên trái ẩn hiện sắc xanh, má bên phải đỏ nhử như người say rượu. Bối Hải Thạch là tay nội công cao cường, lại bị bệnh lâu ngày nên tinh về y thuật. Y vừa thấy tình trạng này liền giật mình kinh hãi nghĩ bụng:

    - Bang chúa đang tu luyện một thứ nội công cực kỳ cao thâm. Chao ôi nguy rồi ! Bọn mình rầm rộ kéo lên đỉnh núi này, e rằng làm phiền nhiễu đến cuộc luyện công của lão gia.

    Chỉ trong chớp mắt bao nhiêu mối nghi ngờ ở trong lòng Bối Hải Thạch liền được giải đáp. Y lẩm bẩm:

    - Té ra bang chúa đã lấy được một pho bí lục về võ công nên mất tích nửa năm nay chẳng thấy đâu. Tạ tiên sinh kia chắc là đã biết Bang chúa ở thời kỳ luyện công đến lúc tối hậu, người ngoài không được tới quấy nhiễu để lão nhân gia phân tâm. Vì thế mà bất cứ bọn mình năn nỉ cách nào tiên sinh cũng nhất định không dẫn vào ra mắt. Tiênsinh có bụng tốt như vậy mà bọn mình lại tỏ ra không biết điều. Thật là đáng phàn nàn.

    Rồi y lại nghĩ:

    - Xem nội lực Bang chúa thì dường như hai luồng nội lực âm dương trong người đang công kích nhau ghê gớm. Long hổ đâu có thể hòa hợp với nhau được. Nếu không khéo thì đến bị tẩu hỏa nhập ma mất. Tình trạng này thiệt nguy hiểm vô cùng.

    Bối Hải Thạch nghĩ vậy liền vẫy tay ra hiệu cho các người kia hãy tạm rút lui. Khi đã cách xa phiến đá trên có Thạch bang chúa ngồi chừng mười trượng Bối Hải Thạch mới đem tình hình này nói cho mọi người nghe. Mọi người nghe Bối Hải Thạch nói thì đều lộ vẻ vừa kinh hãi vừa mừng thầm. Có người hỏi lại:

    - Bang chúa không đến nổi tẩu hỏa nhập ma chứ ?

    Có người lại càu nhàu tự trách:

    - Chúng mình thật là lổ mãng, đâm bừa vào đây quấy nhiễu Bang chúa đang lúc lão gia luyện công, để có thể xảy ra họa hoạn phi thường !

    Bối Hải Thạch nói:

    - Mễ hương chủ bị Tạ tiên sinh đả thương. Vậy một anh em nào lại săn sóc ỵ Ta ở đây chầu chực Bang chúa để phòng khi gặp nguy cấp còn ra tay viện trợ cho người. Ngoài ra, các vị khác đứng gần đây chờ đợi, chớ làm huyên náo. Vạn nhất mà có địch nhân lên núi thì các vị liệu cách làm cho họ rút lui êm thấm. điều cần nhớ là đừng kinh động đến bang chúa.

    Mọi người đều là những tay lão luyện trong võ lâm, nên chẳng ai không hiểu cái nguy cơ khi đại địch đến quấy nhiễu người luyện công nhất là gặp lúc tối hậu quan đầu, nên họ đều riu ríu vâng lời chia ra canh gác những nơi hiểm yếu, những mấu chốt giao thông để lên đỉnh núi.

    Bối Hải Thạch len lén trở lại trước mặt Thạch bang chúa thì thấy da mặt y co rúm lại, toàn thân run lẩy bẩy, miệng há thật to như muốn la lên mà không ra tiếng. Hiển nhiên nội lực Thạch bang chúa đang đi vào đường rẽ và tính mạng nguy kịch đến nơi trong khoảng khắc. Bối Hải Thạch kinh hãi vô cùng. Y muốn trèo lên cứu viện nhưng lại không hiểu Thạch bang chúa đang luyện nội công vào trình độ nào. Giữa lúc âm công và dương lực đang xung kích nhau như rồng tranh hổ đấu, nếu mình ra tay lầm lạc một chút tức là đưa đối phương mau vào chỗ chết.

    Bối Hải Thạch để ý nhìn kỹ lại thì thấy áo quần trên mình Thạch bang chủ rách tả tơi, vì bị hai tay y cào vào, cả da thịt cũng đầy vết máu. Trên đầu Thạch bang chúa đang bốc ra một làn mù trắng dày đặc, ngưng tụ lại mà không tan đi. Bối Hải Thạch tự hỏi:

    - Thạch bang chúa về chiêu số võ công tuy biến ảo khôn lường, nhưng về nội lực thì trước nay không lấy gì làm thâm hậu cho lắm. Thế mà bây giờ trên đỉnh đầu y đã bốc hơi trắng thì công lực này phải cao thâm đến tột độ. Có lý đâu trong vòng nửa năm trời mà công lực lão gia lại tiến bộ thần tốc đến thế được ? Như vậy công phu mà Bang chúa đang luyện đây thiệt không phải tầm thường.

    Bối Hải Thạch còn đang ngần ngừ chưa biết làm thế nào thì đột nhiên ngửi thấy mùi khét lẹt. Trên vai áo bên phải Thạch bang chúa lại có môt luồng khói trắng bốc lên. đó chính là hiện tượng của lúc luyện công đi vào chỗ tê liệt và người luyện sẽ bị chết trong chớp mắt. Bối Hải Thạch cực kỳ kinh hãi, y không dám ngần ngừ nữa, đưa tay ra nắm lấy huyệt Thanh lãnh uyên. Phương sách này ít ra là tạm thời khiến cho đối phương yên tỉnh trở lại một chút. Ngờ đâu, ngón tay y vừa đụng vào khuỷu tay Thạch bang chúa thì chẳng khác nào sờ phải cục băng lạnh. Y run bắn người lên. Bối Hải Thạch không dám vận nội lực để chống lại, vội rụt tay về tự hỏi:

    - đây là môn nội công gì ? Tại sao nửa người đã lạnh thấu xương còn nửa người lại nóng như than hồng.

    Bối Hải Thạch chưa biết làm thế nào thì đôt nhiên người Thạch bang chúa co rúm lại tròn ủng, nằm lăn lộn trên phiến đá. Gã giãy đành đạch mấy cái, rồi ôm đầu nằm yên không nhúc nhích nữa. Bối Hải Thạch la hoảng:

    - Bang chúa ! Bang chúa ! …

    Y sờ lên mũi đối phương thì thấy hãy còn hô hấp, nhưng hơi thở rất yếu ớt chỉ còn thoi thóp một chút và không biết sẽ tắt lúc nào. Bối Hải Thạch nhăn tít cặp lông mày, y huýt lên một tiếng còi, rồi nâng Thạch bang chúa dậy để tựa vào phiến đá. Lát sau mọi người trong bang nghe tiếng còi lục tục kéo đến. Họ thấy mặt bang chúa lúc đỏ nhừ như người say rượu lúc lại lợt lạt như xác chết trôi, người y không ngớt run lên bần bật thì ai nấy cả kinh thất sắc, ánh mắt cực kỳ lo âu nghi hoặc. Bao nhiêu con mắt đều đổ dồn cả vào Bối Hải Thạch vì đó là hy vọng cuối cùng của bọn họ. Bối Hải Thạch nói:

    - Bang chúa hiển nhiên đang tu luyện một môn nội công thượng thặng. Người có bị tẩu hỏa nhập ma hay không thì ta chưa dám quyết đoán. đây là một việc rất trọng đại xin các vị cùng bàn bạc thêm vào cho, xem có ra kế hoạch gì không ?

    Mọi người ngơ ngác nhìn nhau. Ai cũng nghĩ thầm:

    - đến Bối đại phu mà còn nghĩ không ra thì minh còn có cao kiến gì nữa?

    Mọi người không ai nói gì. Mễ hương chủ cũng đã được người nâng đỡ đưa đến. Gã ngồi tựa gốc cây khẽ nói:

    - Bối … Bối tiên sinh ! Tiên sinh bảo làm thế nào thì anh em chỉ biết làm theo như vậy … chủ ý của tiên sinh … còn cao minh gấp mấy bọn tiểu đệ.

    Bối Hải Thạch lại đảo mắt nhìn Thạch bang chú một lần nữa rồi nói:

    - Bốn môn phái lớn ở Quan đông đã ước định vào tiết Trùng dương đều đến thăm Tổng đà bổn bang. Tính ra từ nay đến ngày đó chỉ còn có một tháng. Thời gian cấp bách lắm rồi. Việc ấy có quan hệ đến sự vinh nhục tồn vong của bản bang, chắc hết thảy anh em đều biết rõ rồi. Vụ này ngoài thì có bốn phái lớn ở Quan đông ra mặt động thủ, nhưng thực tình bang Trường Lạc chúng ta còn có bao nhiêu bang hội môn phái ở trong bóng tối thù địch nữa? Giả tỉ Tổng đà bản bang mà bị bốn phái ở Quan đông hất đi thì dĩ nhiên bang Trường Lạc ta phải vỡ tan tành … Khi ấy chúng ta đừng nói đến chuyện còn đất đứng trên chốn giang hồ, mà chỉ cầu một nơi ẩn nấp đặng bảo toàn tính mạng … cũng khó lòng đấy …

    Vân hương chủ nói:

    - Bối tiên sinh nói đúng đó. Thanh danh bang Trường Lạc chúng mình trên chốn giang hồ thế nào anh em đều biết cả rồi. Anh em mình hành động một cách mau lẹ không khéo mồm miệng theo đường lối của những kẻ ngụy quân tử nên xúc phạm đến nhiều người rồi sinh thù oán. Vụ này nếu không có bang chúa chủ trương thì e rằng … Hởi ôi ! …

    Bối Hải Thạch nói:

    - Việc này không thể chậm trể được. Theo ý ta thì chúng mình phải cấp tốc đưa bang chúa về Tổng đà. Cứ bệnh thế trước mắt thì tình trạng bang chúa … nguy ngập vô cùng. Nếu có cát nhân thiên tướng bảo trợ cho mà lão gia trong vòng mười ngày hay nửa tháng khỏi được thì thật là phước đức. Dù bang chúa chưa khỏi bệnh nhưng có lão gia ở Tổng đà thì anh em chống ngoại địch cũng yên tâm được một phần. Có đúng thế không ?

    Mọi người đều đáp:

    - Tiên sinh dạy chí phải !

    Bối Hải Thạch nói:

    - đã vậy thì chúng ta chia ra làm hai tốp đưa bang chúa cùng Mễ hương chủ về Tổng đà.

    Thế rồi mọi người chặt cành cây và lấy vỏ cây buộc thành hai cái cáng. Họ đặt Thạch bang chúa cùng Mễ hương chủ lên cáng rồi buộc chặc để phòng xuống dốc khỏi tuột đi. Tám người luân phiên khiêng hai cái cáng từ Ma Thiên Lãnh đi xuống.

    Lại nói đến chàng thiếu niên hôm ấy đang luyện công theo lời Tạ Yên Khách đã chỉ dẫn. Lúc đó vào khoảng giờ Ngọ, chàng cảm thây những kinh mạch "Thủ dương minh đại trường", "Túc dương minh vi kinh", "Túc thái dương bàng quang kinh", "Thủ thái dương tam tiêu kinh", "Túc thiếu dương đởm kinh" bị khí nóng bốc lên không thể kiềm chế được. Cùng lúc ấy, các kinh mạch thuộc Thái âm, Thiếu âm, Quyết âm lại lạnh tựa hồ đông chặc thành băng. Bên nhiệt thì nóng ghê gớm mà bên hàn lại lạnh kinh khủng, hai bên không lưu thông với nhau mà cương trì thành thế đối lập. Nguyên chàng thiếu niên này mấy năm nay chuyên cần tu luyện, công lực tăng tiến rất nhiều. Giờ Ngọ hôm nay là môn Viêm viêm công của chàng đã đến ngày giờ thành tựu. Chiếu theo sự dự định của Tạ Yên Khách thì một khi môn Viêm viêm công của chàng đến lúc thành tựu sẽ xung đột mãnh liệt với công lực Hàn ý miên chưởng rồi đưa chàng đến chỗ mất mạng.





    Hồi 14:
    Tưởng Thiếu Gia toan bài ghẹo nguyệt



    Chàng thiếu niên gắng gượng chống đỡ được chừng nửa giờ rồi mê đi không biết gì nữa. Chàng ở trong tình trạng mê man không biết đã bao lâu. Toàn thân nóng như là lửa, mồ hôi thoát ra đầm đìa, miệng ráo môi khô . Sau lúc nóng lại đến cơn lạnh. Trong các kinh mạch, tưởng chừng như huyết dịch đóng lại thành băng. Chàng thiếu niên cứ luân lưu như vậy hết cơn nóng lại đến cơn lạnh, hết lạnh rồi lại nóng ran.

    Trong lúc mơ màng, chàng thấy đủ hạng người, trai có, gái có, xấu có, đẹp có, qua lại trước mắt chàng, nói năng với chàng. Nhưng chàng chẳng nghe thấy ai nói một câu nào. Chàng muốn kêu lên mà không sao thốt ra lời được. Có lúc chàng thiếu niên thấy trước mắt sáng lòa có lúc tưởng chừng như tối đen. Có lúc lại tựa như người bên cạnh đang ăn uống gì, được miếng ngon thì vẻ mặt tươi cười, mà uống phải đồ cay đắng thì nhăn mặt lại. Chàng thiếu niên ở trong tình trạng mung lung như vậy không biết đã mấy ngày. Một hôm chàng cảm thấy trán mát rượi, mũi ngửi thấy mùi thơm. Chàng từ từ mở mắt ra. đầu tiên chàng nhìn thấy một cây hồng chúc đang cháy, ngọn lửa rung rinh. Rồi chàng lại nghe thấy một thanh âm rất nhỏ lọt vào tai mình:

    - Công tử tỉnh lại rồi ư ?

    Chàng thiếu niên đưa mắt nhìn về phía phát ra thanh âm thì thấy một thiếu nữ chừng mười bảy mười tám tuổi. Nàng mặc áo màu xanh lạt. Mặt nàng hình trái xoan, nàng mỉm cười hé hai hàm răng trắng như ngọc khẽ nói:

    - Công tử còn chỗ nào khó chịu nữa không ?

    Chàng thiếu niên ôn lại những chuyện đã xảy ra. Chàng nhớ rõ mình đang ở trên núi Ma Thiên Lãnh luyện công thì đột nhiên nửa người phát nhiệt nóng như lửa còn nửa người lại lạnh như băng, rồi chàng mê man không biết gì nữa. Bây giờ hồi tỉnh thì đột nhiên thấy thiếu nữ này xuất hiện. Chàng lẩm bẩm:

    - Ta … ta …

    Chàng phát giác ra mình đang nằm trên một cái giường êm ấm lại có chăn đắp trên người. Chàng toan ngồi dậy, nhưng vừa cựa mình thì tứ chi cùng khắp mình mẩy tựa như bị trăm nghìn kim đâm vào đau đớn vô cùng. Chàng không nhịn dược la lên:

    - Úi chao !

    Thiếu nữ lại lên tiếng:

    - Công tử vừa hồi tỉnh không nên cử động. Tạ ơn trời phật ! Thế là cái mạng nhỏ bé này có thể vãn hồi được rồi.

    Nàng nói xong đột nhiên mặt đỏ bừng lên rồi ngoảnh đầu nhìn ra chỗ khác. Chàng thiếu niên cũng không khỏi hồi hộp trong lòng. Chàng nhận thấy cô bé dung nhan xinh đẹp, tính tình khả ái. Chàng ấp úng hỏi:

    - Ta … ta ở chổ nào đây?

    Thiếu nữ quay đầu lại giơ ngón tay trỏ lên để vào miệng ra hiệu cho chàng đừng lên tiếng. Nàng khẽ nói:

    - Có người đến đó ! Ta phải đi đây !

    Bóng người thấp thoáng, nàng chuồn qua cửa sổ ra ngoài. Chàng thiếu niên chỉ thấy hoa mắt lên một cái là thiếu nữ đã mất hút. Chàng lại nghe trên nóc nhà có tiếng bước chân lạo xạo rất mau thì không khỏi buâng khuâng tự hỏi:

    - Nàng là ai? Chẳng hiểu nàng còn đến thăm ta nữa không ?

    Một lát sau quả có tiếng chân người đi đến bên cửa rồi hắng giọng hai tiếng. Cửa phòng kẹt mởi. Hai người đi vào là một lão già ốm o và một gã gầy đét, nét mặt hơi quen quen dường như đã gặp ở đâu. Lão già thấy chàng thiếu niên giương mắt lên nhìn thì lộ vẻ vui mừng tiến lại nói:

    - Bang chúa ! Bang chúa thấy trong người thế nào? Bữa nay vẻ mặt bang chúa đã khá tươi rồi.

    Chàng thiếu niên ngập ngừng hỏi lại:

    - Lão … lão là ai? Hiện giờ … ta ở đây là nơi nào đây?

    Lão già thoáng lộ vẻ lo buồn nhưng lại tươi cười ngay, đáp:

    - Bang chúa bị trọng bệnh đã bảy tám ngày rồi. Bây giờ thần trí phục hồi, thiệt là đáng mừng. Xin Bang chúa hãy nằm yên dưỡng thần. Sáng mai thuộc hạ sẽ đến vấn an.

    Lão nói xong đưa ngón tay ra đặt lên ngực chàng một lát rồi gật đầu cười nói:

    - Dường như tâm mạch bang chúa đã ổn định khá nhiều, không có gì đáng lo ngại nữa. Thiệt là người lành có hoàng thiên ủng hộ và toàn bang cũng được hưởng phúc.

    Chàng thiếu niên ngạc nhiên nói:

    - Ta … ta là Cẩu tạp chủng chứ có phải bang chúa gì đâu?

    Lão già cùng gã gầy đét nghe chàng thiếu niên nói câu này thì ngẩn mặt ra, đưa mắt nhìn nhau. Lão già khẽ nói:

    - Xin bang chúa hãy yên nghỉ.

    Lão đi giật lùi mấy bước đoạn trở ra khỏi phòng. Lão già này chính là Trước thủ thành xuân Bối Hải Thạch, còn gã gầy đét chính là hương chủ Mễ Hoành Dã. Mễ Hoành Dã đã bị Tạ Yên Khách đả thương bằng nội lực ở Ma Thiên Lãnh. May nhờ có Bối Hải Thạch võ công đã cao cường, y thuật ại tinh thông cứu viện gã kịp thời đem về tổng đà bang Trường Lạc điều dưỡng mấy ngày và dần dần khỏi nội thương. Nhưng gã một đời nổi tiếng anh hùng mà bị Tạ Yên Khách chỉ ra một chiêu đã bắt được thì trong lòng rất phiền muộn, Bối Hải Thạch thường khuyên gã:

    - Mễ hiền đệ ! Vụ này cũng tại chúng ta hành động lổ mãng mà ra. Hôm ấy, mình tưởng Tạ tiên sinh là kẻ thù nên mới hồ đồ như vậy. Phải chi, y nóng giận chế phục cả chín anh em thì chắc không còn ai đến kinh động bang chúa để đưa người vào hoàn cảnh tẩu hỏa nhập ma . Nhưng y chỉ kiềm chế một mình hiền đệ rồi bỏ đi ngaỵ Chúng ta tám người lục tìm thấy bang chúa. Ngay lúc ấy người hôn mê bất tỉnh, tình thế rất là nguy ngập, không ai dám đoán trước là người có qua khỏi được không. Bây giờ tuy người đã khá nhiều nhưng cái môn bang chúa đang luyện âm dương xung đột nhau khủng khiếp thì dù thần kỳ đến đâu cũng không thể luyện đến nơi được. Lúc nội thương phát tác hãy còn nguy ngập lắm. Vạn nhất bang chúa xảy chuyện bất trắc thì trong bọn chín anh em ta Mễ hiền đệ là người tội nhẹ nhất, vì tuy hiền đệ có lên Ma Thiên Lãnh, nhưng bị Tạ tiên sinh kiềm chế, đã mất công lực ngay từ trước khi thấy mặt bang chúa.

    Mễ Hoành Dã nói:

    - Bối tiên sinh không thể phân biệt kẻ có tội hay không bằng cách đó được. Bang chúa mà có mệnh hệ nào thì cả chín người chúng ta chỉ có đường vung kiếm lên tự vẫn mà thôi, còn ngoài ra chẳng có cách nào để khỏi hổ thẹn với lương tâm và để tạ tội với bang chúa nữa.

    Sau khi đoàn người về tổng đà, đến ngày thứ tám Bối Hải Thạch và Mễ Hoành Dã vào phòng thăm bệnh bang chúa thì thấy Thạch bang chúa đã mở mắt ra và miệng đã nói được mấy tiếng. Hai người mừng rỡ vô cùng. Có điều họ vẫn lo Thạch bang chúa lần này luyện công để tẩu hỏa nhập ma nên tâm thần bị tổn thương trọng đại đến nổi không nhận ra được người nhà nữa, và miệng lại nói ra những câu hồ đồ như người loạn trí.

    Bối Hải Thạch bắt mạch thấy đã ổn định khá nhiều. Lão đang mừng thầm thì ngờ đâu chàng thiếu niên lại nói ra một câu ngớ ngẩn : "ta là Cẩu Tạp Chủng chứ có phải bang chúa gì đâu?" khiến cho Bối, Mễ hai người cả kinh thất sắc không dám nói nữa lập tức lui ra. Hai người ra khỏi phòng, Mễ Hoành Dã hỏi Bối Hải Thạch:

    - Thế nào?

    Bối Hải Thạch trầm ngâm một lát rồi nói:

    - Hiện giờ tâm thần bang chúa hãy còn mê man chưa tỉnh táo. Tiểu huynh hết lòng tận tụy chữa cho lão gia. Chẳng chóng thì chầy, chắc người có thể khỏi được.

    Bối Hải Thạch nói tới đây ngưng lại một lát rồi tiếp:

    - Có điều … hiện nay mọi việc rất gấp. Chẳng biết bao giờ người mới hoàn toàn khỏi hẳn.

    Chàng thiếu niên thấy hai người ra khỏi rồi mới đưa cặp mắt mơ màng nhìn khắp căn phòng một lượt. Chàng thấy mình nằm trên một chiếc giường. Trước giường là một án sách sơn son. Bên án sách có hai chiếc ghế bành trải gấm. Trong phòng chỗ nào cũng bày biện thiệt là xa hoa mỹ lệ, màn hồng đệm gấm. Khói trầm cuồn cuộn bốc lên. Chàng thiếu niên thấy mình ở trong một căn phòng thơm tho êm ấm chẳng khác gì một động phủ thần tiên thì mắt hoa lên. Chàng chẳng biết một đồ vật gì cả, liền buông một tiếng thở dài nghĩ thầm:

    - đây chắc là mình đang nằm mơ !

    Nhưng chàng nghĩ lại vừa rồi thiếu nữ áo xanh ăn nói rất dễ nghe. Nàng còn lộ vẻ vui mừng. Cả đến cặp mày biếc xinh đẹp của nàng hãy còn như in trong óc. Hình ảnh nàng băng mình qua cửa sổ chuồn đi cũng là sự thực hiển nhiên trước mắt không phải là mộng ảo. Chàng thiếu niên đưa tay phải lên toan sờ đầu. Nhưng tay vừa cất thì toàn thân lại đau đớn như dần. Chàng không nhịn được la lên:

    - Trời ơi ! …

    Bỗng nghe trong góc phòng có tiếng người ngáp rồi hỏi:

    - Thiếu gia tỉnh rồi ư ? …

    Chàng nghe đúng là thanh âm một thiếu nữ thì chàng nhớ tới lúc trước mình vừa tỉnh giấc, thiếu nữ áo lục xuất hiện hỏi: "Công tử tỉnh rồi ư ?". Chàng mừng thầm tưởng thiếu nữ kia đã đến gần đâu đây.

    Chàng thiếu niên bỗng hoa mắt một cái. Một thiếu nữ từ trong góc phòng nhảy đến trước giường nằm của chàng. Ban đầu chàng thiếu niên tưởng lầm là thiếu nữ lúc nãy vào thăm mình thì trong lòng mừng hớn hở. Nhưng chàng định thần nhìn kỹ thì thiếu nữ này mặc áo ngắn sắc vàng. Chẳng những màu áo khác hẳn mà vẽ mặt nàng cũng không giống. Thiếu nữ trước mắt chàng bây giờ mặt tròn mắt to . Cô ả cũng xinh đẹp mà còn ra chiều sắc sảo thông minh. Ả lộ vẻ vui mừng lên tiếng hỏi:

    - Thiếu gia tỉnh rồi ư ?

    Chàng thiếu niên nói:

    - Ta tỉnh rồi … hiện giờ không phải là ta đang nằm mơ chứ ?

    Thiếu nữ cười khanh khách đáp:

    - Nô tỳ chỉ sợ thiếu gia hãy còn ở trong mộng.

    Ả đang cười đột nhiên vẻ mặt nghiêm trang lại hỏi tiếp:

    - Thiếu gia ! Thiếu gia có cần điều chi không ?

    Chàng thiếu niên rất lấy làm lạ vội hỏi lại:

    - Cô kêu ta là thiếu gia gì gì đó ? Sao lại xưng hô kỳ cục như vậy?

    Thiếu nữ nhíu cặp lông mày ra chiều bất mãn hỏi lại:

    - Bọn nô tỳ giữ phận tôi đòi, chẳng kêu chủ nhân bằng thiếu gia thì kêu bằng gì ?

    Chàng thiếu niên lẩm bẩm:

    - Vừa rồi một người kêu mình bằng bang chúa gì gì đó, rồi bây giờ lại một cô kêu bằng thiếu gia. Vậy thì mình là ai và đây là nơi nào?

    Thiếu nữ vẽ mặt hòa dịu lại nói:

    - Thiếu gia ! Hiện giờ thiếu gia chưa hoàn toàn khỏi hẳn. Thiếu gia cứ nằm nghỉ đi. Thiếu gia có ăn chút yến sào không ?

    Chàng thiếu niên tự hỏi:

    - Yến sào là cái gì ?

    Chàng cảm thấy đói lòng nên chẳng cần biết yến sao là gì cứ có đồ ăn là được. Chàng liền gật đầu. Thiếu nữ kéo áo ngay ngắn lại chạy sang phòng bên. Lát sau ả bưng ra một cái mâm. Trên mâm có đặt một cái liễu sứ rất đẹp, mùi thơm bốc lên nghi ngút. Chàng không hiểu sao giữa lúc đêm khuya mà người ta nấu thức ăn được chóng thế ? Thiếu nữ tủm tỉm cười nói:

    - Bảy tám ngày này thiếu gia chỉ uống nước sâm thang để cầm hơi, chắc bây giờ đói lắm rồi !

    Ả vừa nói vừa đặt mâm xuống trước mặt chàng. Nhờ có ánh đèn nên chàng thiếu niên thấy trong liễn đựng một thứ gì trắng như tuyết, trông như cháo mà không phải là cháo. Dưới đáy liễn lại loáng thoáng có mấy cánh Mai Côi bốc lên một mùi thơm thanh nhã. Chàng cất tiếng hỏi:

    - Cái này để ta ăn đây phải không ?

    Thiếu nữ tưởng chủ nhân ỡm ờ liền nhíu cặp lông mày đáp:

    - Phải rồi ! Sao thiếu gia còn phải hỏi nữa?

    Chàng thiếu niên tự hỏi:

    - Không biết thứ này bao nhiêu tiền mà mình chẳng có đồng nào. Chi bằng hỏi trước đi là hơn.

    Nghĩ vậy chàng liền nói:

    - Trong mình ta không có tiền … lấy cái gì trả cô được ?

    Lúc đầu thiếu nữ còn sững sốt, sau ả không nhịn được, bật cười hích hích nói:

    - Thiếu gia qua một hồi trọng bịnh mà tính nết vẫn chưa thay đổi chút nào. Nói ra miệng toàn những giọng than nghèo. Thiếu gia đã đói thì cứ ăn đi thôi.

    Ả nói xong liền bưng liễn yến sào để gần vào. Chàng thiếu niên cả mừng hỏi:

    - Ta ăn không phải trả tiền ư ?

    Thiếu nữ tưởng chủ nhân muốn đùa giỡn nên trong lòng chán ngấy. Ả sịu mặt xuống hỏi:

    - Không phải trả tiền nong chi hết, thiếu gia có ăn không ?

    Chàng thiếu niên vội đáp:

    - Ta ăn, ta ăn …

    Rồi thò tay ra cầm thìa. Nhưng vừa cất tay lên thì toàn thân lại đau đớn không chịu được. Chàng nghiến chặt hai hàm răng từ từ giơ tay lên, nhưng tay run bần bật không ngớt. Thiếu nữ mặt lạnh như tiền hỏi:

    - Thiếu gia đau thật hay là giả vờ ?

    Chàng thiếu niên lấy làm kỳ hỏi lại:

    - đã đau là đau thiệt chứ còn giả vờ làm chi?

    Thiếu nữ nói:

    - được rồi ! Thấy thiếu gia đau bịnh thập tử nhất sinh, nô tỳ phá lề luật bón cho thiếu gia ăn. Nhưng nếu thiếu gia lại thừa cơ mà đụng đậy chân tay làm trò con khỉ thì nô tỳ bỏ đi không nhìn nhõi gì đến nữa.

    Chàng thiếu niên càng nghe càng lấy làm kỳ, liền hỏi:

    - Cái gì mà động đậy chân tay làm trò con khỉ ?

    Thiếu nữ đôi má ửng hồng lườm chàng một cái rồi cầm lấy thìa múc yến sào ở trong cái liễn đổ vào miệng chàng . Chàng thiếu niên ngơ ngác. Không bao giờ chàng ngờ đến trên đời lại có người tử tế như vậy. Chàng há miệng ra nuốt một thìa yến sào thì thấy vừa thơm vừa ngon, chàng sung sướng không biết đến thế nào mà kể.

    Thiếu nữ không nói câu gì liên tiếp múc cho chàng luôn ba thìa. Người ả vẫn đứng cách giường xa xa, phải vươn tay ra mới đổ được yến sào vào miệng cho thiếu niên. Ả luôn luôn để ý đề phòng chàng có hành động ghẹo nguyệt trêu hoa còn rút lui mau chóng được. Chàng thiếu niên vừa ăn vừa khen luôn miệng:

    - Ngon quá ! Trời ơi ! Ta rất cảm ơn cô !

    Thiếu nữ cười lạt nói:

    - Thiếu gia đừng tưởng dùng ngụy kế mà đánh lừa nô tỳ vào bẫy được đâu ! Yến sào chỉ là yến sào như mọi khị Thiếu gia ăn kể có hàng ngàn lần rồi sao chẳng thấy bao giờ khen ngon ?

    Chàng thiếu niên không khỏi mơ màng nghĩ thầm:

    - Thứ này mình đã được ăn hồi nào đâu mà cô ta bảo mình đã ăn hàng ngàn lần rồi?

    Nghĩ vậy chàng liền hỏi:

    - Cái này … cái này là yến sào ư ?

    Thiếu nữ hắng giọng một tiếng rồi đáp:

    - Thiếu gia ! Thiếu gia thật khéo giả vờ.

    Ả vừa nói vừa lùi lại một bước. Nàng chỉ sợ chàng thiếu niên có hành động bất chính. Chàng thiếu niên thấy thiếu nữ mặc áo ngắn màu vàng dây lưng cũng sắc vàng. Hai lọn tóc trên đầu ả vì vừa ngủ dậy chưa kịp chải nên hãy còn bù xù. Chân ả cũng chưa xỏ vớ. Hai bàn chân đi vào đôi hài thêu hoa rất xinh đẹp. Chàng không nhịn được cất tiếng khen:

    - Cô … cô này đẹp quá !

    Thiếu nữ đỏ mặt lên ra chiều giận dữ. Ả đặt liễn yến xuống bàn trở gót quay đi. Ả lại góc phòng cuốn chiếu cầm cả chăn gối bước ra cửa. Chàng thiếu niên kinh hãi hỏi:

    - Cô … cô đi đâu? Cô không nhìn đến ta nữa ư ?

    Giọng nói của chàng tỏ vẻ khẩn thiết bi ai. Thiếu nữ nói:

    - Thiếu gia bịnh nặng chết đi sống lại, vừa mới nhúc nhích miệng đã nói toàn những câu vớ vẩn. Thiếu gia là chủ, nô tỳ là phận tôi đòi khi nào lại dám nhìn đến chủ được.

    Ả nói xong ra cửa đi luôn. Chàng thiếu niên thấy ả tức giận bỏ đi thì không hiểu mình đã lầm lỗi gì với ả. Chàng lẩm bẩm:

    - Một cô vượt qua cửa sổ mà chuồn, còn một cô bước ra khỏi cửa mà đi. Mấy cô này nói gì minh cũng chẳng hiểu. Hỡi ôi ! Mình quả là thằng ngốc không biết cóc gì hết.

    Chàng còn đang ngơ ngẩn xuất thần, bỗng nghe tiếng bước chân sột soạt. Thiếu nữ vừa rồi lại quay vào phòng. Mặt ả vẫn còn ra chiều tức giận. Tay ả bưng thau nước rửa mặt. Chàng thiếu niên thấy thiếu nữ trở lại cả mừng. Thiếu nữ đặt thau nước xuống bàn, lấy trong thau ra một chiếc khăn mặt hơi nóng hãy còn bốc lên nghi ngút. Nàng vắt sạch nước đi rồi đưa lại trước mặt chàng lạnh lùng nói:

    - Thiếu gia lau mặt đi !

    Chàng thiếu niên nhanh nhảu đáp:

    - Dạ dạ !

    Chàng vội đưa tay ra cầm lấy khăn mặt. Nhưng vừa cử động thì toàn thân lại đau đớn vô cùng. Chàng nghiến răng chịu đựng giơ khăn mặt lên lau mặt, nhưng tay giơ lên còn cách mặt chừng một thước rồi không sao đưa gần vào được nữa. Thiếu nữ thấy vậy bán tín bán nghi . Ả cười lạt nói:

    - Thiếu gia giả vờ khéo thật !

    Ả đón lấy khăn mặt rồi nói tiếp:

    - Thiếu gia muốn nô tỳ lau mặt cho cũng chẳng khó gì, nhưng đừng có giơ tay ra sờ soạng. Nếu thiếu gia đụng tới một sợi tóc của nô tỳ là nô tỳ vĩnh viễn không vào phòng nữa.

    Chàng thiếu niên đáp:

    - Ta không dám. Cô nương đừng lau mặt cho ta nữa. Tấm khăn trắng như bông thế này mà lau vào cái mặt ta, sẽ làm cho nó phải dơ dáy.

    Thiếu nữ nghe khẩu âm chàng trầm trầm hơn trước mà những lời nói ra thì lại chẳng giống ngày trước chút nào. Nhất là chàng nói vớ vẩn chẳng còn ra nghĩa lý gì nữa thì không khỏi sinh lòng ngờ vực. Ả nghĩ thầm:

    - Mình nghe Bối đại phu nói chuyện với anh em có đề cập đến thiếu gia đang lúc luyện công bị tẩu hỏa nhập ma, tổn hại cả đến lục phủ ngũ tạng, thương thế cực kỳ trọng đại. Nay mình coi thiếu gia có vẻ đúng thế thật. Nếu không thì làm sao lại nói trăng nói cuội như thế ?

    Nghĩ vậy ả liền hỏi:

    - Thiếu gia ! Thiếu gia còn nhớ tên tiểu tỳ là gì không ?

    Chàng thiếu niên đáp:

    - Cô nương chưa nói với ta bao giờ thì ta biết làm sao được ?

    Rồi chàng cười ngớ ngẩn nói tiếp:

    - Tên ta không phải là Thiếu gia mà là Cẩu Tạp Chủng. Cái tên đó mẫu thân thường dùng để kêu ta . Nhưng lão bá lại bảo Cẩu Tạp Chủng không phải là tên mà chỉ là từ dùng để thóa mạ. Cô nương tên là gì ?

    Thiếu nữ càng nghe càng nhăn mặt cau mày, ả nghĩ thầm:

    - Coi vẻ mặt thiếu gia thì tuyệt đối không có ý gì là giỡn cợt hay trêu chọc. đúng là y mất trí rồi.

    Nghĩ vậy, ả không khỏi đau lòng liền hỏi:

    - Thiếu gia ! Thiếu gia thực tình không nhận ra được tiểu tỳ là Thị Kiếm nữa ư ?

    Chàng thiếu niên hỏi lại:

    - Cô nương là Thị Kiếm phải không ? Từ đây ta gọi cô nương là Thị Kiếm tỷ nương.

    Thiếu nữ kinh ngạc trố mắt ra nhìn chàng chưa biết nói sao thì chàng thiếu niên đã nói tiếp:

    - Thị Kiếm tỷ nương không bằng lòng ư ? Mẫu thân ta thường dặn rằng: Nếu gặp người đàn bà nào hơn tuổi mình nhiều thì kêu bằng a bà, hơn độ chục tuổi thì kêu bằng a di, nếu chỉ hơn một vài tuổi thì kêu bằng tỷ nương. Ta thấy tỷ nương chỉ lớn hơn ta một vài tuổi nên gọi như vậy. Không được hay sao?

    Thị Kiếm vẻ mặt buồn rầu. Ả cuối xuống, bất giác sa lệ đáp:

    - Thiếu gia ! … Thiếu gia không phải giả vờ để lừa gạt tiểu tỳ mà quên Thị Kiếm này thật rồi ư ?

    Chàng thiếu niên lắc đầu nói:

    - Thị Kiếm tỷ nương nói gì ta cũng không hiểu hết. Thị Kiếm tỷ nương ! Làm sao mà tỷ nương lại khóc lóc ? Tại sao tỷ nương không vui vẻ ? Ta có điều chi lầm lỗi? Mẫu thân ta khi nào bực mình là đánh mắng ta . Sao tỷ nương lại không đánh mắng?

    Thị Kiếm nghe chàng nói lòng đau như cắt. Ả cầm khăn mặt từ từ lau mặt cho chàng, hạ thấp giọng xuống nói:

    - Tiểu tỳ là một đứa nha hoàn của thiếu gia. Có lý nào lại đánh mắng thiếu gia được ? Tiểu tỳ mong rằng các vị đại gia chữa khỏi bệnh cho thiếu gia càng sớm càng haỵ Hiện giờ đúng là thiếu gia quên hết. Tiểu tỳ không biết làm thế nào được.

    Rồi ả hạ thấp giọng xuống hỏi tiếp:

    - Thiếu gia quên tên tiểu tỳ, nhưng còn nhớ được những việc khác không ? Tỉ dụ thiếu gia là bang chúa ở bang nào?

    Chàng thiếu niên lắc đầu đáp:

    - Ta không phải là bang chúa chi hết. Lão bá truyền thụ võ công cho, ta đang rèn luyện thì đột nhiên nửa người bên này nóng như sôi lên, còn nửa người bên kia lại lạnh cứng. Ta … không sao chịu đựng nổi nên ngất đi chẳng biết gì nữa. Thị Kiếm tỷ nương ! Sao hiện giờ ta lại ở đây? Có phải tỷ nương đem về không ?

    Thị Kiếm trong lòng chua xót, bụng bảo dạ:

    - Cứ tình trạng này thì hiển nhiên là thiếu gia không còn nhớ một tý gì nữa.

    Chàng thiếu niên lại nói tiếp:

    - Lão bá đâu rồi? Người dạy ta luyện công theo những nét vẽ trên hình nhân, không hiểu luyện tập thế nào mà đến phát hàn phát nhiệt. Ta muốn hỏi lại lão bá coi.

    Thị Kiếm nghe chàng thiếu niên nói đến hình nhân thì sực nhớ ra bảy hôm trước đây, lúc ả thay áo cho chàng, thấy trong bọc rớt ra một chiếc hộp gỗ. Ả động tính hiếu kỳ mở hộp ra xem thì thấy mười tám pho tượng đất nhỏ xíu toàn là đàn ông trần truồng, liền đỏ mặt lên. Ả cho là thiếu chủ nhân quen tính phong lưu lãng mạn không phải người đứng đắn. Ả coi những tượng đất trần truồng đó chẳng có gì lạ, liền đậy hộp lại cất đi. Bây giờ ả lại nghĩ thầm:

    - Chi bằng ta đem những tượng đất đó cho thiếu gia coi, không chừng vật đó sẽ giúp cho y nhớ lại những việc trước khi tẩu hỏa nhập ma.





    Hồi 15:
    Bị ám sát mà ra khỏi bịnh



    Thị Kiếm nghĩ vậy liền lấy hộp gỗ ra nói:

    - Phải chăng thiếu gia nói hình nhân đó là những thứ này?

    Chàng thiếu niên đáp:

    - Phải rồi! Hình nhân đây rồi còn lão bá đi đâu? Lão bá đi từ lúc nào?

    Thị Kiếm hỏi lại:

    - Có lão bá nào đâu?

    Chàng thiếu niên đáp:

    - Lão bá là lão bá chứ còn lão bá nào? Danh hiệu lão bá là Ma Thiên cư sĩ.

    Thị Kiếm chẳng hiểu mấy về những nhân vật trong võ lâm. Ma Thiên cư sĩ Tạ Yên Khách là nhân vật lừng lẫy tiếng tăm trên chốn giang hồ mà ả cũng không haỵ Ả đáp:

    - Thiếu gia ! Xem chừng thiếu gia đã tỉnh táo lại một chút. Những việc ngày trước thiếu gia chưa nhớ ra được thì hãy tạm để đấy. Bây giờ trời hãy còn khuya, thiếu gia hãy ngủ đi một lúc nữa. Hỡi ôi! Thực ra thì những việc ngày trước thiếu gia quên hết đi càng hay.

    Ả nói xong kéo chăn đắp cho chàng, toan thu dọn đồ vật để ra khỏi phòng. Chàng thiếu niên gọi giật lại hỏi:

    - Thị Kiếm tỉ nương! Tại sao tiểu đệ không nhớ lại những việc ngày trước càng hay?

    Thị Kiếm ngập ngừng đáp:

    - Những việc ngày trước của thiếu gia…

    Ả nói dở dang rồi ngừng lại cúi đầu xuống bước mau ra khỏi phòng. Chàng thiếu niên trong dạ rất hoang mang. Dù chàng suy nghĩ đến đâu cũng chẳng hiểu gì hết. Thỉnh thoảng chàng lại nghe bên ngoài có tiếng mỏ cốc cốc rồi tiếp đến những tiếng thanh la leng beng. Chàng không biết đây là dấu hiệu canh phòng, lại nghĩ rằng nữa đêm rồi mà họ còn khua chuông gõ mỏ để giỡn chơi. đột nhiên, huyệt Thương dương ở ngón tay trỏ bên phải nóng ran. Một luồng nhiệt khí từ ngón tay truyền qua cổ tay, cánh tay, rần rần chạy lên. Chàng kinh hãi la thầm:

    - Nguy rồi!

    đồng thời huyệt Dũng toàn ở lòng bàn chân bên trái lại phát lạnh thấu xương. Hai luồng hàn khí và nhiệt khí xung kích nhau làm chàng đau khổ đã nhiều. Mỗi lần lên cơn, hai luồn chân khí bốc lên kinh khủng, đau đớn đến cùng cực cho đến lúc mê man không biết gì nữa. Có điều mọi lần trước thì biến diễn này xảy ra vào lúc chàng đã mê man mà lần này chàng đang tỉnh táo hẳn hoi, thương thế đột nhiên phát tác, khiến chàng càng kinh tâm động phách. Chàng thiếu niên cảm giác rõ ràng hai luồng hàn nhiệt từ hai nửa người từ từ chạy vào tâm phế. Chàng than thầm:

    - Chuyến này thì đời ta đến đây là hết rồi! Những lần trước hai luồng hàn nhiệt chỉ ngưng tụ tập ở chân tay, mà lần này nó chạy vào bụng rồi tụ tập ở trái tim thì còn chịu thế nào nổi?

    Chàng thiếu niên biết tình thế vô cùng nguy ngập. Chàng gắng gượng ngồi dậy, toan xếp bằng lại, nhưng cặp giò không thể nào co vào được. Chàng cảm thấy đau khổ vô cùng rồi tự hỏi:

    - Ngày trước lão bá luyện công chẳng lẽ cũng đau khổ thế này ư ? Tại lão bá để hai con sẻ trong lòng bàn tay để chúng vỗ cánh mà giữ cho chúng không bay lên được. Mình thấy vậy thích quá tưởng chuyện để làm trò chơi. Nếu sớm biết thế này thì chẳng luyện làm gì cho khổ?

    Bỗng ngoài cửa sổ có thanh âm một người đàn ông hỏi vọng vào:

    - Bang chúa đã tỉnh chưa? Thuộc hạ Triển Phi tại Báo Tiệp đường chạy về đây báo tin vì có việc cơ mật cần phải cáo cấp.

    Chàng thiếu niên không nói được nửa tiếng. Hồi lâu bỗng thấy cánh cửa sổ từ từ mở ra. Bóng người thấp thoáng. Một hán tử mặc áo sặc sỡ nhảy vọt vào.

    Hán tử vào đến trước giường, thấy chàng thiếu niên đã ngồi dậy thì không khỏi giật mình kinh hải vì đây là một cử động của chàng ngoài ý nghĩ của gã. Gã vội lùi lại một bước . Lúc này trong người chàng thiếu niên hai luồng nội lực đã gặp nhau ở giữa khoảng trái tim và phổi. Trái tim chàng đập yếu đi rồi có thể ngừng lại bất thần mà chết. Nhưng giữa lúc cực kỳ đau đớn thì tinh thần chàng lại rất linh mẫn. Mắt chàng thấy rõ gã hán tử mặc áo sặc sỡ chuồn qua cửa sổ mà vào. Chàng lại nghe gã báo danh là Báo Tiệp đường Triển Phi thì không hiểu gã có dụng ý gì. Chàng chỉ giương cặp mắt thao láo lên nhìn gã.

    Triển Phi lùi lại một bước mà vẫn không thấy chàng thiếu niên có động tỉnh gì. Gã liền khẽ cất tiếng hỏi:

    - Bang chúa ! Tại hạ nghe nói lão gia luyện công bị tẩu hỏa nhập ma, trong người cực kỳ khó chịu. Bây giờ lão gia đã bớt chưa?

    Chàng thiếu niên run người lên mấy cái không nói ra tiếng. Triển Phi cả mừng lại nói:

    - Bang chúa ! Hiện giờ bang chúa chưa khỏi hẳn không nên cử động có phải thế không ?

    Tiếng gã nói tuy rất nhỏ song Thị Kiếm ở phòng bên kia cũng nghe tiếng liền chạy sang ngaỵ Ả thấy Triển Phi vẻ mặt cực kỳ hung ác thì giật mình kinh hãi hỏi :

    - Ngươi vào phòng bang chúa có việc chi ? Sao không thông báo mà dám thiện tiện nhảy vào? Ngươi muốn làm loạn chăng ?

    Triển Phi lạng người nhanh như chớp đến bên Thị Kiếm. Tay phải gã huých vào sau lưng ả. Ngón tay bên hữu lại điểm xuống đầu vai ả. Thị Kiếm mới biết đôi chút võ nghệ, mà Triển Phi là tay kiêu hãn, thân thủ mau lẹ phi thường, thì ả làm sao chống nổi? Gã mới ra hai chiêu đã kiềm chế huyệt đạo ả được ngaỵ Gã để ả ngồi tựa vào ghế rồi lấy ra một mảnh vải nhét vào miệng ả.

    Thị Kiếm trong lòng nóng nảy vô cùng. Ả biết hành động của triển Phi nguy hại cho bang chúa, nhưng không có cách nào kêu người đến cứu viện được. Triển Phi tuy kiềm chế được Thị Kiếm rồi, nhưng đối với bang chúa hắn vẫn e dè sợ sệt. Hắn giơ chưởng lên nói:

    - Nếu ta đánh mi một đòn Thiết Sa chưởng này thì hạ sát con tiện tỳ chẳng có chi là khó.

    Gã vung chưởng lên nhưng không đánh xuống ngay, bụng bảo dạ:

    - Nếu bang chúa chưa mất hết nội công thì nhất định y sẽ ra tay giải cứu cho con nha hoàn này. Âu là ta hãy thử xem sao.

    Gã vừa nghĩ vừa nhắm đỉnh đầu Thị Kiếm bổ xuống. Bàn tay gã còn cách chừng nửa thước mà thấy bang chúa vẫn ngồi yên không nhúc nhích thì trong bụng mừng thầm. Lập tức gã thu chưởng về quay lại nhìn chàng thiếu niên toét miệng cười, nhe bộ răng trắng ởn coi rất hung dữ. Gã lên tiếng mắng:

    - Thằng quỷ con dâm đảng này ! Ngày thường mi gây ra bao nhiêu chuyện hành hung tác ác. Không ngờ bữa nay mi lại chết về tay ta . Kể ra thì ta hạ thủ giết mi trong trường hợp này cũng không phải là hành vi của bậc anh hùng hảo hán. Nhưng đối với mi là một đứa đê tiện, vả lại giữa mi và ta đã có mối thù sâu tựa biển, thì còn cần đếm xỉa đến lề luật giang hồ nữa? Giả tỷ mi là kẻ biết trọng nghĩa khí như người hào kiệt thì chẳng quyến rũ vợ ta.

    Chàng thiếu niên tuy người không nhúc nhích được, nhưng thần trí vẫn còn tỉnh táo. Chàng nghe rất rõ ràng những lời nói của Triển Phi, chẳng hiểu đầu đuôi ra sao, tự hỏi:

    - Gã này nói cái gì mà thù sâu tựa biển ? Y còn nói ta quyến rũ vợ con chi chi, nào ta có biết ?

    Thị Kiếm nghe triển Phi nói lại đuổi theo một ý nghĩ riêng. Ả biết chủ nhân bản tính phong lưu lãng mạn liền tin lời gã là đúng sự thật, nên bụng bảo dạ:

    - Không hiểu thiếu gia đã nợ bao nhiêu món trăng hoa? Nay y có chết về tay gã này thì cũng là một chuyện quả báo nhỡn tiền.

    Tuy ả nghĩ vậy, nhưng trong lòng rất đổi bồn chồn và cho là mình cùng thiếu gia đã thành nghĩa chủ bộc thì phải giữ dạ trung thành. Ả cố cựa để toan viện trợ cho chàng thiếu niên. Nhưng vừa cất tay thì đã cảm thấy tê nhức.

    Bịch ! Ả ngã lăn xuống đất. Nguyên Thị Kiếm đã bị Triển Phi điểm huyệt. Bây giờ ả ráng cất nhắc chân tay nên đang tựa vào thành ghế liền té xuống. Tuy Triển Phi cũng hiểu Thị Kiếm muốn cứu chủ, nhưng gã không cần đếm xỉa đến vì biết ả không làm gì được. Hơn nữa gã muốn dành thì giờ để thóa mạ kẻ thù cho hả giận trước khi hạ sát. Gã nói:

    - Vợ con ta bị thất thân vào tay mi . Hừ ! Mi tưởng ta mắt lấp tai ngơ cam tâm làm một đứa hèn hạ si ngốc chẳng biết gì. Mi yên trí là ta có biết cũng chẳng làm gì được mi, đành uống hận nuốt hờn, chịu ngậm bồ hòn làm ngọt. Ngờ đâu trời còn có mắt khiến cho thằng quỷ dâm ác gây nên bao nhiêu tội lỗi như mi lại có ngày lọt vào tay ta.

    Dứt lời, Triển Phi đứng thủ thế vận nội lực vào cánh tay chuyển rắc rắc, rồi gã vung chưởng nhắm đánh vào trước ngực thiếu niên.



    (... còn tiếp ...)
Hình đại diện
Hoàng Vân
Bài viết: 20010
Ngày tham gia: Thứ sáu 20/03/15 16:11
Gender:

Re: Hiệp Khách Hành

Bài viết bởi Hoàng Vân »





  • Hiệp Khách Hành - 俠客行 -

    ___________________________
    Nguyên tác: Kim Dung - 金庸 ________ Dịch giả: Hàn Giang Nhạn




    (... tiếp theo ...)



    Bỗng nghe đánh "rắc" một tiếng. Tình trạng bất ngờ đã diễn ra: Cánh tay phải Triển Phi bị gẫy rời. Người gã bị hất lùi lại băng qua cửa sổ làm gẫy cả chấn song rồi té lăn xuống đất bên ngoài phòng. Lập tức bao nhiêu khí mạnh trong toàn thân gã bị bế tắc. Gã nằm chết giấc.

    Ngoài căn phòng này là một huê viên. Trong vườn lúc nào cũng có một đội tuần tiểu. đêm nay nhằm gặp trúng phiên tuần tiểu canh gác của bang chúng Báo Tiệp đường. Nội tẩm của bang chúa là nơi được phòng thủ rất nghiêm mật. Triển Phi muốn trả thù từ mấy bữa trước, nhưng gã không dám hấp tấp, và nếu không phải phận sư mình canh gác thì khó bề hành động, nên gã đành cố nén giận chờ cho đến bữa nay. Việc canh phòng nội tẩm đã lọt vào tay gã, nên gã mới bẻ chấn song cửa sổ từ trước để chui vào chuồn ra.

    Lúc này, Triển Phi té vào bụi mai côi, cành lá rườm rà. Bọn tuần tiểu thấy khóm mai côi lay động, thì hai tên cầm đuốc chạy lại giơ lên soi. Chúng thấy Triển Phi nằm không nhúc nhích, chẳng hiểu sống chết thế nào. Chúng cho là có cường địch lẻn vào phòng bang chúa, nên đều cả kinh thất sắc. Chúng thổi lên một tiếng còi báo động, rồi rút đơn đao ra thò đầu qua cửa sổ nhìn vào. Trong phòng tối đen như mực lại không thấy, động tỉnh gì. Hai tên tuần canh vội giơ đuốc soi vào, đồng thời vung đao lên để bảo vệ trước mặt. Ánh đao loé ra, hai gả nhìn rõ bang chúa ngồi xếp bằng trên giường. Dưới đất trước giường, một thiếu nữ nằm lăn ra đó, dường như là ả thị nữ của bang chúa. Ngoài ra, không còn ai nữa.

    Giữa lúc ấy, bỗng nghe bang chúng ngả trước ngả sau đều thổi cói báo động rồi lục tục chạy đến. Hương chủ Hổ mãnh đường là Khâu Sơn Phong rút thiết giản ra cầm tay, lớn tiếng la hỏi:

    - Bang chúa ! Lão gia bình yên chăng ?

    Gã vừa la vừa vén rèm chạy vào phòng bang chúa thì thấy y run bần bật không ngớt. đột nhiên bang chúa oẹ lên một tiếng rồi há miệng thở ra mấy bụm máu tím bầm, có đến hàng mấy bát. Khâu Sơn Phong vội né người sang một bên để tránh cho máu khỏi bắn vào quần áo. Gã còn đang kinh ngạc, thì thấy bang chúa đã bước xuống giường nâng đỡ ả thị nữ lên hỏi:

    - Thị Kiếm tỷ nương ! … Hắn có làm cho tỷ nương bị thương không ?

    Y vừa hỏi vừa móc tấm khăn nhét trong miệng Thị Kiếm ra. Thị Kiếm thở phào một cái hỏi lại:

    - Thiếu gia ! Y có đả thương thiếu gia không ?

    Chàng thiếu niên đáp:

    - Gã đánh ta một chưởng nhưng lại làm cho ta khoan khoái vô cùng !

    Bỗng ngoài cửa có tiếng chân người nhộn lên. Bọn Bối Hải Thạch, Mễ Hoành Dã lật đật chạy vào phòng. Còn những người địa vị thấp kém thì đứng cả ngoài cửa để phòng vê. Bối Hải Thạch tiến vào hỏi chàng thiếu niên:

    - Bang chúa ! Thích khách đến kinh động bang chúa ư ?

    Chàng thiếu niên ngơ ngác hỏi lại :

    - Thích khách gì đâu? Chẳng có thích khách nào cả !

    Lúc này, những tay cao thủ đã tiếp nội lực cho triển Phi và cứu tỉnh gã lại rồi, liền đưa gã vào trong phòng. Triển Phi đã biết luật lệ bổn bang cực kỳ nghiêm ngặt. Kẻ nào can tội mạo phạm đến bậc tôn trưởng hay mưu đồ phản lại bản bang tất bị gia hình cực kỳ khốc liệt. Phạm nhân sẽ bị lột trần cột vào một phiến đá ở phía sau núi gọi là Hình đài Thạch, để cho ong châm kiến đốt, rắn cắn rết hút, cùng diều tha quạ mổ lôi từng miếng thịt. Cực hình hành hạ đến tám chín ngày mới chết đi được.

    Triển Phi vừa vận toàn lực để đánh bang chúa một đòn thật nặng. Gã chắc mẩm chỉ một chưởng đó là kết quả xong tính mạng bang chúa để rửa được mối hận sâu cay mà gã ôm ấp từ mấy năm naỵ Còn tính mạng gã thoát được là may, mà không thì có bị cực hình gã cũng cam tâm. Ngờ đâu, phát chưởng của gã chẳng những không làm gì được bang chúa, mà còn bị nội lực cực kỳ thâm hậu của đối phương hất ngược lại làm gãy cánh tay phải. Hơn thế nữa, gã còn bị nội thương cực kỳ trầm trọng.

    Bây giờ gã không nghĩ gì nữa chỉ mong sao được chóng chết cho yên thân. Gã thấy mình bị đưa vào phòng thì yên trí là sẽ bị gia hình. Gã liền ngưng tụ nội tức và chỉ còn chờ bang chúa ra lệnh một câu: "Cột phạm nhân vào Hình đài Thạch để hắn chịu luật thiên hình của bản bang" là lập tức gã đập đầu vào vách để tự tử. Bối Hải Thạch lại cất tiếng hỏi:

    - Bang chúa ! Phải chăng thích khách đã chui qua cửa sổ vào phòng ?

    Chàng thiếu niên đáp:

    - Ta đang lúc mơ màng như người ngủ say, thì dường như không có ai tiến vào cả.

    Triển Phi nghe bang chúa nói vậy thì rất lấy làm kỳ. Gã tự hỏi:

    - Chẳng lẽ lúc đó y vẫn còn thần trí mê man chưa tỉnh, nên mới không biết là ta đã vung chưởng đánh y.

    Nhưng gã lại lẩm bẩm:

    - Song còn con nha đầu kia biết rõ mình đã hạ thủ, tất thị sẽ nói huỵch toẹt ra.

    Quả nhiên, Bối Hải Thạch đưa tay ra vỗ vào lưng và nắn vai Thị Kiếm mấy cái. Y còn vận nội lực để giải huyệt đạo cho ả, rồi cất tiếng hỏi:

    - Ai đã phong tỏa huyệt đạo ngươi?

    Thị Kiếm trỏ vào Triển Phi đáp:

    - Chính y đó.

    Bối Hải Thạch quay lại ngó Triển Phi ra chiều nghi hoặc. Triển Phi cười lạt một tiếng. Gã toan thóa mạ mấy câu cho sướng miệng rồi chết thì chết. Nhưng gã chưa mở miệng thì bang chúa đã lên tiếng trước.

    - Chính ta … ta bảo y làm vậy đó.

    Triển Phi cực kỳ kinh ngạc, miệng há hốc ra không biết nói sao.

    Thị Kiếm càng kinh ngạc hơn, vì ả đã trông rõ Triển Phi động thủ toan hạ sát bang chúa, mà sao bây giờ bang chúa tự nhận đã sai gã điểm huyệt mình ? Ả lẩm bẩm:

    - Tâm thần bang chúa hồ đồ như thế ư ? Hồ đồ đến nỗi trước không mỡ miệng nói câu gì, mà bây giờ lại tự nhận lấy là chính mình ra lệnh, thì thật là kỳ !

    Triển Phi và Thị Kiếm đều đứng thộn mặt ra ngó chàng thiếu niên. Cả hai cùng không tin ở tai mình và đều tự hỏi:

    - Nếu quả bang chúa nói thật thì có dụng ý gì ?

    Chàng thiếu niên thấy tình trạng này, thực ra chàng chẳng hiểu chi hết. Nhưng chàng thấy tình thế cực kỳ nghiêm trọng, mà mọi người đối với mình đều một niềm tôn kính. Dù chàng có ngây thơ nhưng cũng đoán biết rằng:

    - Nếu bọn người này biết Triển Phi đã hạ thủ điểm huyệt Thị Kiếm và phóng chưởng đánh mình thì thiệt là bất lợi cho gã.

    Thế rồi chàng buột miệng nói gạt một câu để gỡ mối nguy cho Triển Phi . Còn vì nguyên nhân gì mà chàng đã bảo vệ gã thì chính chàng cũng không biết nữa. Chàng chỉ nhớ mang máng rằng lúc Triển Phi hạ thủ đánh mình, vẻ mặt cực kỳ phẫn nộ, tỏ ra có một lý do gì nên, bất đắc dĩ gã phải ra tay, chứ không phải tự nhiên vô cớ mà gã định đánh chết chàng. Hơn nữa, giữa lúc đó hai luồng khí hàn nhiệt xung kích nhau cực kỳ mãnh liệt chàng cơ hồ không chịu nỗi. Nhờ phát chưởng của Triển Phi đánh trúng huyệt đản trung mà chàng hết đau đớn.

    Huyệt đản Trung là mấu chốt giao thông của các đường kinh mạch trong người. Chưởng lực của Triển Phi mãnh liệt phi thường khéo sao đánh trúng chỗ và đúng lúc. Hai luồng công lực mãnh liệt về Hàn ý miên chưởng và Viêm viêm công tụ hội cả ở đó. Chưởng lực của Triển Phi đã khai thông, chế hóa hai luồng nội lực không còn đình tụ lại đối lập nhau và công kích nhau nữa. đồng thời nội lực chàng đột nhiên gia tăng một cách không thể tưởng tượng được. Nội lực đó đã hất ngược làm gẫy tay Triển Phi cùng tống gã ra ngoài cửa sổ.

    Chàng thiếu niên chẳng hiểu ra sao, mà chỉ thấy khí hàn đang đóng băng lạnh thấu xương bây giờ đã ôn nhu lại, mà khí nóng như lửa cũng dịu bớt đi. Khắp mình mẫy và tứ chi thoải mái vô cùng ! Một lúc sau cả luồng thanh lương hòa hoãn, chàng cũng không còn cảm giác thấy nữa, mà chỉ thấy tinh lực trong người tràn trề đầy rẫy, trong người bức rức, chàng muốn la lên một tiếng thật to. Khi Hổ mãnh đường hương chủ Khâu Sơn Phong tiến vào phòng, chàng thiếu niên miệng hộc ra mấy búm ứ huyết. Từ lúc đó, chàng cảm thấy tâm thần khoan khoái nội lực phong phú, đầu óc cũng cảm tăng thêm phần minh mẫn.

    Bọn Bối Hải Thạch thấy Thị Kiếm xiêm áo xốc xếch và đầu tóc rối tung, vẻ mặt bơ phờ thì nghĩ ngay đến bang chúa vốn là người tham dâm hiếu sắc. Y vừa khỏi trọng bịnh liền nghĩ ngay đến chuyện trăng hoa. đối với Thị Kiếm chắc y đang toan bài ép liễu nài hoa thì vừa gặp lúc hương chủ Triển Phi ở Báo Tiệp đường đi tuần qua phòng ngủ bang chúa. Bang chúa liền gọi gã vào, sai gã điểm huyệt Thị Kiếm để mình thỏa lòng dục vọng. Nhưng họ không hiểu Triển Phi đã đắc tội thế nào với bang chúa mà bị hất ra ngoài cửa sổ.

    Mọi người còn biết tâm tính bang chúa cố chấp và nóng nảy. Dù là những người có địa vị cao cả trong bang rất thân tín với y, nhưng gặp lúc y nổi đóa là liền tay đấm chân đá luôn, chẳng nể nang gì ai hết. Bây giờ họ thấy Triển Phi thương thế cực kỳ trầm trọng, mình mẫy mặt mũi lại bị gai nhọn ở khóm mai côi đâm vào chảy máu loang lổ, thì đều có ý thương hại gã. Song họ lại sợ làm cho bang chúa phải bẽ bàng, nên chẳng ai lại bên thăm hỏi để an ủi gã một câu nào. Mọi người đều cùng một ý nghĩ như vậy, nên không ai dám đề cập đến chuyện thích khách nữa.

    Hổ mãnh đường hương chủ Khâu Sơn Phong chợt nhớ tới mình vừa sùng sục chạy vào và có thể đã gây trở ngại cho bang chúa. Gã thấy Triển Phi như vậy thì cũng lo lỡ bang chúa trở mặt trách phạt đến mình nên gã không muốn trùng trình ở lại nữa, liền khom lưng nói:

    - Bang chúa hãy nghỉ ngơi. Thuộc hạ xin cáo thoái.

    Những người kia thấy Khâu Sơn Phong rút lui rồi, cũng nghiêng mình thì lễ rồi lục tục dời khỏi phòng bang chúa.





    Hồi 16:
    La Hán phục ma thần công



    Bối Hải Thạch thấy nét mặt bang chúa khác lạ thì trong bụng vẫn băn khoăn lo lắng. Y liền vươn tay ra nói:

    - Xin bang chúa đưa tay cho tại hạ chuẩn mạch lại coi.

    Chàng thiếu niên ngoan ngoãn giơ tay ra cho y bắt mạch. Bối Hải Thạch vừa đặt ba đầu ngón tay lên cổ tay chàng thiếu niên thì đột nhiên cánh tay y run lên, cả nửa người bị tê chồn. Ba đầu ngón tay bị hất mạnh ra. Bối Hải Thạch giật mình kinh hãi, nhưng nét mặt lộ vẻ vui mừng. Y nói:

    - Kính mừng bang chúa ! Thần công cái thế của bang chúa đã luyện đến nơi đến chốn rồi.

    Chàng thiếu niên vẫn chẳng hiểu Bối Hải Thạch nói thế là nghĩa làm sao? Chàng ngơ ngác hỏi :

    - Cái gì … mà cái thế thần công ?

    Bối Hải Thạch nghe chàng hỏi vậy thì lại nghĩ ngay ra Bang chúa không muốn tiết lộ thần công cái thế của y cho người ngoài hay biết, y không dám nhắc lại nữa, liền nói chữa ngay:

    Đạ dạ ! Thuộc hạ nói hươu nói vượn. Xin bang chúa miễn tội cho !

    Rồi y khom lưng thi lễ vội vã ra khỏi phòng. Một lúc sau, quần hào rút lui hết. Trong phòng chỉ còn lại Triển Phi và Thị Kiếm.

    Triển Phi bị trọng thương, nhưng mọi người không biết Bang chúa định xử trí với gã ra sao? Bang chúa đã không có hiệu lệnh, họ đành để mặc gã ở lại trong phòng, không ai dám đỡ gã ra ngoài để điều trị. Triển Phi vừa bị gãy tay vừa bị nội thương, gã đau đớn vô cùng, mồ hôi trán toát ra đầm đìa. Gã thấy mọi người lui ra cả rồi thì căm hận nghiến răng nói:

    - Mi muốn hành hạ ta phải không ? Vậy mi hạ thủ mau đi ! Nếu Triển mỗ mà mở miệng van xin mi một câu thì không phải là hảo hán.

    Chàng thiếu niên lấy làm kỳ hỏi:

    - Ta hành hạ ngươi làm chỉ Hừ ! Cánh tay ngươi gãy rồi cần phải tiếp lại mới được. Trước kia con a Hoàng của ta từ sườn núi ngã lăn xuống hố bị gãy chân. Chính ta đã tiếp cho nó đấy.

    Nguyên chàng thiếu niên là người tư chất thông minh rất mực. Hai mẹ con chàng ẩn lánh trên chốn rừng hoang. Bất luận việc gì chàng cũng phải ra tay làm lấy. Vì thế mà chàng còn nhỏ tuổi, song các việc trồng rau nấu cơm, vặn thừng đan rỗ rá, chàng làm được hết. Con chó a Hoàng bị gẫy chân, chàng dùng thanh gỗ buộc cho nó. Không đầy mười ngày nó đã khỏi hẳn. Chàng vừa nói vừa đưa mắt nhìn quanh để xem có mảnh cây nào không để bó xương cho Triển Phi.

    Thị Kiếm thấy bang chúa ngó qua ngó lại liền hỏi:

    - Thiếu gia muốn kiếm chi vậy?

    Chàng thiếu niên đáp:

    - Ta kiếm một mảnh cây.

    Thị Kiếm liền tiến lại hai bước, quỳ xuống nói:

    - Thiếu gia ! Nô tỳ xin thiếu gia tha cho y … Thiếu gia … đã lừa gạt và hưởng thụ vợ con y rồi. Dĩ nhiên, y căm hờn, tuy có phạm thượng nhưng chưa đả thương thiếu gia. Nếu thiếu gia muốn hạ sát y thì chém gã một đao cho rồi đời. Xin thiếu gia đừng dày vò hành hạ y làm chi, tội nghiệp !

    Chàng thiếu niên ngơ ngác hỏi lại:

    - Ta làm gì mà lừa gạt vợ con ỷ để hưởng thụ cái gì ? Sao ta lại hạ sát y ? Tỷ nương bảo ta muốn giết hắn ư ? Nếu ta giết người thì bất cứ ai cũng có thể giết ta được.

    Trong phòng ngủ bang chúa không có mảnh cây nào cả. Chàng liền cầm chiếc ghế giơ lên, vặn mạnh một cái. Hiện giờ trong người chàng âm dương hòa hợp, thủy hỏa giao thông. Thần công chàng đã thành tựu nên sức mạnh vô cùng. Rắc một tiếng ! Chiếc chân ghế đã gãy rời.

    Chàng thiếu niên không biết nội lực mình ghê gớm, tưởng là ghế mục liền lẩm bẩm một mình:

    -Chết chưa ! Cái ghế này hư rồi mà cứ để đây. Ai vô ý ngồi lên không khỏi ngã lăn kềnh.

    Chàng quay ra bảo Thị Kiếm:

    - Thị Kiếm tỷ nương ! Tỷ nương qùy lụy làm chi vậy? Dậy đi thôi !

    Nói rồi chàng tiến lại gần Triển Phi, bảo gã:

    - Ngươi đừng nhúc nhích nghe !

    Triển Phi tuy mồm miệng bướng bỉnh, nhưng thấy bang chúa nội lực hùng hậu vô cùng. Gã chẳng hiểu đối phương đang sắp làm cách gì hiểm độc để hành hạ mình. Gã không tự chủ được nữa run lên bần bật. Hai mắt nhìn chằm chặp vào chiếc chân ghế mà chàng thiếu niên đang cầm trong taỵ Gã nghĩ thầm:

    - Dĩ nhiên không phải hắn cầm chân ghế lại để đánh mình. Nếu hắn chỉ đánh mình bắng chân ghế thì chẳng hóa ra phúc đức lắm ư ? Trời ơi ! Chắc hắn tọng chân ghế vào mồm qua cổ họng xuống đến dạ dày để mình sống không được, chết chẳng chết cho.

    Nguyên bang Trường Lạc rất nhiều hình phạt cực kỳ khốc liệt. Trong những hình phạt này có một thứ tên gọi "Khai khẩu tiếu". Hình phạt "Khai khẩu tiếu" là dùng một cây côn gỗ tọng vào miệng phạm nhân xuyên qua cổ họng xuống đến dạ dày. Kẻ thụ hình chỉ đau khổ vô cùng mà không chết ngay được. Triển Phi thấy bang chúa cầm khúc chân ghế lại thì nghĩ ngay tới mình sắp phải chịu cực hình "Khai khẩu tiếu". Gã đang sợ hết hồn thì thấy bang chúa đã đến trước mặt. Gã đâm liều giơ tay trái lên vung chưởng đánh vào chàng thiếu niên.

    Chàng thiếu niên không nghĩ gã có ý đả thương mình, vẫn thản nhiên nói:

    - Chớ có cử động ! Chớ có cử động !

    Chàng vừa nói vừa vươn tay ra chụp lấy cổ tay trái đối phương. Tay chàng thiếu niên vừa đụng vào cổ tay triển Phi thì gã cảm thấy nửa người tê nhức, không cậy cựa được. Chàng thiếu niên liền đặt nửa chân ghế vào cánh tay gẫy của Triển Phi rồi quay lại bảo Thị Kiếm:

    - Thị Kiếm tỷ nương ! Có đoạn dây nào không ? Tỷ nương buộc lại cho y đi !

    Thị Kiếm rất lấy làm kỳ hỏi:

    - Thiếu gia định tiếp xương cho y thật ư ?

    Chàng thiếu niên cười đáp:

    - Tiếp xương là tiếp xương ? Chẳng lẽ tiếp xương lại còn chuyện thật giả nữa ư ? Tỷ nương coi y đau đớn đến thế này sao còn nói dỡn hoài?

    Thị Kiếm trong lòng bán tín bán nghi, nhưng ả vẫn đi kiếm một khúc dây đem đến bên hai người. Ả đưa mắt nhìn thiếu niên một lần nữa rồi ngoan ngoãn cầm dây cột khúc chân ghế vào cánh tay gãy của triển Phi. Chàng thiếu niên chăm chú nhìn Triển Phi buộc xong liền tủm tỉm cười nói:

    - Hay lắm ! Tỷ nương buộc rất êm ru, chắc chắn so với ngày trước ta buộc chân con a Hoàng còn khéo hơn nhiều.

    Triển Phi không nhúc nhích được đành lặng lẽ ngồi yên để Thị Kiếm buộc taỵ Gã nghĩ thầm:

    - Thằng giặc non độc ác dâm đãng này chắc nghĩ ra trò gì mới lạ hành hạ mình để tiêu khiển chơi đây.

    Gã còn đang ngẫm nghĩ, bỗng nghe chàng thiếu niên nói đến con a Hoàng gãy chân, gã không nhịn được nữa hỏi xen vào:

    - A Hoàng là ai?

    Chàng thiếu niên đáp:

    - A Hoàng là A Hoàng, là con chó của ta nuôi. Nhưng tiếc thay ! Nó đi mất rồi không tìm thấy nữa.

    Triển Phi không hiểu, tưởng chàng thiếu niên bảo tiếp tay cho mình lại kể chuyện tiếp chân gãy cho con chó, thì cho là chàng coi mình như một giống súc sinh. Gã nổi giận hầm hầm lớn tiếng la:

    - Ta là nam tử hán, là đại trượng phụ Mi muốn giết ta thì được chứ không thể làm nhục ta . Mi định giết ta sao không hạ thủ ngay đi mà còn đem ví ta với con vật.

    Chàng thiếu niên vội nói:

    - Không, không ! Không phải đâu ! đây là ta kể chuyện ngày trước chứ có phải khinh nhờn đại ca đâu? đại ca đừng giận ta ! Ta trót lỡ lời, xin đại ca tha lỗi cho.

    Chàng vừa nói vừa chắp tay nghiêng mình. Chàng thiếu niên thành thực xin lỗi, nhưng Triển Phi thấy chàng chắp tay thì lại tưởng chàng làm trò để phóng nội lực đả thương mình. Gã lẩm bẩm:

    - Thằng cha này bản tính kiêu ngạo vô lễ. Hạng người như hắn còn coi ai ra gì. Có lý đâu lại đi xin lỗi kẻ thuộc hạ bao giờ ?

    Tuy gã nghĩ vậy nhưng biết công lực chàng thiếu niên cực kỳ lợi hại, bất giác gã nghiêng người đi né tránh. Cặp mắt gã láo liên nhìn chàng thiếu niên để xem chàng giở trò gì ? Chàng thiếu niên ôn tồn hỏi:

    - Phải chăng đại ca họ Triển ? triển đại ca ! đại ca vể nghỉ đi. Cẩu Tạp Chủng này ăn nói vụng về thành ra đắc tội với Triển đại ca . Triển đại ca đừng trách ta nhé!

    Triển Phi cả kinh nghĩ thầm:

    - Ô hay ! Sao lại kỳ vậy? … Thằng lỏi này tự xưng là Cẩu Tạp Chủng ư ? Chẳng lẽ hắn lại dùng danh từ mới mẻ này để thóa mạ mình ?

    Thị Kiếm lại nghĩ khác. Ả than thầm:

    - Thiếu gia vừa tỉnh táo lại một chút. Bây giờ tâm thần y đã trờ lại hồ đồ mất rồi !

    Ả liếc mắt nhìn chàng thiếu niên thì thấy chàng vẫn trố mắt ra, cặp lông mày nhíu lại ra chiều suy nghĩ. Ả liền đưa mắt ra hiệu cho Triển Phi bảo gã nên rút lui cho lẹ.

    Nhưng Triển Phi vẫn chưa chịu ra ngay, gã lớn tiếng mắng:

    - Thằng lỏi họ Thạch kia ! Ta không muốn mi giở giọng nói dài dòng. Mi muốn giết ta, ta cũng không trốn được đâu. Ta vui lòng chết chẳng muốn sống thêm mấy khắc nữa mà chi . Ngươi hạ thủ giết ta mau đi.

    Chàng thiếu niên lấy làm kỳ nói:

    - đại ca thiệt là hồ đồ, không ai nín cười được ! Ta làm gì mà giết đại ca ? Mỗi lần mẫu thân ta nói chuyện cổ tích cuối cùng người cũng dạy một câu: Kẻ hư đốn mới giết người, còn người tử tế không bao giờ giết người. Dĩ nhiên ta không làm kẻ hư đốn.

    Thị Kiếm đứng bên không nhịn được liền nói xen vào:

    - Triển hương chủ ! Bang chúa đã tha cho hương chủ, sao còn chưa đi nghỉ, ngồi đây làm chi nữa?

    Triển Phi đưa tay trái lên sờ đầu sờ tai tự hỏi:

    - Không hiểu thằng giặc non hồ đồ hay là mình hồ đồ.

    Thị Kiếm dậm chân nói:

    - đi đi ! Hương chủ đi đi !

    Ả vừa giục vừa đưa tay đẩy gã ra ngoài phòng. Chàng thiếu niên cười ha hả nói:

    - Thằng cha đó thật là đáng tức cười. Y mồm năm miệng mười bảo ta muốn giết y . Y làm như ta thích giết người lắm vậy và y coi ta như một kẻ rất hư đốn, rất xấu xa !

    Thị Kiếm từ khi hầu hạ Bang chúa đến nay, đây là lần thứ nhất ả thấy Bang chúa đột nhiên mở lòng lương thiện tha chết cho một kẻ thuộc hạ phạm trọng tội. Ả vui mừng khôn xiết tủm tỉm cười nói móc:

    - Dĩ nhiên, thiếu gia là người rất tốt, rất tử tế. Có là người tốt, người tử tế mới cướp vợ con người ta, khiến cho vợ chồng họ phải ly tán …

    Ả nói đến đây, giọng nói biến thành chua caỵ Nhưng rồi ả nghĩ tới Bang chúa hốt hỉ hốt nộ, biêt đâu y chẳng trở mặt hành hung mình. Ả không dám mỉa mai thái quá, liền dừng lại không nói nữa.

    Chàng thiếu niên lấy làm kỳ hỏi:

    - Ta cướp vợ con người ư ? Cướp đoạt thế nào? Cướp đoạt đem về làm gì ?

    Thị Kiếm đỏ bừng mặt lên đáp:

    - Thiếu gia là người tốt mà sao nói toàn giọng hạ lưu? Té ra chỉ giả vờ đứng đắn được một lúc rồi đuôi cáo lại thò ra.
    Thiếu gia ơi ! Nghe tiểu tỳ nói đây : -Thiếu gia tốt lắm ! Thiếu gia làm người tốt càng haỵ Tiểu tỳ cảm ơn thiếu gia, nếu thiếu gia chịu giả vờ lâu hơn một chút.

    Chàng thiếu niên trố mắt miệng há hốc ra hỏi:

    - Thị Kiếm tỷ nương … nói gì mà nhiều lắm thế ? …Ta không hiểu chi hết.

    Lúc này chàng thiếu niên cảm thấy dường như tinh lực đầy rẫy phải phát tán ra ngoài. Cặp mắt chàng sáng quắc. Thị Kiếm ngấm ngầm kinh hãi. Ả tưởng rằng lửa dục chủ nhân lại bốc lên, liền lùi đến bên cửa để phòng nếu chủ nhân ra tay tẩm nã bắt mình thì lập tức nhảy vọt ra ngoài. Thực ra ả tự lượng võ công bang chúa còn hơn ả gấp trăm lần. Nếu chàng đã dỡ trò cường bạo thì không tài nào thoát khỏi độc thủ của chàng. Trước kia mấy lần gặp bước nguy nan bị chủ nhân ép liễu nài hoa. Ả phải đem cái chết ra mà đe dọa, kiên quyết không khi nào chịu ép một bề, mới giữ được tấm thân trong trắng.

    Lúc này Thị Kiếm thấy cặp mắt chàng thiếu niên láo liên trông như mắt con dã thú sắp vồ mồi thì kinh hãi vô cùng, không dám nói giọng mỉa mai. Ả nghiêm trang nói:

    - - Bệnh tình thiếu gia hãy còn trầm trọng chưa bình phục đâu. Vậy thiếu gia nên nghỉ ngơi nhiều cho mau khỏi.

    Chàng thiếu niên lắc đầu nói:

    - Từ lúc xuống giường tới giờ, ta gặp không biết bao nhiêu là sự việc mịt mờ. Hởi ôi ! Thiệt ta ngu độn, hoàn toàn chẳng hiểu gì hết.

    Chàng nói xong hai tay bám vào thành ghế. Dường như nội lực chàng phát huy nhiều quá, đầy rẫy trong người. Nó chạy rần rần khắp thân thể rất khó chịu. Hai bàn tay không ngớt bóp vào thành ghế.

    Chiếc ghế này làm bằng thứ gỗ tử đàn rất chắc chắn. Ngờ đâu, chàng mới bóp vài cái đã nghe thấy tiếng sào sạo. Kình lực tới đâu, gỗ nát vụn ra như cám tới đó rồi rớt xuống đất. Chàng thiếu niên chẳng hiểu ra sao, ngấm ngầm kinh hãi trong lòng, chàng lẩm bẩm:

    - Cái ghế này … làm sao lại nát vụn ra thế được ?

    Thị Kiếm thấy vậy thì thộn mặt ra. Ả biết nội lực của chủ nhân đã đến mực thần kinh quỷ khiếp. Lòng ả vừa hồi hộp lo sợ lại vừa khấp khởi mừng vui. Ả mừng ở chổ thần công chủ nhân mình luyện được thành tựu và nội lực chàng tuyệt thế vô song. Có thể thành người đệ nhất thiên hạ. Nhưng ả nghĩ tới võ công chủ nhân trở thành thiên hạ vô địch thì tội dâm ác của chàng không còn ai kiềm chế được. Khi nào chàng khỏi bệnh rồi tha hồ mà làm mưa làm gió, ngang ngược trên chốn giang hồ và tội nghiệp sẽ chất thành non cao. Chàng thiếu niên ngớ ngẩn nói:

    - Ghế mà làm bằng thứ cây mềm như bún thế này thì ngồi làm sao được ?

    nguyên từ thuở nhỏ chàng đã được gặp cơ duyên kỳ lạ luyện thành công phu âm hàn độc chưởng cực kỳ lợi hại. Nếu đến trạc tuổi hai mươi mà không tìm được thứ nhân sâm thành hình hay cây thủ ô sống đã ngàn năm là những thứ dược liệu rất quý báu để giải khai, tất bị chất độc phát tác làm cho chết người. Nguyên người đã truyền thụ công phu này cho chàng cũng không phải vì lòng tử tế, mà cố ý hại mạng chàng một cách lâu dài.

    Ai ngờ trời kia đất nọ xui nên, chàng lại gặp Ma Thiên cư sĩ Tạ Yên Khách truyền môn "Viêm viêm công" cho chàng. Ma Thiên cư sĩ tưởng chàng là đệ tử của một cao nhân nào, lão chắc sư phụ chàng đã truyền phép phát tán khí âm hàn cho chàng. Sự thực người truyền thụ âm hàn độc chưởng cũng giống như Tạ Yên Khách đều có manh tâm muốn cho chàng luyện công để đi đến chổ táng mạng chứ hắn cũng chẳng tử tế gì.

    Khéo sao môn độc chưởng mà chàng thiếu niên đã học được, lúc phát huy kình lực lại tương tự như môn Hàn ý miên chưởng của Nhất Nhật Bất Quá Tứ Đinh Bất Tứ. Sự thực độc chưởng chàng chỉ giống Hàn y miên chưởng chứ không phải là hàn ý miên chưởng chính thức. Dù sao môn độc chưởng của chàng cũng là một loại âm hàn, nếu luyện nội công thuần dương vào mà không được cao nhân chỉ điểm cách hóa giải thì đến lúc hai luồng nội lực âm dương xung kích nhau cũng đi đến chỗ chết một cách thảm khốc.

    Chàng thiếu niên luyện môn "Viêm viêm công" được mấy năm. Quả nhiên hôm ấy hai luồng âm dương xung kích nhau kịch liệt đáng lẽ chết ngaỵ Chàng may mắn gặp được Bối Hải Thạch đến bên. Y dùng luồng nội công tinh thuần bảo vệ tâm mạch cho chàng mới tạm thời duy trì mạng sống được một thời gian.

    Lần thứ hai, đang lúc nguy nan thì lại gặp được Triển Phi phóng chưởng đánh trúng vào huyệt đản trung để báo thù. Nhờ đó mà những huyết ứ đọng trong huyệt đan điền được nôn ra. Bây giờ thủy hỏa giao tế, nội lực thuần dương chẳng những không làm tổn hại đến thân thể chàng mà nó còn trở nên một luồng nội lực ghê gớm cổ kim chưa từng có. Chàng thiếu niên đâu có hiểu được như vậy, chàng vẫn lơ mơ như người trong mộng. đầu óc đã lơ mơ thì thấy việc quái dị càng lấy làm kỳ. Thậm chí chàng chẳng còn biết đầu là sự thực, đâu là huyền ảo. Thị Kiếm khẽ hỏi:

    - Thiếu gia đã tha tính mạng cho Triển Phi lại tiếp cốt cho y mà sao còn thóa mạ y là súc sinh ? Vì thế mà y càng căm hận thiếu gia thấu xương.

    Ả thấy những tia sáng khác lạ ở mắt bang chúa, liền không chờ chàng trả lời đã vội vã lui ra. Chàng thiếu niên lắc đầu nói như để mình nghe:

    - Lạ thiệt ! Lạ thiệt !

    Bỗng chàng ngó thấy hộp tượng đất còn đặt ngay ngắn trên bàn liền bụng bảo dạ:

    - Tượng đất còn cả đây. Dường như là sự thực chứ không phải ngủ mơ.

    Chàng mở nắp hộp lấy tượng đất ra coi. Hiện giờ thần công mới thành tựu, chàng chưa hiểu cách thu phát như thế nào, cũng chẳng biết nội lực mình đã ghê gớm đến mức nào. Như mọi khi, tay chàng mân mê tượng đất. Bỗng sạo sạo mấy tiếng phát ra. Bao nhiêu lớp phấn trát ngoài tượng vỡ ra lả tả rớt xuống. Chàng thiếu niên la lên một tiếng:

    - Úi chao !

    Chàng còn đang ngơ ngẩn tiếc là mình đã làm hư pho tượng đất thì bỗng ngó thấy lần gỗ đen nhánh bên trong lộ ra. Tính tinh nghịch lại nổi lên, chàng bóp nát hết những lớp phấn bọc ngoài để trơ tượng gỗ bên trong. Tượng gỗ cũng lỏa lồ thần thể. Mình tượng gỗ này đen bóng như chùi dầu, và chỉ vẻ toàn những đường chỉ đen, chứ không ghi những vị trí các huyệt đạo như ở lớp phấn bên ngoài. Tướng mạo gỗ khác hẳn với tượng đất lúc trước.

    Chàng thiếu niên thấy những tượng gỗ điêu khắc rất tinh xảo, linh động như người thật. Hình tượng gỗ này hai tay ôm bụng toét miệng ra mà cười, trông rất hoạt kê. Chàng thiếu niên nhìn ngắm một cách thích thú. Hiện nay tuy chàng đã gần hai chục tuổi mà tính trẻ nít hãy còn. Trước kia những hình nhân này ngoài tô một lớp phấn dầy có vẻ đủ các đường kinh mạch và huyệt đạo. May mấy năm nay ngày nào chàng cũng coi đến để tập luyện, thành ra đã thuộc lòng hết.

    Chàng thiếu niên bóc hết lớp phần ngoài một pho tượng thấy hình thù bên trong hay hay, chàng liền bóc đến những pho khác thì quả nhiên trong mỗi pho đều lòi ra một hình nhân bằng gỗ vẻ mặt không giống nhau. Mặt tượng này cười cợt hả hê, mặt tượng kia khóc mếu nhăn nhó. Có hình lại vẻ mặt hầm hầm ra chiều giận dữ, có hình lầm lỳ trầm ngâm, cặp mắt đăm chiêu. Ngoài ra những đường kinh mạch trên tượng gỗ tuy tương tự như ở ngoài lớp phấn song về cách vận công lại theo những đường lối khác hẳn. Chàng thiếu niên nghĩ bụng:

    - Những tượng gỗ này cũng hay đây. Ta thử chiếu theo những đường vẽ trên mình tượng để luyện công coi. Nhưng biết luyện theo tượng hình nào trước bây giờ?

    Chàng cầm lấy một pho coi mặt rồi lẩm bẩm:

    - Cái mặt này khóc mếu khó coi lắm, không chơi. Mình luyện tập rồi lại giống ông ta thì chỉ ngồi mà khóc thì chán chết.

    Chàng cầm lấy pho tượng đang toét miệng cười lên coi nhưng chàng cho là bộ mặt này cũng chớt nhả không hay rồi đặt xuống. Sau chàng lựa lấy một pho tượng nét mặt hòa nhã vui tươi, nhưng có vẻ đứng đắn rồi bụng bảo dạ :

    - Ông này được đây ! Ta dùng để luyện công.

    Chàng thiếu niên liền ngồi xếp bằng đặt pho tượng gỗ vui tươi ở trước mặt. Chàng khẽ vận chân khí trong huyệt đan điền thì thấy một luông khí ấm áp từ từ đưa lên. Chàng điều động cho chân khí theo những đường vẽ trên tượng gỗ đi thông vào các huyệt đạo.

    Nguyên trên tượng gỗ này vẽ tượng hình về môn "La hán phục ma thần công" của một vị thần tăng phái Thiếu Lâm sáng lập ra. Môn thần công này là để luyện sau khi nội công Phật gia đã tập thành rồi. Mỗi một pho tượng gỗ là một vị La Hán. Môn La Hán phục ma thần công này thật là vi diệu vô cùng, không phải người thường ai cũng luyện được. Bước đầu là phải có công phu thâm hậu để trấn áp tâm thần về nguyên vị. Nguyên một điểm này hàng vạn người chưa chắc đã tìm thấy một. Muốn luyện "La hán phục ma thần công" phải bỏ hết tạp niệm thì công cuộc tu luyện mới có công hiệu. Những người tư chất ngu độn thì lại không đủ sáng suốt để thông tỏ những biến hóa thiên hình vạn trạng của môn tuyệt kỹ này. Vậy cần phải một người thông minh, nhưng chất phác bình tỉnh. Cái khó lựa được người trúng cách là ở chỗ đó.





    Hồi 17:
    Thạch Phá Thiên hỏi kế nô tì



    Chàng thiếu niên được trời phú cho tư chất thông tuệ khác thường lại may ở chỗ suốt đời ở chốn thâm sơn không biết gì đến việc thế tục, vì vậy mà tính tình không chất phác cũng phải chất phác, bởi vì chàng không đụng chạm với ai. đó là một tư cách căn bản rất thích hợp để tu luyện môn La Hán Phục Ma thần công.

    Cái may thứ hai là lúc chàng được người ta nhậm lầm là bang chúa bang Trường Lạc thì phát hiện ra ngay yếu quyết về môn thần công này. Vào địa vị một người làm bang chúa đã lâu thì tai mắt tất bị tiêm nhiễm những thanh sắc chung quanh quyến rũ rồi đưa đến những hành động sát phạt để tranh giành danh vọng hoặc quyền lợi. Bản tính con người đã mất chất thuần phát mới đem mười tám pho tượng La Hán này ra mà luyện thần công thì chẳng những vô ích mà còn có hại ghê gớm nữa là khác.

    Ta nên biết rằng vị cao tăng lúc sáng lập môn La Hán Phục Ma thần công đã nghĩ ngay đến người đời hiếm có nhân tài đủ cả hai mặt thông minh và chất phác nên bên ngoài tượng La hán đắp thêm một lớp đất thoa phấn và vẽ cơ cấu cách luyện nội công nhập môn chính phái của phái Thiếu Lâm để người đời sau khi nhìn thấy những pho tượng La Hán bên trong. Vị cao tăng đó e rằng những người không tự lượng sức mình cứ thấy võ công là luyện tập bừa bãi để đến nỗi mất mạng.

    đảo chúa đảo Bạch Kình là đại Bi lão nhân biết rằng mười tám hình nhân này là vật chí bảo của phái Thiếu Lâm, lão phải tốn bao nhiêu tâm huyết mới lấy được. Hình nhân vào tay rồi mà lão chẳng biết nó quý báu chỗ nào, tuy lão đã mất bao nhiêu năm tháng để nghiên cứu mà vẫn không tìm ra được chút manh mối nào. Ta lại nên biết rằng đại Bi lão nhân đã biết đây là một thứ dị bảo thì dĩ nhiên lão giữ rất cẩn thận không dám suy suyễn chút nào. Nhưng lớp bột sơn phấn bên ngoài không vỡ nát thì tượng La Hán bằng gỗ bên trong lại không lộ ra. Thế là đại Bi lão nhân cho đến lúc chết vẫn chưa rõ chỗ huyền bí ảo diệu của pho tượng này. Thực ra chẳng những một mình đại Bi lão nhân mà thôi, cả mười hai người khác từ thần tăng phái Thiếu Lâm trở xuống cũng đã qua taỵ Ai nấy đều một mực gia công gìn giữ rất cẩn thận, rồi rút cục mười hai người này cũng ôm mối hoài nghi đem xuống tuyền đài.

    Chàng thiếu niên trong người đã âm dương hòa hợp, thủy hỏa giao thông và nội lực cực kỳ thâm hậu. Bây giờ chàng đem nội lực vận theo những đường đã định thành ra bao nhiêu những chỗ ngưng trệ đều được đã thông hết. Chàng vận dụng theo đúng đường lối vẽ trên tượng La Hán ba lượt rồi nhắm mắt lại không cần nhìn vào tượng gỗ mà vận chuyển rất đúng đường. Chàng cảm thấy trong mình cực kỳ khoan khoái cởi mở.

    Chàng thiếu niên luyện xong một pho rồi lại luyện sang pho khác. Lúc chàng luyện nội công để hết tâm ý vào đó. Những sự vật bên ngoài chàng không nghe và không nhìn thấy gì nữa. Chàng thiếu niên liên tiếp luyện hết pho này đến pho khác từ sáng đến trưa, từ trưa đến tối, lại từ tối cho đến sáng hôm sau.

    Thị Kiếm rất băn khoăn trong dạ. Ả luôn ngồi coi sóc ở trước giường. Bối Hải Thạch thì ở ngoài phòng thỉnh thoảng lại ngấp nghé nhòm trộm vào mấy lần. Y thấy đỉnh đầu bang chúa bốc lên một luồng bạch khí thì biết rằng bang chúa đang luyện công tới chỗ khẩn yếu tối hậu. Y liền ra lệnh cho thuộc hạ phải nghiêm gia canh phòng bên ngoài. Bất luận là ai nhất thiết không được vào quấy nhiễu.

    Mọi người chờ cho chàng thiếu niên luyện hoàn toàn xong môn Phục Ma La Hán thần công vẽ trên mười tám tượng La Hán thì đã sang ngày thứ ba vào lúc bình minh. Chàng thiếu niên thở phào một cái lấy làm khoan khoái. Chàng xếp mười tám pho tượng vào hộp rồi đậy nắp lại. Bây giờ chàng thấy tinh thần thanh sảng, nội lực tràn trề, vận chuyển được tùy theo ý mình.

    Chàng chợt nhìn thấy Thị Kiếm nằm phục xuống cạnh giường mà ngủ li bì. Chàng thiếu niên từ từ bước xuống giường. Hiện giờ đã qua tiết Trung thu vào hạ tuần tháng tám, khí trời hơi lạnh. Chàng thiếu niên thấy Thị Kiếm chỉ phong phanh một manh áo mỏng, liền lấy chiếc chăn đơn trên giường khẽ đắp lên mình ả. Thị Kiếm đã hai đêm không nhắm mắt. Bây giờ ả không tài nào chống nổi liền ngủ thiếp đi. Chàng thiếu niên đi tới cửa sổ để hút làn khí thanh tân. Cửa sổ trông ra vườn hoa hương thơm cảnh đẹp tưới vào mặt chàng.



    (... còn tiếp ...)
Trả lời

Quay về “Kim Dung”